Лишь один звук нарушал тишину – тихий скрип веток, когда гнездо мягко покачивалось. С неба, похожий на белый пепел, сыпал снег и укутывал деревья. Но когда снежинки падали в гнездо, они таяли и превращались в ничто. Кару не было холодно. Он посмотрел на стол перед собой. На его ладони лежал камень. По-прежнему оставаясь черным, он теперь словно излучал сияние, наполняя гнездо светом и теплом.
– Здравствуй, Джек, – послышался добрый голос.
Кар посмотрел вверх, и его сердце затрепетало. Напротив него сидела мама и улыбалась. У нее была бледная кожа и почти белые волосы. Даже на ресницах словно застыл иней.
– Ты здесь, – сказал он. – Но как?
– В Землях Мертвых многое возможно, – ответила она.
Он снова посмотрел на камень.
– Ты должен сохранить тайну, – сказала мама. Она протянула нежную белую руку и сжала ему пальцы так, что они накрыли камень. – Ты должен нести это бремя в одиночку, сын.
Кар почувствовал, как тепло камня разливается по жилам.
– Что это? – спросил он.
Мама вздрогнула и убрала руку. Ее глаза широко раскрылись.
– Уходи! – крикнула она. Она резко встала, опрокинув стул, на котором сидела.
Кару стало страшно.
– Но я хочу остаться с тобой, – сказал он.
– Он идет, Джек, – ответила она. – Уходи сейчас же.
Кар бросился к люку в полу и откинул крышку. Темная пелена у подножия дерева скрывала ствол и землю, отчего снег казался черным.
Пауки. Миллионы пауков.
– Не дай ему завладеть камнем, Джек, – сказала мама. Она вжалась в стену гнезда и дрожала. – Он не должен получить его.
Кар, ошеломленный, по-прежнему сидел на корточках, а пауки все собирались у подножия дерева, наползая друг на друга. Они полезли вверх, надвигаясь черной шуршащей волной. Неудержимые.
Кар захлопнул крышку люка и положил поверх брусок, чтобы его нельзя было открыть снаружи.
– Скажи мне, что это! – крикнул он. – Почему он хочет получить его?
Но когда он обернулся, матери уже не было. Он остался совсем один. Гнездо опустело, а снег все падал и больше не таял.
Бумм!
Люк затрясся, и гнездо задрожало.
Бумм, бумм, бумм!
Что-то тяжело било с другой стороны. Он знал что. Он знал, кто это был.
Сеятель Мрака.
Прерывисто дыша, он вскарабкался на край гнезда. Он все еще может спастись. Он может улететь. Он – Говорящий-с-воронами, небо – его друг. Ему нужно лишь превратиться.
Бумм, бумм, бумм!
Люк с треском разлетелся на части, из дыры вылезла длинная тонкая рука, пальцы на ней сгибались словно паучьи лапы.
Кар, спрыгнув с гнезда, раскинул руки, желая, чтобы они превратились в крылья.
Но они не превратились.
Он упал, и страх сковал его сердце. Ветви хлестали его по лицу.
Удар – и все стихло.
Он лежал на спине в снегу. Боли не было, но он совсем не чувствовал собственного тела. Мысли бесконтрольно текли куда-то, взгляд блуждал по мрачному зимнему небу.
Потом он услышал шаги. Тихое похрустывание, с каждым разом все более отчетливое.
Сеятель Мрака приближался.
Кар крепко зажмурился, чтобы не видеть воплощение своих страхов.
Шаги стихли.
– Открой глаза, – прошептал тихий голос. Голос, в котором сквозила жестокость.
Кар пытался отвернуться, но сильная рука взяла его за подбородок.
– Посмотри на меня, – сказал голос.
Глаза Кара повиновались, хотя он сам не желал этого.
Над ним стоял Сеятель Мрака. Лицо, на которое спадали тонкие пряди черных волос, рассечено шрамами. Кар молил, чтобы тело ему повиновалось, но тщетно.
– Он нужен мне, – сказал его враг. Глаза Сеятеля Мрака были паучьими, сложными. В каждом зрачке отражалось испуганное лицо Кара.
