Стив направился прямо в горы, и Доджу впервые пришлось испытать, что такое продираться верхом на коне через кустарник.

Чтобы не оставлять следов, они ехали без дороги и не выезжали на открытое пространство. Ехать было тяжело: толокнянка, мескаль, молодые дубки росли настолько густо, что лошади с трудом продвигались вперед. Подъем становился все круче, вскоре они добрались до длинного зеленого склона с белыми вкраплениями известняка. Это был так называемый Известковый Холм.

Очень часто им встречался одичавший скот и лошади. Еще больше было настоящей лесной живности, ветвистые рога оленей то и дело мелькали среди деревьев, лес был наполнен щебетом птиц и возней всяких мелких зверушек. Плато перерезало скалистое ущелье, и вдоль него журчал быстрый блестящий ручей. Наконец Стив вывел их на утоптанную тропинку, и можно было немного отдохнуть. На открытых участках Додж оглядывался назад, и местность вокруг Болд Риджез казалась отсюда еще более изрезанной и недоступной. Желтый дым все еще поднимался из каньонов.

В этот день Додж наконец получил представление о районе, который здесь назывался Тонто Бейсин. Он, правда, так и не понял, к чему, собственно, относилось слово «Бейсин», скорее всего, ко всей низине, окруженной горами. Но во всяком случае, страна эта была замечательная, дикая, грубая, неотесанная, но самая красивая из всех, что ему когда-либо приходилось видеть.

Закат настиг их на заброшенном ранчо. Полуразвалившаяся хижина и несколько акров свободной земли заросли сорняками и кустарником.

Здесь уже было рукой подать до земли, принадлежащей Лилли. Додж издалека узнал голые поля, участки, с которых еще не убрали зерно, призрачные очертания высохших сосен, вдруг выплывающие из мрака, и наконец, знакомую крышу ставшего родным бревенчатого дома. Собаки почуяли своих и подняли радостный лай, когда всадники были еще далеко от изгороди. Вся семья высыпала на крыльцо, встречая мужчин встревоженными взглядами.

— Вот и мы, голодны, как стая волков, — добродушно закричал дядя Билл.

Мелькнуло радостное лицо Нан и блестящие глаза братьев.

— Разбегайся, — крикнул Билл. — Лошадей мы оставим во дворе.

Затем он обернулся и вполголоса наказал Доджу проинструктировать Нан, что делать дальше, Стив должен был поговорить с братьями, Дентоном и Джорджем, а сам он должен был подготовить миссис Лилли.

— Ага, мошенник, вот ты и дома, — крикнул маленький Рок, когда Додж устало поднялся на верхнюю ступеньку крыльца. У него был такой резкий тон и внимательный взгляд, что путешественник не мог удержаться от смеха.

— Как поживаешь, сынок? Я действительно дома и страшно рад видеть вас всех, — весело откликнулся Додж.

— Ну как, подрались с кем-нибудь? — поинтересовался мальчик.

— Нет, дружок. Видели несколько индеек, но даже они от нас улетели, мы слишком неповоротливы.

— Фи! Тоже мне! — с презрением ответил Рок.

— Послушай-ка, дружок, добудь мне кастрюлю с водой, мыло и полотенце, я весь черный после этой поездки. Твой братец Стив явно неравнодушен к зарослям.

Чуть позже Доджа позвали ужинать. Поговорив со Стивом и Биллом, они решили, что теперь единственное, что остается им, это терпеливо ждать, пока появится Коплас. Ребятишек отослали спать, Стив ушел с братьями, а Билл о чем-то разговаривал в доме с миссис Лилли. А Додж сидел на большом стуле, на котором так любил когда-то отдыхать старый Рок, и наслаждался покоем. Из полумрака показалась Нан. Она села к нему на колено, поцеловала его и с легким вздохом опустила головку ему на плечо.

— Господи, как же это тяжело — любить кого-нибудь, — прошептала она.

— Все равно кого?

