1
Симус О'Нейл потянулся к кнопке тормозного устройства, взглянув назад, в чернильную темноту, где «Иона» продолжала следовать по орбите. Это отозвалось острым приступом боли в его склонной к сентиментальности душе.
Достаточно беглого взгляда, чтобы понять, что «Иона» — это старая разбитая титановая посудина, и все же, около четверти века она была его домом. Здесь он родился и вырос. «Иона» стала символом духа Освоения и Исследования космоса. Духа, за сохранение которого борется Священный Орден святой Бригиды и святого Брендана.
Как и все второе поколение Диких Гусей, он часто подшучивал над ее «тюремными» стенами.
И все же, он вздохнул с грустью, так свойственной всем Таранцам. В конце концов, на «Ионе» он был дома, среди соплеменников… «А сейчас ты один, и тебе предстоит высадиться на незнакомой поросшей вереском планете… Уверен, что они называют ее пустынной», — уныло подумал он. — «И ты веришь? Ты веришь в это, комендант Симус О'Нейл?»
«Да, сдается мне, предприятие будет рискованным. Очень рискованным. Очень.»
Ирония была свойственна таранцам, так же, как и грусть.
Он отсчитал пять секунд до полного торможения и вспомнил светлые волосы Тэсси.
«Что-то приобретешь, что-то потеряешь. Всегда было так.»
Не потерять бы все…
Симус хорошо держался во время прежних стоянок, потом дела пошли хуже. Он снова тяжело вздохнул. С какими еще потомками землян ему предстоит встретиться? Эту мысль можно было сравнить с острым приступом астмы.
Он нажал на кнопку, челнок «Имон де Валери» содрогнулся в безмолвном протесте и начал снижаться в направлении небольшого просвета в зарослях.
Трудно было заподозрить О'Нейла в излишней набожности, но ведь и на убежденного агностика он мало походил.
«Господи, если ты не возражаешь, пусть посадка пройдет удачно.
Сделай так, Господи, чтобы я смог выйти из любого положения.
И пока ты благоволишь мне, я не стану отказываться от твоей любой помощи и защиты, которую ты согласишься оказать мне в этой увеселительной прогулке.
Господи, прости меня за то, что я посмел загадывать.»
Симус допускал, конечно, что Всевышний (Он или Она — это уже как вам больше нравится) осознает ситуацию, но полной уверенности в том, что Он болеет за дело, не было.
Старый челнок опустился на твердую красноватую почву с максимальным достоинством, на которое был способен его уставший корпус.
Как и предсказывал компьютер Потридж, этот старый сквернослов, — было немного пыльно.
— Есть посадка, — проинформировал Симус звезды на случай, если они слушали. Потом вздохнул в третий раз. Этот вздох предназначался Господу, звездам, Леди Дейдре и любому живому существу в этом пространстве, которое, возможно, слушало его. Это был вечный протест Кельта против превратностей Судьбы.
Момент был торжественный — посадка на неизвестную Планету. Вот только, похоже, решительно никому не было до этого дела.
«Даже спустя сотни лет, после Второго Великого Освоения, посадка на новую планету — грандиозное событие, не так ли?»
Симус вопрошал Создателя.
Создатель не снизошел.
«Можно предположить, что доминирующий здесь род появился, примерно, в то же время, что и заселение про-кельтов на Тару. Мы стали скитальцами потому, что хотели сохранить свою культуру. Они — потому, что хотели создать совершенное общество.
Выходит, мой запоздалый визит сюда — что-то вроде последнего акта.
И все же…
И все же что?»
С трудом сдерживая рвущиеся из груди вздохи и стягивая жесткий шлем, Симус уставился в смотровой иллюминатор в форме трилистника.
Это было мрачное, неприветливое и дикое место, и в то же время — последний шанс для скитальцев «Ионы».
Тем не менее, Зилонг был наиболее красивой планетой, которую он когда-либо видел, возможно даже, как сказала Фиджеральд, одна из красивейших планет Галактики.
