На всякий случай Кар толкнул сильнее. По коже побежали мурашки.

Он обернулся на воронов, и Хмур вскинул голову с видом «Я же предупреждал».

Кар приник ухом к двери. Из-за шума телевизора трудно было что-либо разобрать.

– …будет лучше… – говорил мистер Стрикхэм.

Голос Лидии звучал громче:

– Но к Кару все это не имеет отношения, клянусь!

– Ты не понимаешь, – зазвучал голос миссис Стрикхэм. – Когда все выяснится, ты скажешь нам спасибо.

– Отец, пожалуйста, нет!

– Решено, – сказал мистер Стрикхэм. – Я звоню инспектору Стэггу. Скоро здесь будет полицейская машина.

– Нет! – кричала Лидия. – Как вы можете!

Кар оглянулся на запертые балконные двери, потом бросился по дивану к украшенной узором каминной полке, на которой стояли три маленьких горшочка. Он быстро перевернул их. Где же ключ? Он подошел к высокому комоду, на котором стояла фарфоровая и стеклянная посуда, и, приоткрыв ящики, проверил рукой все внутри, но там лежали только бумаги.

– Нет, нет, нет… – едва слышно бормотал он.

Тут он заметил цветок в синем керамическом горшке. Он бросился к нему и поднял горшок. Под ним было пусто. Но горшок был довольно тяжелым. Достаточно тяжелым.

Он подошел к балконным дверям, держа горшок наготове для броска. Вороны, должно быть, поняли, что он собирается делать, потому что тут же взлетели в воздух.

Кар засомневался. Стоит ли так поступать? Кто-то пристально смотрел на него со стены: фотография мистера Стрикхэма, на которой он с самодовольным видом пожимает руку женщине в полицейской форме.

Да, стоит.

Когда горшок врезался в балконную дверь, раздался невыносимый грохот и все стекло рассыпалось на острые осколки.

– Что это было?! – взвизгнула миссис Стрикхэм.

С лихорадочно бьющимся сердцем Кар выбрался на балкон, оперся руками о перила и спрыгнул вниз. Он приземлился на траву и бросился к забору. Когда он вскарабкался наверх, то увидел дорогу, ведущую в парк. В безопасность. Он оглянулся как раз в тот момент, когда мистер Стрикхэм показался на балконе с побагровевшим от ярости лицом.

– А ну вернись! – закричал он.

Кар повернулся, приземлился с другой стороны и, невидимый за забором, побежал к парковой стене.

Через несколько минут, тяжело дыша, он захлопнул за собой крышку гнездового люка. Милки устроился на ветке снаружи. Хмур и Визг сидели рядышком на полу и пристально наблюдали за ним, словно пытались понять, в каком он теперь настроении.

Кар подполз к краю гнезда и спрятал лицо в ладонях. Как он решился еще раз переступить порог дома Лидии?! Ему следовало знать, что нельзя забывать об осторожности. А теперь он потерял все. Надежда сохранить новую дружбу разбилась вдребезги вместе с балконной дверью.

– Не волнуйся, – сказал Хмур. – У тебя есть мы, чтобы заботиться о тебе.

– Совсем как в старые добрые времена, – добавил Визг.

Кар посмотрел на них и покачал головой. Они не понимали. Не могли понять.

У него не было никого. Родители наверняка надолго запретят Лидии выходить из дома и никогда больше не позволят ей прийти в парк. Полиция же будет искать его по всему городу, так что добывать еду станут еще опаснее.

– Поверить не могу, что они меня предали, – сказал Кар. – Почему они не послушали Лидию?

– Она всего лишь ребенок, – ответил Хмур. – Тебе лучше держаться подальше от этой семейки.

Кар чувствовал себя опустошенным.

– Возможно, ты прав, – сказал он.

– Здравствуй, Говорящий-с-воронами, – раздался человеческий голос.

Кар вздрогнул от неожиданности и вжался в стену. Вороны яростно закричали и захлопали крыльями, в то время как занавеска, натянутая посередине гнезда, отъехала в сторону.

– Что за… – ахнул Кар.

На него уставилось перепачканное грязью лицо. Это был бездомный – тот самый, который спас его от хулиганов у ресторана. Он сидел здесь, скрючившись в гнезде. Его голубые глаза светились любопытством.

– Убирайся! – закричал Кар, сжав кулаки. Хмур и Визг, щелкая клювами, взлетели перед ним.

– Не пугайся, – сказал человек, водя по воздуху своими перчатками без пальцев. – Я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред.

– Как ты сюда попал? – спросил Кар. Он посмотрел на Визга и Хмура. – Почему вы не предупредили меня?

– Он, должно быть, прошмыгнул сюда, когда мы были в доме, – ответил Хмур, выдав серию злобных криков.