— Да, кого-нибудь. Додж, когда я увидела, что ты жив и здоров, я так обрадовалась, что у меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

— И у меня тоже стучит так, что кажется, сейчас разорвется. Но я сейчас ни за что не согласился бы поменяться с кем-либо местами, пусть даже мне грозила бы немедленная смерть.

— Только сейчас? — лукаво спросила она.

— Ни сейчас, ни потом, когда мы, наконец, сможем быть вместе.

— О, Додж! Но может быть, тогда ты вспомнишь, хоть немного, как надо вести себя с любимой девушкой, прежде чем свалишь на меня новые неприятности.

Додж тихо засмеялся и поспешил исправить свою оплошность. Затем он в подробностях рассказал ей о событиях дня.

— Так Дентон видел столб дыма над каньоном! Значит, это вы сожгли проклятую установку. Додж, тот день, когда ты встретил меня у ручья, был началом гибели для Хатуэя.

— Я надеюсь, моя дорогая. Но все не так просто. Если начнется война кланов, как говорит Стив, то нам придется нелегко.

— Может быть, я чего-то не понимаю, но гораздо больше я боюсь, когда ты или Стив уходите в одиночку в поисках Хатуэя.

— Старина Билл говорит, что если на нашей стороне будет индеец Коплас, то этот новоиспеченный клан не посмеет и носа высунуть.

— Да, я слышала от отца о Копласе. Отличный охотник. Отец очень ревниво к нему относился. Но, Боже мой! Будь на вашей стороне хоть все апачи, я все равно каждый раз буду умирать от страха, пока вы не вернетесь. Мне кажется, теперь стало еще опаснее. Когда вас нет дома, я чувствую себя такой незащищенной!

— Но я больше не собираюсь с тобой разлучаться, моя милая.

— Как это? — изумленно спросила Нан, поднимая голову.

— Мы больше не будем разлучаться. Коплас говорит, что Хатуэй решил заполучить тебя любым способом. Поэтому ты теперь будешь ездить с нами.

— Додж! Неужели ты возьмешь меня с собой? — с недоверием переспросила Нан.

— Да, с нами тебе будет безопаснее. Поэтому, моя ненаглядная, тебе придется облачиться в мужскую одежду и приготовиться к тяжелой жизни кочующих разбойников. Будешь спать на жесткой земле, целый день проводить в седле, много стрелять — ты ведь тоже будешь стрелять, если я не ошибаюсь в оценке твоего темперамента? Да, кстати, у тебя есть снаряжение для верховой езды?

— Конечно.

— А ружье?

— Ну да. У меня винчестер сорок четвертого калибра, длина карабина. И стрелять из него я умею, между прочим, мистер Абилин Додж.

— О, неужели? И куда же ты могла бы попасть?

— Ну, например, в твое сомбреро пять раз из шести с сотни ярдов.

— Замечательно. А как насчет трехсот ярдов?

— В человека я могла бы попасть, — с оттенком горечи в голосе ответила она.

— Если бы ты встретила Хатуэя, ты могла бы в него выстрелить? — с любопытством спросил Додж.

— Могла бы я! — воскликнула девушка и вздрогнула. — О, Додж, если бы ты мог понять, что я чувствую! Мне кажется, я теперь до конца своей жизни буду чувствовать себя больной и разбитой. Но если бы я хоть раз имела возможность прицелиться…

— Надеюсь, тебе не придется этого делать, — прервал Додж, крепко прижав ее к себе. — Надеюсь, мы сами с ним справимся. Нан, мы выезжаем завтра же. Подумай, что тебе надо взять с собой. Я тебе помогу.

— Дорогой, скорее всего, это мне надо будет помочь тебе. Не забывай, что это Тонто, и я знаю эту дикую лесную жизнь с детства. Вот сегодня утром ты уехал, даже не позаботившись о еде. А тебе надо было взять с собой мясо, соль, сушеных яблок, жареную кукурузу, пакет печенья.

— О, прошу прощения, мисс Лилли. Я просто счастлив, что моя будущая жена никогда не позволит мне голодать в пути.