Кар, насколько ему позволяла железная хватка Сеятеля Мрака, покачал головой. Он не мог отдать камень, который мама доверила ему на хранение.
Сеятель Мрака присел рядом с ним так, что их лица оказались на одном уровне. Его кожа была гладкой и блестящей. «Слишком гладкая», – подумал Кар. Сеятель Мрака поднял другую руку и прижал кончики пальцев к своему лицу. Почерневшие ногти вонзились в белую плоть.
У Кара сердце ушло в пятки, когда Говорящий-с-пауками начал срывать с себя лицо, отрывая кожу от черепа. Он вдруг понял, что это маска. Это создание вовсе не было Сеятелем Мрака, это был кто-то другой.
В ужасе от того, что было под маской, Кар закрыл глаза…
Сквозь шторы просачивался свет. Сначала Кар удивился, не понимая, почему он не видит над собой балки церковной крыши, но когда пелена сна окончательно спала, он отчетливо вспомнил прошедшую ночь. Оглядевшись, он увидел, что остальные еще спят. Селина слегка хмурилась во сне. Пип лежал, свернувшись калачиком.
Кара начала мучить совесть. Даже если шпионы Крамба видели, что они пришли в дом Стрикхэмов, он все равно будет беспокоиться, особенно за Пипа.
Снаружи послышалось гудение автомобиля. Дверь комнаты распахнулась – за ней стояла миссис Стрикхэм, на ней уже было темное пальто.
– Всем доброе утро. Нам пора ехать.
– Куда? – спросил Кар, садясь прямо.
– Мой муж весь день на совещании, – сказала мама Лидии. – Я созвала собрание. Оно начнется через час.
– Значит, вы все-таки последовали моему совету, – сказал Пип, выпятив худую грудь.
Губы миссис Стрикхэм сложились в некое подобие улыбки, и она вышла из комнаты.
Кар вскочил на ноги и побежал за ней.
– Постойте, – сказал он, догнав ее и понизив голос. – А что с Селиной?
Миссис Стрикхэм вскинула бровь:
– Ей придется поехать с нами. Теперь, когда она знает о Бестиях, на нас ложится определенная ответственность. Мы не можем выпускать ее из виду.
Уловив осуждающую нотку в ее голосе, Кар покраснел.
– Простите меня, – сказал он.
Выражение лица миссис Стрикхэм смягчилось, и она коснулась его руки:
– Не волнуйся. Этот вопрос мы можем решить позже. На похоронах Эмили у нас не было возможности толком поговорить. Сейчас скажи мне: как тебе обучение у Крамба? Я слышала, ты хорошо проявляешь себя на тренировках.
Кар на миг стушевался. Он полагал, что миссис Стрикхэм не общается с Крамбом, но теперь по ее словам было ясно, что она знает, как обстоят дела в церкви.
– Тяжело, – сказал он. – Но с каждым днем у меня получается все лучше.
– Хорошо, – сказала она. – А тебе удавалось снова превратиться в ворона?
Кар покачал головой, вспомнив позавчерашнюю провальную попытку за домом Квакера.
Миссис Стрикхэм кивнула:
– Тебе повезло, что ты хотя бы один раз смог это сделать. Я долгие годы пыталась превратиться в лису. – Она крепче сжала его руку. – У тебя есть дар, Кар. Не прекращай попытки.
Кар весь раздулся от гордости. Миссис Стрикхэм спустилась по лестнице, и он уже шел обратно в комнату Лидии, как вдруг ему пришли на ум другие ее слова.
Что она имела в виду, когда говорила, что надо «решить вопрос с Селиной»?
Вслед за миссис Стрикхэм они подошли к такси, стоявшему у дома. За рулем этой крупногабаритной машины сидел молодой азиат с пирсингом в губе и синяками под глазами. Кар был абсолютно уверен, что никогда раньше его не видел. Судя по тому, как нахмурилась Лидия, она тоже видела его впервые. Краем глаза он заметил, что его вороны сидят напротив машины на парковой стене.
– В зоопарк, – сказала миссис Стрикхэм в окошко водителю.
Молодой человек крепче сжал руль.