Во время десятилетий беспорядочного и неуверенного поиска «Ионой» миров, нуждающихся в ее помощи и знаниях, О'Нейл часто высаживался на обитаемые планеты. Иногда посадка проходила мирно. Иногда — в компании вооруженных парней из команды Диких Гусей. Это вооружение было лишь в целях самообороны — таранцы отличались миролюбием и не были воинственны. Стоит ли вступать в бой с другими, если можно бороться созидательно, без кровопролития?
В любом случае, Закон Святого Ордена непреклонен: их миссия заключалась в сохранении Духа Освоения и основании постоянно действующего монастыря только там, где бы нуждались в их помощи.
«Одному Всевышнему известно, решат ли они, что нуждаются в нашей помощи. И если решат, что да, то захотят ли принять ее от нас?
Спорный вопрос, ребята, не так ли?»
В отличие от орденов Св. Колумбия в Швейцарии или Св. Доната в Италии и Св. Киллиана в Баварии, существовавших до Эпохи Первого Великого Освоения, их Орден никогда не сворачивал с пути истинного христианства. Другое дело, если обитатели планеты будут настолько поражены знаниями монахов и оказанной ими помощью, что захотят принять их Веру…
Захотят ли обитатели дикой и огромной планеты принять их Религию? Симус сомневался. Более того, он сомневался, что «Иона» вызовет хоть какой-то интерес с их стороны. Правда, для установления контактов существует масса способов.
Место было суровое, но в то же время, наполненное пышной роскошью. Удивительно подходящее для того, чтобы разделить постель с «настоящей» женщиной. Конечно, если допустить, что такая здесь найдется… Ни одна планета, которую он посетил, не могла сравниться с Родиной «Ионы» — Тарой, не говоря уже о планете-прародительнице Земле. Ведь его далекие предки вышли оттуда.
Однако, Зилонг с его буйной растительностью по красоте приближался к этим далеким планетам больше, чем какая-нибудь другая. Художник, создававший этот пейзаж, необузданной и щедрой рукой рассыпал здесь все существующие в мире краски. Это напоминало глянцевую картину из старинных монастырских книг — слишком роскошную, чтобы быть реальностью. Зеленые тона были слишком густыми, синие — слишком глубокими, красные и пурпурные — слишком сочными.
И, самое главное, эта планета не мчалась через пространство с бешеной скоростью, превосходящей в несколько раз скорость света.
— Эх, — бормотал Симус, — для нашего поселения не самое плохое место, если не брать в расчет то, что аборигены, возможно, не будут от этого в восторге, пропади они пропадом. Нам бы хоть маленький намек на гостеприимство — будем тут как тут со всеми пожитками. Даже в их дела вмешиваться не придется. Дайте нам год-другой, и они станут почти совсем, как мы.
О'Нейлу не нравилась его миссия. Вот если бы он прибыл на «Дремлющем Экипаже», предводительствуя взводом Диких Гусей… Тогда бы не пришлось ждать инициативы от местных.
О себе самом Симус думал только как о вояке. Просто это была работа, и ее нужно было кому-то делать. Но офицер он был знающий и опытный. Правда, шутники с «Ионы» считали, что в военном деле он понимает больше, чем в рифмах, но, что бы там ни говорили эти болтуны — шпионить — не его призвание.
«Совсем не мое, совсем…»
Он готов был пожертвовать своей жизнью. Но если бы Господь не настаивал, он отложил бы это мероприятие на год-другой. Даже на несколько десятков лет.
И пока не призвали на Высший Суд, можно было бы закончить ряд неотложных дел.
«Ну, например… уговорить настоящую женщину разделить с ним постель до конца дней.»
Эти мысли заставили его снова вздохнуть и предаться отвлеченным фантазиям о том, каким развлечениям можно было бы предаться с такой настоящей женщиной.
«Сначала… вы целуете ее очень, очень нежно, и потом… Если вы в порядке…» — он прервался на мгновение, не поступит ли от Всевышнего других предложений. — «…Я бы провел несколько лет в таком режиме.»
Как бы там ни было, смертность была высокой и среди монахов, и среди Диких Гусей. Если ему суждено прожить так же мало, как и его родителям, стоит ли терзать себя сомнениями по этому поводу?
