Сэм вбежал в церковь и остановился, как вкопанный. Скамьи были заполнены пожилыми людьми, в основном дамами, ожидающими начала службы. Но внимание Сэма было приковано к мужчине, стоящему в самой глубине, возле центрального входа, всего в полуметре от дверей. Ему было шестьдесят с лишним, и одет он был в джинсовую куртку, оранжевую рубашку из нейлона и светлые вельветовые брюки. У него было суровое лицо, квадратный подбородок и глубокие морщины. От всей его прически за долгую жизнь осталось лишь несколько жестких седых кудряшек возле ушей. Он маячил в конце прохода безмолвной фигурой и с ненавистью глядел перед собой.
Это совершенно точно был не Клайв Гулд. Тогда кто, черт бы его побрал?
Сэм опустил глаза и увидел револьвер, крепко зажатый в руке с побелевшими костяшками. Палец то и дело касался спускового крючка.
Мужичок однозначно на взводе. Весь на нервах. Он вообще вменяемый? Или слетел от чего-то с катушек?
- Эй, - мягко окликнул его Сэм. Он осторожно начал продвигаться вперед. - Какой-то вы слегка ошалелый.
Мужчина не обратил на него внимания. Мускулы на его челюстях ходили ходуном.
- Может, я смогу вам помочь, - сказал Сэм. - Все нормально. Я не собираюсь делать ничего такого. Меня зовут Сэм.
В глазах у мужчины промелькнула искорка, и он внезапно перевел свой остервенелый взгляд на Сэма.
- Сэм? - прохрипел он. - Сэм Тайлер? Детектив-инспектор Сэм Тайлер?
Господи, неужели я его уже арестовывал? подумал Сэм, пытаясь вспомнить лицо этого человека. Он на меня зуб имеет? Не лучше ли будет просто вырвать у него оружие и связать, пока он не успел пошевелиться?
- Да, я детектив-инспектор Тайлер. Мы встречались?
- Значит... это ты...
Пожилая дамочка развернулась со своего места на церковной скамье и сердито шикнула на них.
Сэм придвинулся к мужчине чуть ближе: - Слушайте, почему бы вам не отдать мне оружие и не выйти со мной на улицу. Тут через дорогу есть кафе. Я закажу вам завтрак.
- Тихо!
Появился викарий, маленький сутуловатый человечек в толстых очках. Он занял свое место на кафедре и начал, близоруко щурясь, перелистывать Библию, не обращая внимания на драму, разыгрывающуюся в глубине церкви.
Мужчину с пистолетом трясло, он стискивал челюсти и сверкал глазами. Он твердо намеревался совершить то, зачем пришел сюда, чем бы это дело ни оказалось. Сэм был обязан вытащить его отсюда без промедлений. Он попробует еще раз ненавязчиво вступить в контакт, но если это не удастся, придется вырывать пистолет силой и удерживать мужчину, пока не приедет подмога.
- Вам ни к чему эта штука, - прошептал Сэм, протягивая руку к пистолету.
- Это все из-за тебя, детектив-инспектор Тайлер... - пробормотал мужчина.
- Не знаю, о чем вы. Отдайте мне пистолет, и мы сможем все уладить.
- Это должен быть ты, а не я... - его голос был едва слышен. - Ему нужен ты... Это должен быть ты...
- Пистолет. Дайте мне пистолет. Мы не сможем как следует поговорить, пока вы не отдадите...
Мужчина немедленно поднял пистолет - прислонив дуло к своей же голове. Его глаза были круглые, безумные и покрасневшие. На виске пульсировала синеватая жилка.
- Не надо! - выкрикнул Сэм.
- Тише! - зашипели на него еще с полудюжины старых дамочек.
Викарий слепо прищурился, будто крот.
- Я старший детектив-инспектор Майкл Кэрролл, - проговорил мужчина с пистолетом, произнося каждое слово громко и отчетливо, будто бы выступая на публику. - Я работал в Отделе уголовного розыска Манчестерской полиции. Я двадцать пять лет служил этому городу. Арестовывал преступников. Сохранял порядок на улицах. Я хороший человек!