— Ну, Додж, не смейся над мной! — воскликнула она и, прерывисто вздохнув, уткнулась ему в грудь. — Да, я из семьи Лилли, но я всего лишь неопытная девушка. Твоя будущая жена! Неужели это когда-нибудь случится?

— Нан, поверь мне, я не раз попадал и в более опасные передряги с более опасными людьми, чем этот Хатуэй. Конечно, их больше, но зато на нашей стороне Коплас, а он стоит десятка таких, как Хатуэй. Во всей этой компании есть только один серьезный человек — Туитчел.

— А братья Кил! Я хорошо помню Руби и Даймонда Кил. Странные имена для мальчиков. Они близнецы. Различить их совершенно невозможно. За год до того, как я уехала в Техас, мы встретились на танцах. Ужасно красивые дьяволы. Из-за них мне пришлось срочно сбежать домой.

— Милая моя Нан, эти твои воздыхатели могут быть доками по части девушек, но против нашего метиса и твоего скромного ковбоя из Панхандла они гроша ломанного не стоят.

— Я уже вся дрожу. Сейчас у тебя в голосе появились те же нотки, что и тогда, когда ты встретился с Хатуэем. Додж, дорогой мой, поцелуй меня лучше еще разок, я снова хочу почувствовать себя твоей любимой.

Утром Доджа разбудила шумная возня белок под крышей. Он проснулся позже обычного. Один из мальчиков уже бодро стучал топором у поленницы. Аппетитный запах дыма приятно щекотал ноздри. Он отбросил одеяло и сел. Воздух был морозный и бодрящий. Золотые и алые лучи света пронизывали лес и освещали веранду. Солнце, вероятно, еще только перевалило за горный хребет на западе. Высоко на склоне токовала дикая индейка, а затем донесся трубный призыв лося. Это чистое осеннее утро сразу придало Доджу силы. Но, едва натянув сапоги, он снова вспомнил об угрозе, нависшей над семьей Лилли. И в душе снова поднялся протест. Протест против грубой силы, которая грозила разрушить счастье этих людей, безмятежность и красоту этого утра, тишину и спокойствие леса. Додж мрачно покачал головой. Жизнь хороша, земля прекрасна, казалось бы, чего людям надо! Но где бы ему ни приходилось бывать, в прерии или в городе, в горах или в долине, всегда и везде были и будут злобные, жадные, жестокие люди, которым не дает покоя чужое счастье. Он был уверен, что таких людей надо беспощадно убивать, когда они пытаются встать на твоем пути.

Он умыл лицо холодной, как лед, водой и окончательно проснулся. Потом он пошел взглянуть на лошадей. На зеленой лужайке между домом и амбаром их было около дюжины. Навстречу ему попался Стив с вязанкой дров.

— Привет, Додж. Слышишь эту индейку на склоне?

— А ты как думаешь? Черт! Лет десять уже не охотился.

— В этом году что-то слишком ранняя осень. Но к тому времени, как мы покончим с двуногими хищниками, думаю, будет в самый раз для охоты, — сказал Стив. — Захвати немного дров в дом, Додж.

Когда Додж поднялся на крыльцо, он увидел одного из мальчиков, лицо которого было как-то странно знакомо, и в то же время выглядело очень необычно.

— Привет, ковбой из Панхандла, — услышал он голос, который узнал бы из тысячи.

— Нан! Я идиот! Я не узнал тебя.

— Неудивительно. По-моему, я сейчас очень похожа на Руби Кила.

— Хм! По крайней мере, ты выглядишь настоящим всадником.

— Спасибо, Додж. А то я боялась, все за версту увидят, что я девушка.

На ней была серая блузка с красным шарфом и голубые джинсы, заправленные в сапожки. Высокие каблуки добавляли ей несколько дюймов роста и создавали впечатление гибкой высокой фигуры. Но ничто не могло скрыть ее женственных очертаний и грации.

— Дьявол! Я ужасно рад, что нам не придется столкнуться с некоторыми из парней, с которыми мне приходилось общаться в прошлые годы.

— Почему это? Ты стыдишься меня?

— Да нет же! Просто ты чертовски очаровательна. Ты могла бы свести с ума целую банду.

