– Поверить не могу, что она идет с нами! – ворчала Лидия, когда они выходили из церкви. Смеркалось, план они обговорили уже за ужином, который благодаря Крамбу состоял из горячих сэндвичей с сыром. – Я уверена, что она предаст нас при первой же возможности.

– Это мы уже проходили, – сказала миссис Стрикхэм, пристально глядя на Селину. – Она этого не сделает – а если попытается, то мои лисы объяснят ей что к чему. Тебе все понятно?

Бледная как мел Селина кивнула.

Лидия схватила Кара за руку:

– Ты тоже не возражаешь?

Кар не знал, что ответить.

– Я могла бы поговорить с мамой, – сказала Селина. – Попытаться вразумить ее.

– Молчи! – отрезала миссис Стрикхэм. – Когда все закончится, мы решим, что с тобой делать.

Когда они садились в машину, Лидия даже не взглянула на Кара. Весь путь по вечерним дорогам Блэкстоуна она явно все еще злилась на него.

– Прости меня, – тихо сказал ей Кар. – Мне следовало рассказать тебе про камень.

Но она даже не обратила внимания на его слова.

Не доезжая до тюрьмы, миссис Стрикхэм остановилась в переулке и выключила фары. Тут же от стены отделилась какая-то тень. Это был мистер Стрикхэм, в джинсах и черном свитере. Он был бледен.

– Побудьте пока в машине, – сказала им миссис Стрикхэм. Она открыла дверь и вышла. Кар видел, как она молча идет навстречу своему мужу. Когда между ними осталось несколько ярдов, оба остановились. Краем глаза Кар заметил, как Лидия подалась вперед.

Он не знал, кто заговорил первым, но видел, как мистер Стрикхэм качает головой и яростно жестикулирует. Мама Лидии лучше владела собой, ни единым жестом не выдавая своих эмоций, шевелились только ее губы. Она выглядела абсолютно спокойной. В какой-то момент мистер Стрикхэм указал пальцем на машину, затем быстро подошел и распахнул дверцу.

– Лидия, на выход! – скомандовал он.

Лидия послушалась.

– Папа, пожалуйста, – сказала она.

– Нет! – отрезал он. – Это просто смешно. Я не знаю, в какую игру вы играете, но вы зашли уже слишком далеко.

– Это не игра, сэр, – сказал Крамб, медленно вылезая из машины. Кар вышел с другой стороны, а Селина осталась внутри.

– Итак, – сказал мистер Стрикхэм, по очереди глядя на них, – вы все Бестии, как я понимаю? Вы можете разговаривать, – тут он изобразил руками кавычки, – с животными?

Крамб щелкнул пальцами, и стайка голубей спустилась вниз, приземлившись на крышу автомобиля. Визг и Хмур, не дожидаясь команды, сели Кару на плечи.

Буря эмоций отразилась на лице мистера Стрикхэма. Через некоторое время он посмотрел сначала на Лидию, затем на жену. Несколько лис спокойно сидели у ее ног.

– Я очень рада, что ты пришел, Тони, – сказала она.

Отец Лидии тяжело выдохнул, казалось, он хотел что-то сказать, но вместо этого какое-то время молчал.

– Это не… этого не может быть.

– Но это так, – сказала Лидия. Она попыталась взять его за руку. – Мы не стали бы лгать тебе, папа.

– Однако вы лгали, – грустно сказал он. Он обнял Лидию и поверх ее головы посмотрел на жену. – Все эти годы ты лгала мне.

Какое-то время все молчали.

Наконец Крамб нарушил тишину:

– Вы сможете провести нас внутрь или нет?

Мистер Стрикхэм посуровел.

– Папа? – спросила Лидия, высвобождаясь из объятий.

Он посмотрел на нее сверху вниз.

– Мне это не нравится, – сказал он. – Это противозаконно – то, что вы задумали. Вы не лучше линчевателей, и не будь вы моей семьей, я бы счел нужным обратиться к федеральным властям. Поймите, еще не поздно передумать.

Миссис Стрикхэм поспешно покачала головой:

– Ты нам нужен, Тони. Ты с нами или нет?

– Похоже, у меня нет выбора, – ответил он.

Кар слушал, как родители Лидии обсуждали план. Мистер Стрикхэм уже не работал в тюрьме, но стражники его знали. Он пойдет прямо к главным воротам: ему наверняка поверят, если он скажет, что пришел забрать последние вещи из своего кабинета.