Разведка бывает разной. Но какие бы необыкновенные названия не придумывал коммодор для его миссии, все-таки он был шпионом. Прибыв на крошечном челноке, он не был вооружен лазерным пистолетом. В его распоряжении была миниатюрная арфа. Одет он был не в щегольскую форму коменданта, а в скромную серую накидку менестреля. И… никакой связи с «Ионой»; зилонгцы не должны ничего знать о ее существовании до тех пор, пока не закончится исследование планеты.
Лишь его собственные телепатические способности будут служить ему связью — слабой и ненадежной.
«Я очарую их остроумием и песнями. Всевышнему известно, что я прекрасный бард, и плевать я хотел на болтунов с «Ионы». И пока я внушаю им благоговейный трепет песнями и рассказами, прояснится, чем можно расшевелить этот муравейник.»
Подернутое дымкой солнце, пройдя толщу атмосферы, клонилось к закату. Его свет смягчил все оттенки окружающего, заливая пространство золотистым свечением. «Замечательное место», — думал О'Нейл. — «Я бы не испытывал сомнений, если бы мы решили здесь обосноваться.»
Совершенно очевидно, что «настоящая» женщина в постели, умело раздетая и желанная — это как раз то, что необходимо для того, чтобы укрепиться в принятии важного решения.
Пока же Симус ничего такого не осуществил, несмотря на безудержные фантазии.
«Возможно, я кончу тем, что останусь сварливым холостяком, одиноким и старым. Ну, если конечно я проживу достаточно долго, чтобы сделаться сварливым.»
Насладившись жалостью к себе почти в той же мере, что и мечтами о единственной в мире женщине, он с глубоким отвращением поднялся с кресла пилота. Настало время работать.
Его проинструктировали, что атмосфера будет раскалена и сыра, но поток влаги, в который он опустился, ошеломлял. Ароматы цветов были так же щедры, как и их краски. Он упоительно растекался повсюду, очень напоминая монастырскую оранжерею в Пасху. Это действовало возбуждающе. Мантия поэта начала прилипать к телу. Он расстегнул ее сверху и вновь погрузился в свои грезы о стоящей женщине и о том, как это должно быть восхитительно — застегивать и расстегивать ее одежды.
«Теперь, О'Нейл, главнокомандующий Диких Гусей, у тебя есть более важный повод для раздумий, чем разоблачение особы женского пола.
Покопайся в голове! Попытайся сосредоточиться. Итак, начнем с того, что Леди Дейдра воспринимает все твои мысли. Правда, это женщина большого вкуса и такта, и вряд ли ее интересуют твои маленькие слабости.
И, все-таки, не будем искушать судьбу. Ведь это твои личные проблемы, Симус О'Нейл.»
Он виртуозно расстегнул застежку на плаще.
— Мир этой планете, — мельком оглянувшись вокруг, произнес он традиционное приветствие таранцев и преклонил колено. — Кругом никого. Ни своих, ни чужих, — добавил он молитвенно, — Кроме Всевышнего, охраняющего и нас, и их от несчастий. Было бы отлично, если бы на этой планете нашлось бы что-нибудь стоящее. Хуже, если придется заниматься оздоровлением их культуры.
Он прервался, чтобы оценить изящество своей молитвы — простой, искренней, подходящей случаю.
«Даже неплохо, если придется под влиянием обстоятельств прикладывать усилия для достижения цели.»
Довольный своей изобретательностью молящегося человека и решив, что это обращение займет достойное место в его исторических мемуарах, Симус оглядел небольшую посадочную площадку.
Джунгли казались непроходимыми. Но даже в этом случае хорошо проинструктированный офицер предпочел бы их равнине, скорее всего освоенной аборигенами. Какой бы интерес ни вызывали у него местные обитатели, все-таки они не были объектом первейшего исследования.
Потридж, эта развалина с обложенным языком, изрыгнул из себя советы по поводу посадки.
Посадка на равнине, неподалеку от их столицы, могла быть расценена, как вторжение. Челнок может быть уничтожен.
Симус запросил компьютер: «Есть ли у них оружие, способное уничтожить челнок?»