– Пожалуйста, – сказала миссис Стрикхэм. – Я знаю, что будет непросто.
Водитель кивнул:
– Раз уж дело того требует, миссис С.
Пип забрался на заднее сиденье, и Кар заметил, что краем губ он улыбнулся водителю. Они знают друг друга. Тот тоже Бестия?
Селина оглядела улицу и тоже залезла в машину. Миссис Стрикхэм села рядом с водителем. Кар кивнул воронам. «Следуйте за нами», – приказал он.
– Куда они собрались? – спросила Блик.
– Делай как он сказал, – пробурчал Хмур.
Кар видел, что Лидия все еще стоит возле такси; тогда он втиснулся рядом с Селиной, и лишь тогда Лидия села. Их было четверо на заднем сиденье, так что дверь едва закрылась.
Машина выехала на дорогу и понеслась по городу.
– Как так получилось, что я раньше ничего не слышал о мистере Шелке или о Пинкертон? – спросил Пип. – Крамб никогда не упоминал эти имена.
Кар сел прямее, волосы у него на затылке встали дыбом. Кем бы ни был водитель, он точно один из них, иначе Пип не стал бы говорить о Бестиях.
– Во времена Темного Лета они оставались в тени, – сказала миссис Стрикхэм. – Они всегда были приближенными… в общем, это не важно, теперь они вернулись.
Кар отметил про себя ее заминку. «Она что-то скрывает», – подумал он.
– Чьими приближенными? – спросил он.
Миссис Стрикхэм ответила не сразу, Кар видел ее отражение в боковом зеркале машины. Подперев рукой щеку и чуть нахмурившись, она смотрела куда-то вдаль.
– Повелительницы Мух, – тихо сказала она.
Водитель поежился на своем сиденье.
Само по себе это имя для Кара ничего не значило, но оттого, как и с каким удрученным видом миссис Стрикхэм его произнесла, холод заструился по его жилам. Селина наклонилась вперед, чтобы послушать.
– Ха! – фыркнул Пип. – Говорящая-с-мухами! Невозможно! Это миф. Крамб говорил, что ее никто никогда не видел.
Ее.
Кар вновь вспомнил слова Пинкертон – «он нужен ей», – и мурашки побежали у него по спине.
– Крамб может сколько угодно придерживаться своего мнения, – сказала миссис Стрикхэм.
– То есть она не сражалась в Темное Лето? – спросил Кар.
Миссис Стрикхэм вздохнула.
– Это долгая история, – сказала она. – Наверное, Феликс Квакер мог бы рассказать вам больше. Говорящих-с-мухами презирали веками. Как вы понимаете, в те времена люди были другие. В кругу Бестий была своего рода иерархия, и на Мушиных всегда смотрели свысока. Думаю, что началось все из-за суеверий, из-за того, что мухи… они питаются тем, что сгнило, поедают трупы. Но даже во времена моего отца никто не знался с их родом.
– Я слышал, что они уехали из Блэкстоуна еще до моего рождения, – подал голос водитель.
Кар огляделся в поисках животных, которыми повелевал бы этот человек, но, казалось, в машине никого, кроме них, нет.
– И все-таки Повелительница Мух действительно существует или нет? – нетерпеливо поинтересовалась Лидия.
– Я не знаю, – ответила миссис Стрикхэм. – Я точно никогда ее не встречала. Но говорят, что Говорящие-с-мухами всегда женщины. Если нет наследницы женского пола, дар ни к кому не переходит. Говорящего-с-мухами никогда не было.
– В детстве моя мама пугала нас Мушиной Бестией, чтобы мы угомонились, – сказал водитель. – Она говорила, что они способны проникнуть в комнату, если в ней есть отверстие, в которое может пролезть хотя бы одна муха. Мы с сестрой закрывали на ночь замочную скважину в спальне на случай, если Повелительница Мух придет за нами.
Кар молчал, ему стало не по себе. Квакер тоже боялся женщины: «Она следит за нами, даже сейчас…»
– Есть какие-нибудь известия о твоей сестре, Чен? – спросила миссис Стрикхэм.
Кару показалось, что она намеренно перевела разговор на другую тему.
Водитель покачал головой.