- Чшш! Тихо!
У Сэма поплыло перед глазами. Старший детектив-инспектор Кэрролл. Фамилия из составленного Энни списка бывших коррумпированных полицейских шестидесятых годов.
Это не совпадение, подумал Сэм, во рту у него пересохло. Черт, это не совпадение.
- Я хороший человек! - настойчиво продолжал Кэрролл, его голос становился все громче. - Я ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК! Я такого не заслуживаю!
Ствол пистолета теперь был плотно прижат к его голове, а палец крепко лежал на спусковом крючке. Если Сэм бросится на Кэрролла, его мозги разлетятся вокруг в ту же секунду.
- Что там происходит? - окликнул их викарий, приглядываясь через очки.
- Пацанье играет в полицейских с водяными пистолетами, - флегматично проворчал какой-то старик, даже не поднимая головы от молитвенника.
- Идите на улицу! - взвизгнула одна из старушек, сердито шлепнув по спинке скамьи сухой рукой, скрученной артритом.
- Я из полиции, - объявил Сэм. - Из настоящей полиции. - И тут же, не столько убежденно, сколько с надеждой, добавил: - Ситуация развивается, но я все держу под полным контролем.
- Вам известно мое имя, мистер Кэрролл, - сказал Сэм, не отрываясь глядя прямо в глаза мужчины и стараясь установить с ним контакт. - А я знаю ваше. Теперь мы знакомы. Давайте поговорим.
- Я хороший человек, и мне должны воздать должное!
- Да, вы хороший человек, потому и сейчас должны поступить правильно. Вам нужно опустить пистолет, - Сэм еще раз решил пойти на риск: - Пойдем через дорогу, засядем там в кафешке и побеседуем о Клайве Гулде.
Это имя немедленно произвело на Кэрролла оглушительный эффект. Его лицо исказилось в страшной агонии.
- Клайв Гулд...! - пробормотал он. - Я говорил этой девке, что ничего не скажу про Клайва Гулда!
- Какой девке?
- Дочке Картрайта! Она явилась с вопросами!
У Сэма отвисла челюсть.
- Энни? - ахнул он. - Вы говорили с Энни?
Морщинистые щеки Кэрролла побледнели. Глаза сощурились и наполнились слезами.
- Я сказал ей, что я не при чем, что я не мог ничего поделать! - сдавленно закричал он. - Что мне еще было сказать, черт побери? А потом, стоило ей уйти, появился он...
- Гулд. Клайв Гулд. Он пришел за вами, да?
Оскалив, как дикое животное, желтые зубы, Кэрролл внезапно направил пистолет на Сэма.
Сэм застыл.
- Да что там происходит? - взвыл полуслепой викарий.
Кэрролл, свирепо скаля зубы, не отводил взгляд от ствола пистолета.
- Я хороший! - прорычал он сдавленным голосом. - Я, может, и не идеален, но я ХОРОШИЙ! Это должен быть ТЫ, Тайлер! Я такого не заслуживаю!
- Чего не заслуживаете, мистер Кэрролл? - произнес Сэм, изо всех сил сдерживая дрожь в голосе. Он старался смотреть мимо пистолетного дула, нацеленного ему прямо между глаз, и вместо этого сосредоточить внимание на лице мужчины. - Скажите мне. Я вам помогу. Будем действовать вместе. Чего вы не заслуживаете?
- Это ты ему нужен, а не я! - прохрипел Кэрролл. - И она! Я снесу тебе башку, Тайлер, я нахрен снесу твою гребаную башку, и остановлю это... хотя уже поздно... слишком поздно для Пэта, слишком поздно для меня...
- Пожалуйста, мистер Кэрролл, опустите пистолет, поговорите со мной. Я понимаю больше, чем вы думаете. Я могу вам помочь. Вместе мы сможем...
Викарий, которому никак не терпелось узнать, что же там, во имя бога, происходит, спустился с кафедры и двинулся по проходу в их сторону.
- Стойте там! - приказал Сэм.
- И не подумаю! - огрызнулся викарий. - Пока вы, мальчики, не скажете мне, что по-вашему...