«Точных данных нет», — огрызнулся компьютер.
С другой стороны, в случае высадки в пустыне или в джунглях, на значительном расстоянии от города, можно остаться незамеченным. И даже если они его все-таки обнаружат, то вряд ли будут затрачивать усилия на уничтожение пришельца.
Ну а если они — раса мистиков, способных спасти каждого?
Пока компьютер выплевывал предположения и советы, Симус принял решение оставить челнок в джунглях.
Все-таки лучше оказаться мароном в джунглях с запасом воды и пищи, чем быть уничтоженным или умереть в пустыне от жажды.
«Почему бы мне не высадиться на одной из горных вершин? — иронически поинтересовался Симус. — Говорят, что смерть от холода — самая легкая, если вы решили свести счеты с жизнью.»
Смеяться было некому.
Итак, он в центре джунглей. Знают ли местные о том, что он здесь? Вызвало ли это у них беспокойство? Возникло ли у них желание вызволить его из этого благоухающего раскаленного ада? Ведь у него не было ничего для отражения нападения диких животных, которые уже, вероятно, притаились неподалеку.
Единственное, что сказал ему Кейрон Тим, биолог, при инструктаже: «Полной информации о негуманоидной фауне нет. На планете есть стада крупных рогатых животных, которых местные жители, будучи преимущественно вегетарианцами, разводят ради молока и шерсти.»
— Шерсть… Стада покрытых шерстью? — засомневался Симус.
— Да, одомашненные стада. Подчиненные расы с более низким уровнем развития — несомненно всеядны и истребляют мелких животных. Возможно, существуют так называемые «пищевые цепочки». Нельзя полностью исключать вероятность встречи с крупными хищниками. Было бы очень любопытно, — Крейтон заискивающе улыбнулся, — выяснить, не проявит ли у них кто-нибудь интерес к человеку?»
— Ты подразумеваешь людоедство?
— Да, верно.
— Крейтон, дорогой ты мой, я непременно постараюсь сообщить тебе, если такая встреча произойдет.
— Да уж, постарайся, Симус.
Симус уселся прямо на землю в тени челнока и, откинув капюшон, начал бренчать на арфе. Это была старинная и печальная кельтская мелодия, вполне соответствующая моменту. О женщине, которая тоскует по милому возлюбленному, покинувшему ее, о том, как ему тяжело в его странствиях, какие лишения он переносит. Песня была бесконечной.
Если у зилонгцев есть звукоуловители, и они в данную минуту сфокусированы на нем, им станет ясно, что Симус — одинокий странствующий космический менестрель. Менестрель? Есть ли у них такое понятие? Достанет ли у них вкуса насладиться его игрой?
А если у них вообще нет музыки?
Всем развитым формам разумной жизни сопутствует музыка. На этом настаивал учитель монастырской школы, когда они проходили историю цивилизаций. Разве можно утверждать это так безапелляционно? Симус сомневался.
Справедливости ради надо признать, что Симус не был приспособлен к восприятию школьной программы.
— Ты далеко не так бестолков, Симус Финбар О'Нейл, — добродушно говорила ему Леди Дейдра. — Просто твоя одаренность не совсем укладывается в школьный курс обучения.
— Похоже на то, — соглашался Симус. — Мне трудно концентрировать внимание в классе.
«Особенно в присутствии молодых женщин?
— Ну, — соглашался он, обаятельно улыбаясь, — во всяком случае, их присутствие усложняет этот процесс.
— Уверена, что ты продолжаешь думать об этом и в их отсутствие.
— Пожалуй, еще больше, — соглашался он.
— Ты сведешь меня в могилу, — вздыхала она. — Ты, Симус, слишком тяжкий крест для пожилой женщины.
Симус воздержался отрицать ее возраст Инстинкт подсказывал ему, что ее огорчение по поводу его наклонностей комплиментом не развеять. Он не отвергал деликатной лести, но не считал, что следует ограничивать себя соображениями такта, особенно в споре с женщиной.
Реплика Святой Настоятельницы по поводу его успехов была вызвана ошибкой, которую он допустил однажды на занятиях.