– Никаких, – сказал он.
– Разве в зоопарке нам не помешают люди? – спросила Селина.
– Нет, – сказала миссис Стрикхэм. – Он закрылся на прошлой неделе. Всех животных перевезли в другие города.
– Ну вот, – вздохнула Лидия. – Теперь у меня даже нет надежды туда попасть.
– Там не было ничего особенного, – заметила Селина. – Просто развлечение для маленьких детей.
Кар почувствовал, как Лидия напряглась.
– И сколько же тебе лет в таком случае? – спросила она, не глядя на Селину.
– Пятнадцать, – ответила та. – А тебе?
Лидия не ответила.
Стало накрапывать. Чен проехал по нескольким узким переулкам, чтобы не попасть в пробку, и остановил машину у заднего входа в Блэкстоунский зоопарк. Здесь висели таблички, оповещавшие, что теперь эта территория принадлежит «Футура Девелопментс». На одной из них уже сидели вороны Кара.
Миссис Стрикхэм вышла из машины, раскрыла зонтик, подошла к воротам парка и, чуть приоткрыв створку, поманила к себе остальных. Чен накинул на голову капюшон и тоже вышел из машины.
– Это место многое значит для Бестий, – сказала миссис Стрикхэм. – Во времена Темного Лета мы собирались здесь по ночам, до тех пор пока об этом не узнал Сеятель Мрака и не устроил засаду. Многие добрые Бестии погибли. Отец Мадлен, Говорящий-с-белками. Тогда она и получила свой дар. Сильвия, Говорившая-с-медведями.
– И мой отец, – тихо произнес Чен.
Так вот почему он не хотел приходить сюда.
Миссис Стрикхэм провела их по мощеной дорожке мимо пустого прудика, бетонные стенки которого украшали полустершиеся рисунки пингвинов с рыбой в клюве. Кар заметил, что за ними по пятам тихо крадутся две лисы, возникшие будто из ниоткуда.
Побледневшая Селина шла молча, мокрые от дождя волосы липли к коже. Должно быть, ей было не по себе после всего услышанного.
Миссис Стрикхэм остановилась у двери с табличкой «Посторонним вход запрещен». Открыв дверь, она провела их через пустую комнату. За двойными дверями оказался оформленный искусственной галькой бассейн с очень грязной дождевой водой, в которой плавал мусор. В воздухе стоял запах тухлой рыбы. Кар понял, что они очутились в старом вольере для пингвинов.
Крамб ждал их, угнездившись под тентом, но помимо него в зале было много других людей – кого-то Кар помнил с похорон Эмили, других видел впервые. Он весь затрепетал от восторга: ему никогда еще не приходилось видеть стольких Бестий одновременно. Но по мере того как он вглядывался в лица, радость таяла. Неужели это все? Они были не похожи на армию времен Темного Лета, которую он себе представлял. Вокруг летали птицы, некоторые сидели на краю бассейна, было здесь и несколько собак разных пород. По полу, высунув черный язык, скользнула чешуйчатая ящерка. Двое мужчин – на вид обоим было лет по шестьдесят – сердечно обнялись. У их ног кролик обнюхивал черепаху, спрятавшуюся под панцирь.
Крамб подбежал к ним и обнял Пипа. Поверх его плеча он посмотрел на Кара:
– Я не могу запретить тебе слоняться где ни попадя, но не следовало втягивать в это Пипа.
Пип вырвался из объятий:
– Не ругай Кара – я сам пошел за ним.
Крамб, похоже, хотел сказать что-то еще, но тут раздался голос Раклена:
– И по какому случаю мы все здесь?
– Да, в чем дело? – поинтересовалась женщина, у которой на плече сидела ящерица. – Сюда опасно приходить. Это привлекает внимание.
Послышалось еще несколько недовольных голосов, но миссис Стрикхэм подняла руки, и все умолкли. Кар заметил, как два черных существа спикировали вниз. Чен распахнул куртку, и они, попискивая, уселись вниз головой у него за пазухой. Летучие мыши! Чен ухмыльнулся и застегнул куртку.