В следующую секунду Кэрролл уже обхватил викария за шею и с такой силой ткнул пистолетом бедолаге в лицо, что его очки поскакали по каменному полу.
- Я не собираюсь окончить свою жизнь так же, как Пэт! - проревел Кэрролл. Голос его надломился, отчего он стал напоминать жалобного отчаявшегося ребенка. - Я не хочу такого конца! Нет, нет, нет...!
Снаружи донесся вой полицейских сирен. Кэрролл прекратил реветь и оскалил зубы.
- Не пускай их, Тайлер! - рявкнул он. - Никому не входить! Только кто зайдет в эту дверь, только кто сунет рожу в окно, и я начинаю убивать заложников.
- Заложников? - воскликнул преподобный. - Это что, никому нельзя уйти?
- Наверное, нельзя, - вмешалась в разговор леди в шляпе, похожей на гигантскую пуховку для пудры.
- Ох. Ох, боже правый.
Викарий, издав ряд приглушенных вскриков, начал вырываться.
- Что вы хотите, мистер Кэрролл? - спросил Сэм.
- Не пускай их, Тайлер!
- Я не пущу, мистер Кэрролл, но если вы не скажете мне, какие у вас требования, я ничем не смогу помочь.
- Я просто хочу остаться невредимым! - завопил Кэрролл, еще сильнее сжав шею викария. - Я не хочу оставаться с ним один на один! Не пускай их сюда! Никого не пускай! - и он заплакал со злобой в голосе: - Будь ты проклят, Сэм Тайлер, чертов ублюдок, это должен быть ты, а не я! ЭТО ДОЛЖЕН БЫТЬ ТЫ!
Сэм открыл было рот, чтобы сказать хоть что-то, но Кэрролл завизжал, как безумный, и на мгновение показалось, что сейчас он застрелит викария и возьмет на прицел кого-нибудь еще. Поэтому Сэм поднял руки и отступил: - Хорошо, хорошо, не волнуйтесь, я прослежу, чтобы никто не вошел, я обо всем позабочусь...
Он пятясь отошел к кладбищу во дворе и прикрыл дверь, как приказал Кэрролл.
Он видел Гулда... но что-то произошло, что-то кошмарное. Это вывело его из себя. Но что именно? Что сделал Гулд? Что привело Кэрролла в такое состояние, что такое он видел?
Знает ли Энни? Очевидно, она встречалась с ним, следуя тем наводкам, что раскопала в полицейских архивах. Расследовала историю констебля Тони Картрайта, без сомнений, почувствовав, что связь между ними отнюдь не ограничивается совпадением фамилий. Известно ли ей, что Тони был ее отцом? Она наверняка подозревает... и в то же время сомневается в реальности происходящего, желая лишь выяснить, кто она и где находится.
Он повернулся - и тут же врезался в огромную стену из верблюжьей шерсти.
- С добрым утром, Тайлер - тут кто-то вызывал разрушителей осажденных крепостей?
Старший инспектор Джин Хант распахнул пальто, показывая миру до нелепости навороченную кожаную портупею, и уже сжимая одной рукой свой верный "Магнум", готовясь в любой момент выхватить его. Позади него вся дорога возле церкви была заполнена патрульными машинами и полицейскими в форме. Суетились люди. Трещали рации. Полицейская лента, перекрывающая улицу, трепыхалась между фонарных столбов, как знамя.
- Назад! - приказал Сэм.
- Вперед! - рявкнул Джин и отважно двинулся к двери церкви.
- Я сказал, назад!
- А я сказал вперед, мать твою, и я тут поглавнее тебя!
Сэм схватил его за лацканы пальто и отшвырнул от двери.
- Не толкайся, Тайлер!
- Назад, Джин, давай-давай!
- Ты же знаешь, у Джин-Джини нет задней передачи!
- Не дури, ты же не собираешься устраивать здесь кровавую бойню! Назад!
Сэм оттащил Джина подальше. На лице Шефа отразилась смесь замешательства, ярости и бурного негодования. Глаза его засверкали. Ноздри раздулись. Он сунул "Магнум" обратно в кобуру и сжал кулаки.