— Но если бы все твои старые приятели были похожи на тебя хоть немного, я бы с радостью с ними встретилась.

— А что это ты хочешь сказать, Нан? Они, конечно, ребята грубые, но когда заходит речь о девушках, они ребята хоть куда.

— Вот именно поэтому я и хотела бы с ними встретиться. Я ведь очень непостоянна, а ты до сих пор и не заметил. Между прочим, ты все утро собираешься вот так стоять с дровами?

Завтрак прошел, как обычно. Оголодавшие ребятишки устроили шумную возню. Мальчики вели себя так, как будто срочно торопились на срочную работу. Они, по всей видимости, привыкли к костюму Нан, так как никто не обратил на него особенного внимания. Только у старого Билли против обыкновения совсем не было аппетита. Он немного посидел за столом, но вскоре поднялся и вышел. Додж и Стив вскоре к нему присоединились.

— Ну, что мы будем делать? Слоняться вокруг дома и поджидать Копласа? — с нетерпением спросил Стив.

— Зачем слоняться, сынок, ты можешь присесть и запастись терпением. Думаю, оно еще нам понадобится. Вряд ли нам удастся так быстро со всем покончить.

— Ты не прав, дядя. Скорее всего, нам вообще не придется ничего ждать, и все произойдет очень быстро.

— Почему ты так решил?

— Я рассчитываю на Джима Копласа. Ни один из нас не знает этого индейца так, как я. У него уже давно зуб на Хатуэя. Я просто не хотел раньше говорить. Хатуэй как-то положил глаз на сестренку Джима. Да и многие парни в Рисоне были к ней неравнодушны. Но Джим почему-то невзлюбил именно Хатуэя. Наверно, были какие-то причины, Джим ведь не дурак. А теперь он ухватился за наше дело, как за возможность самому отомстить. Вы ведь знаете, апачи далеко не ангелы, и со многими из них я бы не стал связываться. Если бы он убил белого человека по собственному почину, ему бы не поздоровилось. Но теперь у него есть повод и, Боже всемогущий, он его использует!

— Что ж, чем раньше он приступит к этому, тем лучше для нас, — решил дядя Билл, покачав головой.

— Можешь быть уверен, он начнет сегодня, — убежденно ответил Стив.

— Билл, Стив, наверно, прав, — заметил Додж.

— Ну и хорошо. Тогда нам надо быть наготове в любой момент отправиться в путь, как только Коплас появится. Стив, подготовь отцовские ружья и патроны. Нам надо взять с собой побольше. А я пойду скажу, чтобы женщины укладывали сумки. Надо каждому взять по одеялу — ночи становятся холодными.

Во время сборов Додж не раз ловил себя на мысли, что все это ему сильно напоминает то, как ковбои готовятся в рейд для облавы на скотокрадов. Для малышей все это было не в диковинку, они это не раз уже все видели. Только малыш Рок отметил, что по его мнению еще слишком рано для охоты на медведей. Стив вручил Доджу новенький винчестер сорок четвертого калибра и чехол к нему со словами, что если он будет так же редко из него мазать, как, бывало, его отец, то их врагам будет нанесен значительный урон.

— А также медведям и кугуарам, — шутливо заметил дядя Билл.

Стив время от времени бросал все дела и бегал посмотреть, высоко ли уже взошло солнце.

— Думаю, Джим выехал еще затемно, значит, он должен быть здесь с минуты на минуту, — наконец сказал он.

Вскоре после этого замечания залаяла собака.

— Хей, Моз! — воскликнул дядя Билл. — Хотя ему не стоит особенно доверять. Подождем, пока Тиг отзовется. Вот что значит гончая, Додж, — нос, как у лисы. Ага! Послушай-ка, а вот это уже Тиг.

— Я слышу лошадей, — тихо сказал Стив.

Додж, хоть и не был охотником, но слух у него был превосходный, и он поддержал Стива.

— Где? — поинтересовался Билл.

Стив показал в направлении амбаров.

— Это не может быть Джим. Он бы поехал кратчайшей дорогой, через холм.