– Наши враги вновь заявили о себе, – сказала миссис Стрикхэм. – Прошлой ночью Говорящий-с-мотыльками и Крысиная Бестия напали на нашего друга Кара.
Взгляды всех присутствующих устремились к нему.
Кар прокашлялся. Он чувствовал, как горят щеки под их выжидающими взглядами. Многие из этих людей могли сражаться бок о бок с его родителями в Темное Лето. Другие лишились своих родителей во время войны. Он чувствовал, что камень в кармане налился неимоверной тяжестью.
«Этот жребий ты должен нести в одиночку…»
– Кар? – окликнул его Крамб. – Просто расскажи нам, что произошло.
Так он и поступил. Глядя преимущественно в пол, он рассказал им, как они с другом решили пойти порыться в мусорных ящиках, рассказал про лодку, про нападение. Рассказал про крыс и мотыльков.
Но он ничего не сказал им о камне.
Кар твердил себе, что не лжет – он просто отбирает информацию, которой может поделиться. Когда он закончил, он решился поднять взгляд, и хотя большинство ему поверили, в некоторых глазах читалось недоумение.
– Я, наверное, был бы уже мертв, если бы не Пип и его мыши, – добавил Кар. – Они спасли мне жизнь.
После этого заявления все подозрения, похоже, рассеялись, и все повернулись к зардевшемуся Пипу, который стоял рядом с Крамбом.
– Мы думаем, что они пришли за Клювом Ворона, – храбро сказал Говорящий-с-мышами. – Нам нужно выяснить, что они собираются предпринять, и нанести ответный удар!
Некоторые Бестии кивнули или что-то пробормотали себе под нос, но эту идею поддержали далеко не все.
Раклен ткнул пальцем в Селину:
– Я так понимаю, она и есть тот самый друг. Я не доверяю людям.
Селина расправила плечи.
– Меня зовут Селина, – сказала она. – И я не знаю, могу ли я доверять людям, которые разговаривают с животными.
В ответ на ее слова раздался хор гневных выкриков, но Селина продолжала стоять прямо с вызывающим видом, пока они не стихли.
Чен поморщился:
– Так мы ничего не решим. Почему именно сейчас? Почему Пинкертон и мистер Шелк? Они, похоже, выследили Говорящего… – он умолк, покрутил головой. – Стойте. Я что-то слышу!
Вороны взлетели, вместе с ними и остальные птицы.
Тут же Кар услышал визг тормозов и хлопанье дверей.
– Копы! – крикнул Хмур сверху. Другие птицы тоже закричали, и Бестии тревожно переглянулись. Как полиции удалось их обнаружить?
Крики и быстрые шаги доносились со всех сторон. А затем что-то перелетело через стену и с грохотом покатилось по плитам, источая дым. Следом прилетела еще одна граната.
– Дымовая граната! – крикнула миссис Стрикхэм. – Бежим отсюда!
Но Кара словно парализовало. Куда, в какую сторону ему бежать? Чьи-то голоса крикнули:
– Стойте!
– Не двигаться!
Со всех сторон заметались тени. Сквозь пелену дыма Кар различил несколько десятков полицейских в форме спецназа, все держали оружие наготове.
Крамб одной рукой схватил Кара, другой – Пипа и потащил обоих к дверям, через которые они вошли.
– Стой! – крикнул Кар. – Селина!
Но Крамб не отпустил его. Кар слышал рычание животных и пронзительные крики птиц, летавших где-то в дыму. Две лисы Вельмы Стрикхэм, оскалив зубы, прыгнули к краю вольера.
– Эй! – крикнул один из полицейских. Затем послышался резкий треск пистолетного выстрела.
– Не стрелять! Повторяю, не стрелять! – крикнул кто-то, но во всеобщей панике эти слова прозвучали слишком поздно. Кар видел, как животные – птицы, грызуны, мелкие млекопитающие – бросились на полицейских, а пули со свистом летели во все стороны над головами, с треском ударяясь о плиты. Визг перевернулся в воздухе, его тело неестественно дернулось, и он тяжело упал вниз.