- Захотелось подраться со мной, Тайлер? Сейчас устроим!
Повысив голос, Сэм набросился на толпящихся поблизости патрульных: - Всем отойти! У нас там вооруженный человек, захвативший заложников! Никому не приближаться к церкви, никому не заглядывать в окна, никому вообще ничего не делать! Назад, назад!
Он помахал руками, отгоняя подальше полицейских. Джин смерил его взглядом, приоткрыв рот.
- Раздача указаний под моей юрисдикцией, Тайлер!
- Да ради бога, Шеф, повзрослей уже!
- Ага, значит, по-твоему, я как ребенок, да? Ты выбрал совсем не тот день, чтобы щелкнуть меня по яйцам. Сегодня воскресенье. Меня здесь даже быть не должно. Я здорово взбешен! Я сейчас должен расслабляться дома с баночкой пива в ожидании футбольного обозрения. В день седьмой Джини почиет от дел своих, и точка. И лишь потому, что мне пришлось искать в "Кортине" припасенную пачку сигарет, я услышал по радио новости, и будучи добросовестным старшим инспектором, решил...
- Хватит скулить, отходи со всеми вместе. Парень, который там, на самом пределе. Он практически готов снести головы викарию и всей его пастве из-за любой мелочи. Так что, если не хочешь обагрить руки кровью, Шеф, лучше бы тебе в твоих белоснежных сандаликах держаться подальше отсюда!
И Сэм локтем вытолкнул Джина во дворик и дальше к тротуару.
Сквозь кутерьму к Сэму прокладывала дорогу Энни.
- Ты спятил, рванул туда, как ненормальный! - принялась ругаться она.
- Выкаблучивался, как мог, - Джин понимающе подтолкнул Энни локтем. - У него же есть кой-какие виды на содержимое твоих королевских размеров трусиков с защитными вставками с сезонных распродаж. Тут, полагаю, требуется особый подход.
- Я цел и невредим, - сказал Сэм, глядя мимо Джина на Энни. - И я узнал его имя. Этого стрелка зовут Кэрролл - бывший старший детектив-инспектор Майкл Кэрролл.
Глаза у Энни стали размером с блюдечки, стоило ей услышать это имя.
- Кэрролл! - охнула она.
Сэм кивнул. Ему нестерпимо хотелось сказать ей, что он в курсе ее беседы с Кэрроллом - но перед лицом Шефа, решил он, лучше держать рот на замке.
Джин, нахмурившись, посмотрел на Энни, потом снова на Сэма и произнес: - Эй, а тут никому не хочется посвятить дядюшку Джина в свою частную дружескую беседу? Я, конечно, понимаю, что я всего лишь ваш начальник, старший офицер, пример для подражания в профессиональном смысле и вообще...
- Старший инспектор Кэрролл значится в списке Энни, - сказал Сэм.
- Даже так? - проворчал Джин. - И в каком же это списке? Ребят из Отдела, которых она за лишний фунт готова удовлетворить орально?
Энни была слишком поглощена раздумьями, чтобы расслышать такое. Но Сэм взвился.
- Господи боже, Шеф, это уже выходит за всякие рамки, думай, что говоришь! - воскликнул он. Потом бросил виноватый взгляд на большой, освещенный солнцем, крест, возвышающийся над крышей церкви, и беззвучно прошептал: прости. Уже спокойнее снова прошипел Джину: - Черт бы тебя побрал, Шеф, это уже выходит за всякие рамки.
- Остынь, Тайлер. Я же прекрасно понимаю. Как еще инспектору с сиськами добиться повышения, кроме как встав на колени?
Сэм усмирил раздражение, привел мысли в порядок и терпеливо пояснил: - Мики Кэрролл - старший детектив-инспектор в отставке. Он служил в полиции в шестидесятых годах. Энни подняла старые записи и пришла к выводу, что он и еще пара его людей были на содержании у местного преступника.
- И с какими же это намерениями Энни тратила время на всякое старье? - спросил Джин, прищурясь и с подозрением уставившись на Энни. - Или у нас недостаточно преступников в розыске на данный момент, чтобы занять ее на полный рабочий день?