Озадаченный, Кар нахмурился:

– Но Милки был…

– Белый ворон знает, что я здесь, – сказал человек.

– Он что? – переспросил Кар.

– Мой приятель Пип приглядывал за вами. Послушай, Говорящий-с-воронами, нам нужно о многом потолковать.

– Прекрати называть меня так! Меня зовут Кар.

– Правда? – сказал человек, загадочно улыбнувшись. – Но ты разговариваешь с воронами, разве нет?

Кар тяжело дышал.

– Да, – ответил он. – Ну и что с того?

– Вот именно! Ты говоришь так, будто в этом нет ничего особенного. Ты разве знаешь кого-то еще, кто может разговаривать с животными?

Сердце Кара забилось быстрее.

– Нет, – признал он, – и в ту же секунду подумал о преступниках в библиотеке. Все эти собаки, тараканы… и змея…

Человек щелкнул пальцами, и рядом с ним уселись два голубя.

– Убирайтесь из нашего гнезда! – завопил Визг.

– Познакомьтесь с моими друзьями, – сказал человек. – Слева от меня Сизый. Справа – Хвостик. Вам повезло, что она заметила вас, когда вы наткнулись на тех ребят за рестораном. Повезло куда больше, чем вы думаете.

Оба голубя заворковали.

– А меня зовут Крамб.

– Ты говоришь с ними? – спросил Кар.

– Разумеется, нет, – сказал Визг. – Голуби только один язык понимают. Гули-гули-гули. И так весь день.

– Я слышу их голоса с тех самых пор, как умер мой отец, – ответил Крамб. – Это случилось двенадцать лет назад или около того. Кстати, неплохое жилище, – он потрогал брезент. – В высоту могло бы быть и побольше, но здесь уютно.

Милки с криком влетел в дыру в брезенте.

– Кто-то идет! – сказал Хмур.

Не успел Кар оглянуться, как Крамб бросился на пол, бесшумно отогнул край брезента и выглянул наружу.

Кар подполз к люку и посмотрел вниз. Сквозь переплетения ветвей он увидел Лидию, стоявшую у подножия дерева.

– Кар? – звала она.

Крамб прижал грязный палец к губам.

– Кар, ты там, наверху? – кричала Лидия. – Я просто хочу поговорить.

– Кто она? – прошептал Крамб.

Один из голубей что-то проворковал, и Крамб искоса посмотрел на него.

– Из библиотеки? – спросил он.

Голубь кивнул и снова заворковал. Крамб нахмурился.

– Пожалуйста, Кар, – говорила Лидия. – Я просто хотела сказать, что мне очень жаль. Это было недоразумение.

Гнев вспыхнул в груди Кара, и он распахнул люк:

– Твой отец собирался сдать меня полицейским!

Лидия опустила голову.

– Я знаю. Он совершил большую ошибку. Просто он думал, что так будет лучше.

– Лучше для кого? – кричал Кар. Он не мог поверить, что она пытается извиниться. – Уж точно не для меня.

– Я могу подняться? – спросила Лидия.

– Ни за что, приятель! – сказал Визг.

– Ни в коем случае! – добавил Хмур.

– Не думаю, что это хорошая мысль, – сказал Кар. – Твои родители мне не доверяют.

Он посмотрел на остальных. Хмур довольно кивнул.

– Лидия, мы не можем быть друзьями, – добавил Кар. Слова тяжело слетали с языка.

Какое-то время Лидия молчала.

– Пожалуйста, Кар. Ты не понимаешь, – сказала она наконец. – Мой отец… он не вызвал полицию. Он пообещал, что не будет. Могу я подняться?

– Не верь ей, – сказал Хмур.

Кар посмотрел на Крамба.

– Я бы не впускал ее, – сказал он. – Но это твое гнездо.

Кар старался рассуждать логически. Конечно, родители Лидии не прониклись к нему симпатией, но она сама – да, она просто пытается дружить с ним.

Возможно, потом он об этом пожалеет, но сейчас он не мог прогнать ее.

– Поднимайся, – сказал он. – Ты знаешь как.

– Спасибо! – сказала она, и Кар услышал облегчение в ее голосе. Когда ветви мягко закачались, Крамб вместе со своими голубями отсел на другую сторону гнезда. Наконец в люке показалась Лидия, она быстро забралась в гнездо.

Увидев Крамба, она вскрикнула и вцепилась в Кара.

– Кто это? – спросила она.

– Лидия, познакомься, это Крамб.

Крамб, до этого сидевший со скрещенными руками, медленно протянул девочке ладонь; на ногтях налипла грязь. Приветствуя Лидию, он слегка наклонил голову:

– Рад познакомиться, Лидия.

Прежде чем пожать ему руку Лидия на долю секунды задержала на ней взгляд.