Она читала традиционную лекцию о начале освоения космоса. В середине двадцать первого века, сказала она, избыток дешевой энергии и относительно стабильное положение на Земле привели ко Второму Великому Освоению, во время которого многие отправились на поиски либо богатств и приключений, либо веры и идеологии. Многие отправились на поиски лучших миров.
Симус грезил о восхитительно вздымающейся груди своей «настоящей» женщины. Он почувствовал, что необходимо как-то выразить свое внимание к лекции и сказал: «Колумб, Лиф и Брендан со своими феллахами, все они тоже были ирландцами…»
Ее Святейшество вышла из себя.
— Нет, это было во время Первого Освоения, за многие сотни лет до заселения Тары. Наш Святейший Орден, — заметила она холодно, — создан для того, чтобы сохранить Дух Освоения, который привел наших предков на Тару в те незапамятные времена.
— Абсолютно точно, — согласился Симус, пытаясь выразить, как высоко он ценит исторические познания Леди Дейдры.
Таранцы хотят сохранить дух путешествий, зилонгцы же, напротив, не желают ничего помнить об этом. Пока продолжалась песня о страданиях воображаемой несчастной возлюбленной, О'Нейл взвешивал свои шансы.
Гармоди, бригадир, исполняющий обязанности главного офицера на «Ионе», уверял его, что последние данные свидетельствуют о том, что никакой серьезной опасности в ходе этой разведывательной миссии возникнуть не должно.
— По шкале агрессивности, зилонгцы находятся гораздо ниже нормального уровня. Скорее всего, они подвергнут его проверке, сочтут безопасным для себя и отпустят на волю.
«А сочтут ли они меня безопасным теперь?»
О'Нейл тронул струны арфы, что должно было означать тест на иронию.
— Сможете ли вы оценить вероятность счастливого исхода в этом случае?
Гармоди, пожимая могучими плечами, хмурил скуластое лицо, потом пробормотал:
— Между шестьюдесятью и семьюдесятью процентами.
О'Нейл расхохотался. Фиджеральд, Гармоди и даже святейший Потридж просто гадали на кофейной гуще.
Надвигались сумерки, и вместе с ними усиливались нежные ароматы и свежесть. Прерванные фантазии вновь одолели Симуса.
«Это замечательное место для настоящего медового месяца с настоящей женщиной. Уверен, что это благоухание не вызовет у нее отвращения.»
Воображение упорно возвращало его к ее восхитительной груди, к предмету, навстречу которому его сердце было всегда раскрыто. И как много всяких приготовлений и ухищрений создано для того, чтобы продлить удовольствие.
«Ты овладеваешь женщиной здесь, среди этого благоухания. Потом мы вместе возвращаемся на Тару, на которой никогда не были. Возможно, она забеременеет на Зеленых Холмах…
А потом мы отправимся на Землю, и твой ребенок появится на свет на планете-прародительнице на берегу Зеленого озера.
Это будет замечательный медовый месяц. Все путешествия сольются в одно.»
Он бегло оглянулся вокруг.
«После того, как мы поженимся, ничего предосудительного не будет в том, чтобы чередовать молитвы с занятиями любовью.»
Благодаря созданию около полутысячелетия назад транзитных станций, Тара находилась на расстоянии двухнедельного путешествия от Земли.
Даже если монтировать станцию из элементов, хранящихся в трюмах «Ионы», здесь, на Зилонге, это путешествие от Зилонга до Земли займет не более двух месяцев.
И, несмотря на то, что в эпоху между двумя Великими Освоениями транзитные путешествия не пользовались популярностью, на таранцев, неисправимых кочевников это не распространялось.
Главный закон Ордена гласил, что ни один паломник не имеет права вернуться на Тару или Землю до тех пор, пока его монастырь не найдет пристанища на другой планете. После того, как монастырь будет основан, посещения разрешались, но только с религиозной или образовательной целью.
«Ей-Богу, ничего другого у меня в голове нет — только религия и только образование.»
Кораблям паломников мудро запрещалось поддерживать контакты с планетами, которые они покинули. Это делалось с целью сохранения канонических обязательств перед Орденом (как, например, участие в Римских выборах Святой Настоятельниц).