Тем временем Кар и остальные пройдут по канализационному туннелю – тем же путем, каким приспешники Сеятеля Мрака сбежали из тюрьмы несколько недель назад. Мистер Стрикхэм был уверен, что ремонтные работы в разрушенном туннеле еще не начались.

– Городской совет обещал выделить средства, но они всегда только обещают, – сказал он.

– Удачи, – сказала миссис Стрикхэм. Она протянула руку, чтобы коснуться мужа, но тот отпрянул. Лидия крепко обняла его:

– Будь осторожен, папа. В случае опасности сразу беги.

– И вы тоже, – сказал он.

В темноте он направился к воротам тюрьмы. Кар понимал, что никто не послушает предостережений бывшего начальника тюрьмы. Сегодня ночью они не отступят.

Кар видел, как несколько лисиц появились с близлежащих улочек и мягко подошли к ним. Голуби расселись на крышах над ними.

– Готовы? – спросил Крамб, державший за руку Селину.

Миссис Стрикхэм достала из багажника фонарик и лом и пошла к канализационному люку в проулке. Он был не закреплен, и через несколько секунд она открыла крышку. Ее лисы спустились первыми, прыгнув в темную дыру и мягко приземлившись где-то внизу. За ними пошла Лидия, следом – Селина.

Когда Крамб сошел вниз, Кар решился и позвал своих воронов. Блик, Визг и Хмур сели рядом с ним.

Кар вытащил из кармана завернутый в платок камень и положил его перед воронами.

– Отнесите это к старому помосту в парке, – прошептал он. – Спрячьте его под скамейкой.

– Что? – удивился Хмур.

– Повелительница Мух не должна получить его, и я не хочу рисковать, – сказал он. – И если я не вернусь…

– Не говори так, – сказала Блик.

– …отнесите его куда-нибудь далеко-далеко, – закончил он.

Из люка высунулся Крамб, и Кар закрыл собой камень.

– Чего ты там копаешься? – спросил Крамб.

– Ничего, – ответил Кар.

Крамб вновь спустился, Кар последовал за ним.

– Увидимся, – крикнул ему вслед Визг, прыгнув на камень и уцепившись за него когтями.

Кар помахал воронам и спустился по лестнице, а затем с гулким клацаньем задвинул за собой крышку люка.

Луч фонаря миссис Стрикхэм осветил узкий туннель. Пол был покрыт толстым слоем застывшей смрадной слизи. Лисы предпочитали не пачкать в ней лапы, в чем Кар был с ними солидарен. Он широко расставил ноги – приходилось стоять, слегка согнув колени.

Лидия держала в руках карту, которую наспех нарисовал им мистер Стрикхэм.

Все вместе они шли вперед, изредка останавливаясь на перекрестках, чтобы свериться с картой. Здесь не было никаких признаков жизни, и единственными звуками, которые они слышали, было шарканье ног и их собственное дыхание. Кару стало казаться, что он в западне, и его начали одолевать сомнения. А что, если мистер Стрикхэм неверно нарисовал маршрут? Смогут ли они найти дорогу назад?

В тусклом свете фонаря глаза лисиц сверкали, словно золотые монеты.

– Должно быть, здесь, – сказала Лидия, останавливаясь у стены туннеля. Кар видел, что там от главного туннеля на уровне груди отходит шахта, такая узкая, что по ней едва можно проползти. На металлической облицовке остались выцветшие зеленые и рыжие разводы.

– Я пойду первым, – сказал Кар и взял у миссис Стрикхэм фонарь.

Когда он уже был готов забраться в шахту, Лидия взяла его за руку.

– То, что ты сказал в машине… – она запнулась, – про камень… Я просто хочу, чтобы ты знал, что я… в общем, я понимаю, почему ты хранил все в секрете.

Кар от радости не знал, что ответить. Он улыбнулся в темноте, а затем, цепляясь руками и коленями, подтянулся в шахту. Фонарь так и прыгал в его руке.