– Вы друг Кара?

– Скорее знакомый, – ответил он. – А ты: друг Кара?

Она грустно посмотрела на мальчика.

– Надеюсь, что да, – сказала она. – Кар, я знаю, ты не доверяешь полиции, но все-таки нам нужно поговорить с ними.

– Я уже говорил тебе – я не могу, – ответил Кар. – Они заберут меня. От воронов. Из гнезда. А это вся моя жизнь.

– Вот-вот, скажи ей! – Визг энергично закивал клювом.

– Но они не перестанут искать тебя, – сказала Лидия. – Твои фотографии будут в утренних газетах, тебя покажут в вечерних новостях. – Она умоляюще смотрела на него. – За тобой будут охотиться.

– Тогда я убегу, – отчаянно ответил Кар. – В другое место, в другой город.

Хмур и Визг удивленно смотрели на него.

– А как ты туда доберешься? – спросила Лидия. – Ты не умеешь водить машину, ты не можешь сесть в общественный транспорт. Ты и километра не проедешь, как кто-нибудь вызовет полицию.

Кар сгорбился. Он знал, что она права. И к тому же, даже уходя на несколько часов, он скучал по своему парку – мысль покинуть Блэкстоун было просто смехотворной.

Вдруг с пронзительным криком в гнездо ворвался голубь.

– Что? – спросил Крамб, и в его светлых глазах вспыхнула тревога. – Где?

Страшная правда вдруг открылась Кару. Почему Лидия оказалась здесь? Ведь родители словно коршуны следят за ней.

– Как получилось, что твой отец разрешил тебе выйти из дома, Лидия? – свирепо спросил он.

– Кар, спускайся! – позвал голос снизу.

Глаза Лидии округлились от удивления.

– Папа? – спросила она.

Кару показалось, что сердце его разрывается:

– Ты привела его сюда?!

– Нет! – сказала Лидия, побелев. – Нет, я не делала этого!

Кар пристально смотрел на нее, но она покачала головой:

– Честное слово, Кар. Он, наверное, следил за мной.

Кар выглянул из гнезда, и сердце камнем упало вниз. Там стояли полицейские: минимум трое во главе с мистером Стрикхэмом окружили дерево.

– Я вижу мальчика, – сказал один из полицейских, положив руку на кобуру.

– Оружие не применять! – резко сказал мистер Стрикхэм. – Это всего лишь ребенок. И там моя дочь, черт побери!

Полицейский убрал руку с кобуры.

– Кар, – сказал мистер Стрикхэм. – Эти люди мои друзья. Они не причинят тебе вреда, обещаю. Мы можем разобраться во всем вместе, но тебе нужно спуститься.

Крамб положил руку Кару на плечо.

– Эти люди не помогут тебе. Наши враги – они похожи на нас. Они Бестии.

Слово повисло в воздухе, в нем чувствовалось нечто древнее, нечто могущественное. Оно казалось странно знакомым, хотя Кар был уверен, что раньше никогда его не слышал.

– Те, кто разговаривает с животными, – объяснил Крамб. – Думаю, троих вы уже встречали, хотя на самом деле нас намного больше.

– Преступники, – сказал Кар.

– Ну конечно! – сказала Лидия. – Собаки, тараканы. И эта ужасная змея.

– Лидия? – позвал мистер Стрикхэм. – Родная, пожалуйста, спускайся.

Ее лицо перекосилось от гнева, и она перегнулась через край гнезда.

– Ты меня обманул! – закричала она. – Ты сказал, что дашь мне поговорить с ним.

– Время на разговоры истекло, – сказал мистер Стрикхэм. – Сейчас же спускайся вниз!

– Что теперь? – спросил Визг. – Держим оборону?

– Полиция не остановит тех злых Бестий, – сказал Крамб. – Послушай меня, Говорящий-с-воронами. Отсюда есть другой путь.

– Какой? – спросила Лидия, всплеснув руками и оглядывая стены гнезда. – Улететь?

Крамб быстро взглянул на нее.

– Да, – просто ответил он.

Лидия закатила глаза, но Крамб не улыбнулся.

– Я серьезно, – сказал он. Он посмотрел на Кара, его голубые глаза сияли. – Пусть твои вороны унесут тебя.

Кар показал на Милки, Визга и Хмура.

– Их всего трое, – сказал он. – Они не смогут поднять меня.

– Так позови других, – сказал Крамб, резко качнув головой. – Ну же!

– Я… Я не могу, – сказал Кар. – Я не знаю как.

Крамб цепко взял его за руку.

– А ты когда-нибудь пробовал? – спросил он, нагнувшись так близко, что Кар увидел скол на его переднем зубе. Свободной рукой Крамб наполовину сорвал брезент, впуская внутрь дневной свет.