— Может быть, это наши лошади, — предположил Билл.

— Додж, сходи за ручей и посмотри вдоль изгороди, там проходит одна дорога. Только осторожно, сам не высовывайся. А я взгляну за амбары, оттуда тоже идет одна тропинка.

— Будь осторожен, сынок, — глухо посоветовал дядя Билл.

Стив спрыгнул с крылечка и быстро направился к дорожке под деревьями. Додж только было собирался выполнить его указание, как появилась Нан.

— Что случилось? — спросила она, ее глаза встревоженно вглядывались в его лицо.

— Мы услышали стук копыт, Нан. И я собираюсь посмотреть, не идет ли к нам кто-нибудь со стороны поля, — ответил он.

Додж перебрался через ручей, прыгая с камня на камень, прошел сквозь редеющий лесок и у края поля осторожно огляделся. Но от ярких красок осеннего леса пестрело в глазах и, сколько он ни вглядывался, не видел ни одного движущегося предмета. Некоторые время он стоял, внимательно присматриваясь и прислушиваясь. Неожиданно до его ушей донесся громкий резкий смех со стороны амбаров. Додж вздрогнул, метнулся из стороны в сторону, но ничего не увидел сквозь густоту леса. Додж лихорадочно обдумывал, что могли бы значить эти неожиданные звуки, машинально скользя взглядом в том направлении, откуда они исходили. Чуть правее амбаров возвышался красноватый холм, он был самым выступающим здесь объектом, и Додж, естественно, тут же обратил на него внимание. На холме был человек. Он спрятался за выступ и со стороны дома его было невозможно заметить. Человек пошевелился, и на солнце блеснуло винтовочное дуло. Додж призадумался. Этот человек явно не имел ничего общего ни с громким смехом, ни со стуком копыт лошадей. Он притаился, а тот всадник вел себя слишком беззаботно. Что бы это могло означать?

Тут он вспомнил о Стиве и бросился к дому. Додж замешкался на несколько минут, перепрыгивая через ручей, и в это мгновение раздались выстрелы. Он выбежал из леса в тот момент, когда Стив с ружьем в руках отступал к дому. Кровь залила его лицо. Скорее всего, кто-то стрелял в него из засады. Под прикрытием деревьев Додж пробрался ближе к тропинке и выглянул. Навстречу ему двигались оседланные лошади без седоков. Раздался еще один выстрел, со стороны амбаров и чуть выше, как ему показалось. Додж немедленно связал его с человеком, который взбирался на холм. Раздались хриплые крики и град винтовочных выстрелов. Положение явно осложнялось. На тропинке по-прежнему никого не было. Додж обернулся и увидел, как Стив вбежал по ступенькам прямо в объятия испуганных женщин и дяди Билла. Додж тоже поспешил во двор к дому, криком предупредив, что это он.

Стив угрюмо заряжал винчестер. Старый Билл с ружьем в руках присел, всматриваясь сквозь деревья в том направлении, где проходила тропинка.

— Они пришли, Додж, — скрипуче проговорил он.

Миссис Лилли загоняла возбужденных ребятишек в кухню, Нан вытирала платком кровь с лица Стива.

— Дай-ка я посмотрю, Нан, — сказал Додж, подходя к ним.

— О, Додж, я надеюсь, это не опасно, — заплакала Нан.

— Ерунда! — вскричал Стив. — Я даже ничего не чувствую.

Додж хорошо разбирался в огнестрельных ранах. Он ощупал голову Стива и обнаружил глубокую царапину у виска.

— Тебе повезло, мой мальчик. Пролетела близко, но лишь слегка задела. Принеси-ка воды, Нан, и чистое полотенце. Промой хорошенько и перевяжи его потуже.

Нан радостно вздохнула, вскочила с колен и побежала в дом. Додж взял винтовку и начал набивать магазин патронами.

— Миссис Лилли, уведите детей, и пусть они лягут куда-нибудь пониже. Следите, чтоб они не высовывались, — приказал он. — А теперь, Стив, успокойся и расскажи мне, что ты видел и что там случилось.