- Я думаю, в тех архивах кое-что сокрыто, Шеф, - сказала Энни. - Что-то довольно мерзкое. У меня стойкое впечатление, что Кэрролл был продажным, и он сам, и еще некоторые. Сержант Кен Дарби, инспектор Пэт Уолш...
- Пэт Уолш! - воскликнул Сэм. - Ну конечно! Кэрролл называл это имя - Пэт. Должно быть, это Пэт Уолш, его старый детектив-инспектор. Шеф, мы тут что-то разоблачили. Если Энни права, и они оба продажные копы из шестидесятых, то происходящее здесь, я так думаю, больше чем просто совпадение. Нужно отыскать Уолша - и десять к одному, что он сможет пролить свет на то, что сейчас творится в этой церкви.
- Ну что ж, это слегка ускорит дело, - согласился Джин.
- Ты должен благодарить за это Энни, Шеф.
- Не переборщи с лестью, Тайлер, - ухмыльнулся Джин. Потом поправил пальто и добавил: - Так, ладно. Этот детектив-инспектор Пэт Уолш. Где нам его искать?
- Стрилинг Стрит, 57, - эти слова произнес стоящий неподалеку патрульный в форме. Сэм, Энни и Джин развернулись и уставились на него. А тот добавил: - Вызов был как раз перед этим. Миссис Уолш, Стрилинг Стрит, 57 - заявила о взломе и возможной пропаже своего мужа, Патрика Уолша. Часть ребят отправилась туда. А мне достался этот вызов.
Сэм тут же подскочил: - Едем туда, Шеф - живо!
Он кинулся к "Кортине", притулившейся среди патрульных машин и поблескивающей под утренним солнышком. Энни побежала за ним. Они запрыгнули внутрь, Сэм на переднее сиденье, Энни назад - и стали ждать, пока подойдет Джин - неторопливо и надменно, останавливаясь, чтобы прикурить сигарету, поправить ремешок на кожаной перчатке, сделать вид, что забыл, в каком кармане у него ключи от машины. Он совсем не спешил - не то, что его помощники и подручные.
- Давай, давай быстрее! - шипела с заднего сиденья Энни, глядя на Джина через лобовое стекло.
Для Энни это не просто полицейское расследование, для нее оно значит куда больше, чем для меня. Энни разоблачает свою собственную сущность - и все мрачные тайны, которые эта сущность содержит. А для меня - это начало конца, финальной схватки с Клайвом Гулдом, убийцей отца Энни, самим Дьяволом во Тьме...
Не вытерпев, Энни наклонилась и ударила кулаком по гудку на руле "Кортины".
- Давай же! - закричала она.
Джин поменялся в лице. Щеки его побагровели. В глазах зажегся жесткий холодный огонь. Он отбросил едва начатую сигарету, в бешенстве подскочил к "Кортине" и рывком распахнул заднюю дверь.
- Вон! - рявкнул он.
- Да ладно тебе, Шеф, поехали, - поторопил его Сэм.
- Я сказал, вон!
Энни свирепо сверкнула глазами на Ханта, и на мгновение Сэму показалось, что она сейчас вцепится ему в горло с лютой ненавистью. Но нет. Она выбралась из машины и со злостью швырнула на землю сумочку.
Джин, безотрывно глядя ей в лицо, произнес низким угрожающим голосом: - Ты дудела в мой гудок...
Он стиснул кулаки, так, что кожа его черных перчаток зловеще скрипнула.
Энни поджала губы и ответила ему таким же разъяренным прищуренным взглядом. Потом она подхватила сумочку и бросилась вон.
- Энни! - закричал ей вслед Сэм, но она только оборвала заградительную синюю ленточку, подвернувшуюся ей на пути.
Джин проводил ее взглядом очень раздраженного льва - а потом неторопливо втиснулся на водительское сиденье рядом с Сэмом. Не сказав ни слова, он завел двигатель, смахнул с клаксона воображаемое грязное пятнышко и надавил на газ.