– Смотри и учись, – сказал он.

Крабм поднял обе руки и засвистел. Через несколько секунд справа на небе появились сизые пятнышки. Голуби, сотни голубей! Открыв рот от удивления, Кар смотрел, как стая летит по парку, затем снижается над верхушками деревьев и приземляется, один за другим, на плечи и руки Крамба.

– Что там происходит? – закричал мистер Стрикхэм.

Прилетали все новые и новые птицы, и Кар увидел, что Лидия так же изумленно смотрит на них. Это было самое странное зрелище из всего, что он когда-либо видел, – но и знакомое тоже. Тот сон: ночь за окном спальни, когда вороны прилетели и забрали его. Это было точно так же.

– Откуда они взялись? – спросил кто-то снизу.

Кар посмотрел вниз и увидел полицейского в плаще рядом с мистером Стрикхэмом, который молча жестикулировал, отдавая команды остальным. Они подошли ближе к подножию дерева.

– Теперь твоя очередь, – сказал Крамб. Голуби хлопали крыльями и урчали, отвоевывая друг у друга место на его теле.

– Не получится, – сказал Кар, сердце громко стучало у него в груди.

– Давай! – свирепо приказал Крамб.

До конца откинув брезент, Кар во весь рост выпрямился в гнезде. Лидия смотрела на него, ее глаза ярко блестели.

– Продолжай! – сказала она, ободряюще кивая. – У тебя получится. Я знаю, ты можешь.

Кар вытянул руки.

– Пожелай, чтобы они прилетели, – сказал Крамб.

Кар постарался засвистеть, как это делал Крамб, и три ворона сели ему на руку. Удивительно, но ни Визг, ни Хмур не проронили ни слова. Кар увидел, что они сидят со странным отсутствующим видом, словно их ввели в транс. Он закрыл глаза. «Летите ко мне! – призывал он. – Летите ко мне!»

– Вот так, – сказал Крамб. – Правильно!

Кар крепко сжал кулаки и представил, как сила наполняет его руки. Он представил, как сам тянет птиц к себе. Приоткрыв один глаз, он увидел, как вдалеке, за тюрьмой, собираются вороны.

– Потрясающе! – прошептала Лидия.

Кар сконцентрировался на этом ощущении. Больше ему не нужно было представлять, потому что теперь оно на самом деле наполняло его. Не только его руки – он чувствовал теплый шарик в груди, как он растет, как жар течет по его конечностям, прямо до кончиков пальцев и дальше. Шесть воронов сели к нему на руки, он был уверен, что раньше никогда не видел этих птиц. Кар снова закрыл глаза, потому что энергия переполняла его, он чувствовал себя легко, словно его тело весило не больше перышка. Он чувствовал бесчисленных воронов, их когти царапали его пальто. С каждой прилетающей птицей он становился сильнее. Сильнее и легче.

Кар понял, что больше не чувствует гнезда под ногами и открыл глаза. Он парил в воздухе, а вороны синхронно хлопали крыльями. После стольких лет воспоминания о том, как его подхватили из окна, вернулись и стали ярче, чем когда-либо. Но теперь все было по-другому. Тогда он был напуган и растерян. А сейчас он уверен в себе. Он чувствовал, как вороны взмахивают крыльями, словно они были частью его самого.

– На твоем месте я бы хватался за меня, – сказал Кар Лидии. Кар заметил, что и Крамб уже не стоит в гнезде. Он висел в футе… нет, в ярде… над деревянным полом.

– Ты серьезно? – спросила Лидия.

– Держись, – сказал Кар, как никогда уверенный в своих словах. Лидия обхватила его руками за талию. Где-то на задворках сознания мелькнула мысль, что, сколько он себя помнил, никто никогда не обнимал его так, но сейчас это не казалось странным – объятия наполняли его энергией и теплом. Они придавали ему еще больше сил.

– Мы лезем наверх! – крикнул мистер Стрикхэм, в его голосе слышалась паника. – Кар, если ты причинишь вред моей дочери…

– Готовы лететь? – спросил Крамб, приземляясь на самый край гнезда. – На счет «три» прыгаем. Доверься птицам, Кар, и они не подведут тебя.

«Я доверяю им», – подумал Кар.

Он опустился рядом с Крамбом как раз в тот момент, когда голова полицейского высунулась из люка.

– Раз…

Полицейский обернулся к ним и замер, разинув рот. Сотни воронов кричали и каркали вразнобой.

– Давайте! – крикнула Лидия. – Скорее!

– Два…

Кар посмотрел вниз на ветки. Если они упадут, то, без сомнения, разобьются. Но он не упадет. Не может упасть.

– Три! – сказал Крамб.

Полицейский бросился к ним, и Кар шагнул в пустоту.