Зилонг, без сомнения, был еще более изолирован. Кроме странствующих космических бродяг они не видели никого. Они не поддерживали контактов с миром, который основатели Зилонга покинули около тысячелетия назад. Это был их выбор.
Святая Настоятельница брезгливо кривила аристократический рот, говоря о коррупции на Земле. У нее не было заблуждений относительно человеческой природы.
— Симус, разложение заложено в генах и не связано с местом обитания. Ты согласен?
Конечно, он согласился, хотя и не знал ни Тары, ни Земли. Рожденный во время скитаний, он изучал эти планеты по картинкам. Ему посещение Старых Миров казалось таким же замечательным делом, как любовь стоящей женщины.
Он был поглощен своими мечтами и чуть не пропустил зилонгский патруль. Они бесшумно крались по джунглям. О'Нейл узнал о их приближении до того, как услышал.
Его довольно притупленное физическое чутье, — притупленное по сравнению с выдающимися способностями Настоятельницы, — позволило ему установить приближение пяти «существ», встревоженных и обеспокоенных, но не враждебных. Старый болтун Потридж настаивал на том, что они будут гуманоидными.
— В чем-то они будут, конечно, биологически отличаться от нас, после сотен лет самостоятельного развития, — говорила на инструктаже Фиджеральд, — но, возможно, не настолько сильно, чтобы была исключена возможность скрещивания. — И добавила с легкой иронией: — Так что не чувствуй себя обязанным экспериментировать в этом направлении.
«Существа», возможно, были гуманоидами. А что касается продолжения рода, этого вечного и достойного похвалы занятия — все это начисто вылетело из головы Симуса О'Нейла, пока он напряженно ждал встречи с ними.
«Я не астролог, не исследователь. Я — солдат и поэт, черт возьми! Какого дьявола я здесь делаю? Неужели мне так важно, прикончат ли меня гуманоиды «просто встревоженные» или «враждебно настроенные»?»
Зилонгцы бесшумно выскользнули из джунглей. Беспокойство Симуса немного улеглось. Они не производили жуткого впечатления, и скорее были так же напуганы, как и он.
— Нормальное явление. Все друг друга боятся, — это он сказал громко вслух.
Зилонгцы, словно оцепенев от его голоса, остановились, как вкопанные.
Это были трое мужчин и две женщины. Ростом немного ниже таранцев, со смуглой кожей, темными волосами и европейскими чертами лиц. Зилонгцы напоминали своих земных предков. Четверо держали массивные копья. У одного мужчины в руках было оружие, напоминающее древний карабин. Дуло ружья было направлено прямо в голову О'Нейла.
Женщины были очаровательные — миниатюрные и пышные, словно маленькие Венеры. Их смуглые плечи и руки — удивительно хороши и соблазнительны, если не принимать во внимание копий, которые они сжимали. Судя по легкой седине в волосах, одна была немного старше другой.
«Ага, они не знают, как реагировать на мой голос. Интересно, как они воспримут музыку?»
Он потянулся к арфе. Мужчина угрожающе поднял дуло. Симус тронул струну, и парень немного опустил ружье.
Главное, чтобы подразнить Леди Дейдру, наверняка слушающую сейчас, он завел бесконечную песню, восхвалявшую женщин; их прелести, нюансы телосложения, делающие их особенно соблазнительными партнершами в любви.
Зилонгцы слушали с прежним бессмысленным выражением и озабоченностью, однако, тела их слегка раскачивались в такт музыке.
«Нет сомнения, что они отзываются на чувственную музыку. Слава Богу, им не дано понять, какие штуки я советую проделывать с этими прелестными малышками.»
Он прекратил петь и стал ждать. Мужчина, выглядевший старшим в отряде, заговорил. Очень спокойно, но решительно. Молодая женщина робко приблизилась к Симусу и дотронулась до арфы. Когда она убедилась, что пришелец не возражает, то деликатно забрала ее и стала перебирать струны. О'Нейл был выше ее на голову.
«Ну что же, музыка им несомненно известна», — подумал О'Нейл.