Шахта сначала пошла вниз, а затем, казалось, закончилась тупиком. Но, тщательнее осмотревшись, Кар понял, что она идет вертикально вверх. Он пролез в этот изгиб, думая, как вообще Челюсть при своей комплекции мог тут пробраться. В Говорящем-с-собаками было больше шести футов росту, не говоря уж о мощных мускулах. Кар увидел над собой поблескивающую металлическую решетку, через прутья пробивался свет. Он подтянулся вверх. Решетка легко поддалась, и он осторожно сдвинул ее в сторону. Но все-таки металлический скрежет показался ему ужасно громким.

Кар затаил дыхание, ожидая услышать свистки стражников и вой сигнализации.

Ничего.

– Иди вперед, – послышался снизу голос Крамба. – Сил нет больше терпеть эту вонь.

Кар вытянул обе руки, цепляясь за холодный пол.

Чьи-то пальцы сомкнулись на его запястье, и он вскрикнул.

– Тихо! – сказал мистер Стрикхэм, склонившись над дырой.

Кар перестал дрожать от ужаса и позволил мистеру Стрикхэму вытащить себя наружу. Он оказался в душевой, облицованной грязной плиткой.

– Прости, если напугал тебя, – сказал мистер Стрикхэм.

Вместе они помогли остальным выбраться из шахты. Лидия тут же принялась отряхивать одежду.

– Это было мерзко, – прокомментировала она.

– Пробраться внутрь оказалось легче, чем я ожидал, – заметил мистер Стрикхэм.

– Нам все равно нужно соблюдать осторожность, – сказала его жена. – У Цинтии Давенпорт везде есть глаза.

После прогулки по мрачной канализации миссис Стрикхэм единственная выглядела невозмутимой. Ее черное пальто даже не запачкалось, в то время как Крамб был весь в царапинах и пятнах.

– Есть другая проблема, – сказал мистер Стрикхэм. – Я уже проверил базы данных – заключенных не зарегистрировали. А это значит, что я не смогу узнать, в каких камерах их держат.

– Где находятся зоны усиленной безопасности? – спросил Кар.

– Их несколько, – ответил мистер Стрикхэм. – И они расположены по всей тюрьме. Так в случае незаконного проникновения на территорию будет легче удержать заключенных.

Лидия отпрыгнула от кого-то, пробежавшего по плитам. Одна из лис миссис Стрикхэм прыгнула вперед и схватила его лапами.

– Покажи, – приказала миссис Стрикхэм, и лиса подняла передние лапы. В них был зажат таракан.

– Мы всегда старались поддерживать территорию в чистоте, но от этой мерзости никак не избавиться, – покачал головой мистер Стрикхэм. Он неотрывно смотрел на лису, которую его жена контролировала с такой легкостью, будто та была частью ее тела.

Кар поймал взгляд Лидии. Таракан мог оказаться здесь не просто так – в памяти всплыло лицо из прошлого, которое он надеялся никогда больше не увидеть. Он наклонился вниз.

– Отведи нас к своему хозяину, – сказал он.

Мистер Стрикхэм уставился на него.

– Теперь ты еще скажешь, что насекомые понимают человеческую речь? – с иронией спросил он.

– Этот экземпляр может, – сказала Лидия.

Селина, заинтригованная, следила за тараканом.

Таракан побежал прочь, Кар последовал за ним. Насекомое бежало быстро, явно зная, куда направляется, так что им пришлось перейти на бег, чтобы поспеть за ним. Они поднялись по металлическим ступеням, миновали коридоры с безликими, одинаковыми дверями камер. Здесь пахло дезинфицирующими средствами, но по низу сочились другие запахи – застарелого пота и отчаяния. Вскоре на стене они увидели знак «Крыло B». Таракан пробежал под зарешеченной дверью.

– Это одна из зон усиленной безопасности, – пояснил мистер Стрикхэм, проведя картой доступа по замку и открыв скрипучую дверь. – Но я абсолютно уверен, что эти камеры пусты.

Таракан забежал под дверь с табличкой «Камера B23».

В прочную стальную дверь на уровне головы была вделана решетка, по размерам не уступавшая почтовому ящику. Еще не заглянув внутрь, Кар уже догадался, кого он там увидит.

– Здравствуй, Говорящий-с-воронами, – послышался голос из темной камеры. Кар поднял фонарик к решетке, и луч света проник внутрь. Рыхлое небритое лицо плотоядно уставилось на него глубоко посаженными глазами. Кар вздрогнул, но не отвел взгляд. Он больше не был запуганным мальчиком, чтобы бежать при виде врага.

– Здравствуй, Скатл, – сказал он.