– Нет! – крикнул Кар, но Крамб толкнул его к дверям. Впереди Кар увидел миссис Стрикхэм, она тащила за собой Лидию. Где же Селина? Они выбежали в коридор и понеслись к выходу. В конце коридора Кару удалось наконец отцепиться от Крамба.
– Мы не можем бросить остальных! – крикнул он.
Миссис Стрикхэм преградила ему путь:
– Ты что, не видишь? Это была ловушка! Они каким-то образом узнали, что мы собираемся здесь встретиться. Следуй за мной, или мы все погибнем.
– Кар прав! – крикнул Пип, выскользнул из куртки, оставив ее у Крамба в руках, и побежал назад, в гущу сражения, не обращая внимания на крики Крамба. Крамб и Кар хотели было броситься за ним, но несколько лис преградили им путь.
– Я вам уже сказала. Вы идете с нами, – жестко произнесла миссис Стрикхэм.
– Вернись! – крикнул Крамб вслед Пипу, но тот был уже в вольере. Кар подумал, что можно перепрыгнуть через лисиц, но они подошли к ним вплотную. Лидия мягко взяла Кара за руку.
– Пойдем, – сказала она.
Тем временем визг пуль и стоны животных и птиц превратились в настоящую какофонию.
Лисы теснили Кара и Крамба прочь из вольера.
Кар неловко повернулся и споткнулся о Лидию. Все случилось так быстро. Успела ли Селина выбраться?
– Прекратить огонь! Прекратить огонь! – командовал женский голос. – Окружить их!
Когда звуки выстрелов стихли, Крамб, отупело глядя вперед, безучастно потащился вместе с Каром за миссис Стрикхэм в окружении ее лисиц. Она провела их по лестнице к покинутому кафе с запыленными столиками и грязными стенами. С одной стороны была стеклянная витрина, откуда открывался вид на пингвиний вольер.
Кар подкрался к краю и заглянул вниз. Дым рассеивался, и на картину в вольере нельзя было глядеть без содрогания. Все Бестии столпились в центре, кашляя и тесно прижимаясь друг к другу. Многие плакали, Раклен поддерживал одну из женщин – у нее из руки сочилась кровь. Кар видел, как старик окровавленными руками прижимает к себе хромого попугая. Несколько животных лежали на земле, среди них были и птицы. Кар поискал взглядом Визга, но не увидел его.
Бестий окружили полицейские, все они были вооружены и в масках. Еще больше полицейских сгрудились на балконе наверху. Невысокая женщина в приталенном черном костюме и белой блузке прохаживалась между ними, по вольеру разносился стук ее каблуков. Она выглядела спокойной и самоуверенной, волосы ее были гладко уложены на затылке, ни одна прядь не выбивалась из прически. На губах у нее алела помада, ногти были накрашены алым лаком.
– Арестуйте их всех, – приказала она.
– Это Цинтия Давенпорт, – сказала миссис Стрикхэм, – новый комиссар полиции Блэкстоуна.
– Это она уволила папу? – спросила Лидия.
Полицейские медленно двинулись вперед, но никто из Бестий не оказал сопротивления, никто не призвал своих животных.
– Мой мальчик… – прошептал Крамб. – Я не могу позволить им забрать его.
– Эта шайка долгие годы гуляла на свободе, – сказала Цинтия Давенпорт стоявшему рядом мужчине. – У них на счету половина преступлений в Блэкстоуне. – Она щелкнула пальцами офицерам внизу. – Нет, ее не трогайте. Это она привела нас сюда.
Кар вытаращил глаза, когда из толпы Бестий вышла Селина. Она подошла к краю вольера и встала вместе с полицейскими. Вид у нее был неуверенный, даже испуганный. Кар сглотнул. Он не верил своим глазам.
– Здравствуй, дорогая, – сказала женщина, пытаясь обнять Селину.
У Кара перехватило дыхание.
– Они знакомы! – сказала Лидия.
– Ты сказала, что не причинишь им вреда, – Селина увернулась от объятий.
– Я не хотела причинять никому вреда, – ответила Цинтия Давенпорт. – Но теперь ситуация под контролем. Пострадавшим окажут медицинскую помощь.
Миссис Стрикхэм выглядела ошеломленной, на ее лице читались замешательство и ярость. Селина оказалась предательницей. Кар едва мог в это поверить.