Судя по изящному телосложению, мужчины бойцами не были. Безусловно, они были привлекательны, но эта привлекательность скорее напоминала обаяние таранских юношей.
«Я могу легко справиться с целой оравой таких, как они. В считанные секунды разоружить всю компанию. Отколотить мужчин и похитить девушек.
Возможно даже, что девушки охотно пошли бы со мной. По-моему их очаровал шестифутовый рост и рыжая борода.
Симус О'Нейл, ты просто кретин, если тебе в голову лезут такие мысли. Думать — то об этом ты можешь, пока не устанешь, но не более.
Закон запрещает использовать в своих целях аборигенов, касается ли это сексуального аспекта, или любого другого. Бог мой, Симус, ведь ты всегда свято чтил Закон.»
Все его пленники были одеты в бирюзового цвета накидки, обернутые вокруг тела, с жетонами. Эта одежда напоминала юбку шотландского горца. Судя по жетонам, скорее всего это была униформа. У мужчин она держалась на талии, у женщин — под руками. Несмотря на жару и высокую влажность, легкая ткань выглядела свежей и неизмятой.
«Должно быть, у них не возникает никаких проблем с раздеванием.
Послушай-ка, Симус О'Нейл, а как же Закон?
Да ведь я думаю об этом только потому, что решительно не представляю, как шпионить. Должен же мужчина владеть собой!»
Местный с ружьем подошел к нему и начал говорить на очень мелодичном языке. О'Нейл пытался дотянуться до ручки настройки универсального транслятора, находившейся в дюйме от его груди. Он поднял руки и широко, с видом победителя, улыбнулся.
Молодая девушка дотронулась до его бороды.
«Что они, никогда не видели такого?»
Вооруженный мужчина сказал что-то очень резко. Она залилась краской, отдернула руку и опустила глаза, что-то бормоча. Симусу показалось, что она извиняется.
— Все нормально, все нормально, — утешил Симус. — Даже таранским женщинам нравятся рыжебородые мужчины.
Девушка залилась краской еще сильнее.
«Ну, не удивительно ли, что одной интонацией можно выразить так много?»
Напряжение Симуса постепенно спадало. Возможно, в задачу полицейского патруля и не входило лишать его жизни, если он и проявит агрессивность.
Прогноз Гармоди сбывался. Они были в нерешительности. Мужчина отдал распоряжение, и женщина с сединой опустила копье. Верх ее униформы был причудливо украшен множеством золотых полосок, и это совсем не портило ее полной груди, совсем не портило.
Скорее всего, это были знаки отличия или принадлежности к медицинской службе. Выглядела она солидно, внушительно. Чувствовалось, что она привыкла отдавать распоряжения и привыкла, что они выполняются. Из кармана туники она вынула что-то, похожее на шприц.
«Полицейский доктор», — неторопливо подумал О'Нейл для того, чтобы на «Ионе» было легче воспринимать. — «Очевидно, они хотят парализовать или усыпить меня.»
Женщина приближалась к О'Нейлу медленно и боязливо, с марлевым тампоном в одной руке и с иголкой в другой. Остальные подступили на шаг ближе, с копьями наготове.
Ее голова приходилась ему на уровне груди. Подняв выразительные карие глаза навстречу взгляду его голубых, казалось, она умоляла его не причинять ей вреда. Их взгляды встретились. Она быстро отвела глаза. Потом снова решительно взглянула на него. Ее темно-карие зовущие глаза были еще более испуганными на этот раз.
Для этой исполненной ужасом женщины О'Нейл был просто сосунок.
«Она годится мне в матери.»
У нее были круги под глазами, едва заметная сеточка морщин, тронувшая кожу у подбородка. Но это не портило ее. Она была прекрасно сложена и удивительно привлекательна.
— Не бойтесь меня, — О'Нейл дотронулся до ее щеки. — Я не собираюсь причинять вам боль. Но видеть ваш испуг для меня мучительно.
Она опустила иглу и ждала, словно давая ему время для ритуального приветствия.
— В отличии от вас я не язычник, — засмеялся Симус.
Она легко засмеялась в ответ, возможно сочтя, что это входит в порядок ритуала.