– Нам еще нужно отыскать их главаря, – сказала Цинтия Давенпорт. – Ему лет тринадцать, темные волосы, одевается в черное.
Кар недоумевал – о ком это она? Остальные почему-то уставились на него. Стоп, подождите-ка, неужели они думают, что…
– Его зовут Джек Кармайкл, но в шайке его знают по кличке Кар.
Кар весь похолодел, сердце ухало в груди. Это какая-то ерунда. Главарь чего? Тут явно какая-то ошибка.
– Мама, мне кажется, ты не права, – сказала Селина.
«Она дочь комиссара!» – понял Кар.
– Он не…
– И отведите ее в какое-нибудь безопасное место, – добавила ее мать.
Кар стоял неподвижно. Селина повернулась и пошла прочь, женщина-полицейский догнала ее. Он видел, как они вдвоем поспешили выйти из вольера и скрылись из виду.
– Нам пора выбираться отсюда, – сказала миссис Стрикхэм, когда полицейские стали расходиться по вольеру.
– А как же остальные? – спросил Крамб. Кар нетвердо шагнул назад и опустился на стул. Пол скрипнул чуть слышно, но в тот же миг взгляд Цинтии Давенпорт устремился вверх, к их укрытию.
Она указала на окно.
– Там, – сказала комиссар.
Двое спецназовцев бросились к кафе. Другие держали оружие наготове.
– Выходите с поднятыми руками! – крикнул один.
Кар нырнул в тень. Он посмотрел на Лидию и Крамба, сидевших на корточках рядом с ним. Миссис Стрикхэм мрачно покачала головой.
– Огонь по стеклу! – крикнул мужской голос.
Пули затрещали, разбивая стекло на тысячи осколков, которые посыпались на беглецов сверху.
– Вперед, вперед, вперед!
Кар слышал их тяжелые шаги на ступеньках.
– Прячьтесь! – крикнула миссис Стрикхэм.
Но Кар не слушал. Он точно знал, что делать. Подняв руку, он ощутил прилив силы, и как раз когда вооруженные полицейские показались на пороге, черный вихрь спустился с неба в пингвиний вольер. Темной завесой вороны окружили полицейских, сбивая их с ног. Те бешено заметались под натиском хлопающих крыльев и острых когтей.
– Здесь должен быть черный ход, – сказала Лидия.
Они перепрыгнули через стойку кафе и бросились в кухню. Действительно, за аварийной дверью оказалась лестница, ведущая на парковку перед зоопарком. Миссис Стрикхэм и Лидия шли впереди. Кар вдруг заметил, что Крамб не идет за ними. Он бросился назад в кафе и увидел, что тот стоит у разбитого окна, жестикулируя руками так, как обычно он делал на тренировках. Он призывал своих голубей. Пули свистели вокруг, разбивая витрины и посуду на полках. Кар, пригнувшись, рванулся к Крамбу и схватил его за ремень.
– Бежим! – крикнул он. – У нас нет времени!
Крамб сопротивлялся, упираясь всем весом:
– Я не могу бросить его!
Он стиснул кулаки и взмахнул руками.
Кар заглянул за разбитое стекло и увидел, что несколько голубей пытаются вытащить Пипа из толпы, но полицейские крепко держат его.
– Это бесполезно! – крикнул Кар. – Мы вернем его, я обещаю!
– Нет! – выкрикнул Крамб, но все-таки перестал сопротивляться и дал себя увести.
Снаружи Лидия и миссис Стрикхэм ждали их у машины Чена. Миссис Стрикхэм быстро села на переднее сиденье и открыла бардачок, там лежала связка ключей.
– Лезьте в машину! – скомандовала она.
Хмур и Блик приземлились на капот.
– Визг с тобой? – спросил Хмур. – Мы его потеряли из виду.
Кар не знал, что ответить. Сейчас он не в силах сказать им.
– Будьте начеку, – сказал он.
Вместе с Крамбом они сели в машину и захлопнули двери. Двигатель взревел, скрипнули колеса, и зоопарк – вместе с Пипом – остался позади.