Прикосновение к ее лицу, теплому и нежному доставило удовольствие. Не отдавая себе отчета в том, что он делает, он слегка погладил ее, сначала кончиками пальцев, потом всей ладонью. Женщина едва заметно подалась к нему, словно полностью доверяя.
Симус оглядел всех. Остальные не выглядели возмущенными. Они наблюдали, как завороженные.
Он был уверен, что не нанесет никакой обиды, и поцеловал ее в лоб. Женщина от неожиданности напряглась, но не отшатнулась от него. Ее друзья затаили дыхание.
«Похоже, что они не оскорблены, а скорее ошеломлены», — подумал он.
«Оставь женщину в покое», — сказала Святая Настоятельница, — «и отойди от нее, слишком уж играет в тебе молодая кровь.»
Прекрасно, но ведь она не протестовала против приветственного поцелуя вначале. Кроме того, какой же я буду бард с Тары, если не прикоснусь губами к ее губам.
Его поцелуй был мимолетным. Ее дрогнувшие губы были упруги и теплы. Глаза ее расширились, лицо вытянулось. Она склонила голову. Симус с интересом заметил, как под тканью униформы напряглись твердые соски.
«О, а ведь это был не лучший поцелуй. И все же, тебя еще никогда не целовал рыжебородый гигант.»
Сдавленное дыхание остальной шайки свидетельствовало скорее о зависти, чем о чем-либо другом.
«Полюбуйтесь, Ваше Святейшество, я довольно ловко справляюсь со шпионскими обязанностями. Правда, поцелуй не избавил меня от опасений, однако, я совершенно не боюсь, совершенно.
Ну, во всяком случае, гораздо меньше, чем это бедное создание.»
С некоторой нерешительностью женщина подняла шприц и покосилась на него, словно заручилась согласием.
— Все в порядке. Никаких проблем.
Симус взял ее руку и приблизил к своей. Он почувствовал ее дрожь и учащенный пульс и представил себе, как бьется ее сердце.
— Не стоит опасаться, — он засучил до плеча рукав одежды и показал на свой бицепс. — Вы здесь хотите уколоть?
Она с сомнением покосилась на него. Видимо, полной уверенности в том, что он не отшвырнет ее не было.
Он уже стал подумывать о том, не поцеловать ли ее еще раз, но вместо этого взял ее руку в свою и заставил ее сделать то, что она собиралась. Он почти не почувствовал иглы, когда она входила в руку.
Когда ноги уже подкашивались, Симуса стало одолевать смутное беспокойство по поводу того, выдержит ли гениальная программа, заложенная в него на «Ионе» проверку страстью.
Зилонгцы не должны догадываться о том, как он реагирует на великолепных представительниц медицинской комиссии.
«Возможно, они и не будут возражать против таких обменов. Ведь до сих пор возражений с их стороны не последовало. Возможно даже, что они не будут возражать и против мимолетных связей с таинственными гигантами из внешнего мира ни теперь, ни потом.
Даже если я первый, кого они когда-либо видели.»
О'Нейл чувствовал себя умиротворенным. Его одолевала сонливость, и он стал клониться к земле. Медичка обхватила его руками и криком подозвала остальных. Очень осторожно они опустили его на дерн, на котором он еще так недавно располагался.
«Пока все идет по плану. Разве это не великолепно?»
Предпоследняя его мысль была не о зилонгских женщинах, и не о его миссии. Эта мысль была о капитане корабля, Святой Настоятельнице монастыря Дейдре Кардинал Фиджеральд.
Последняя — о том, что внезапно стало очень темно.
«Как бы там ни было с ритуальным поцелуем, докторша пытается убить меня.»
2
— Комендант О'Нейл прибыл для прохождения последней инструкции, Ваша милость, — доложил Симус, небрежно салютуя. Его тон содержал достаточно подобострастия, чтобы скрыть дерзость.
На этот раз мадам скажет всю правду, а не полуправду, как она часто делает по политическим соображениям, даже когда ее уклончивость нецелесообразна.
Настоятельница сняла руку с кварцевого кристалла, передающего физические импульсы на огромный экран, расположенный в ее тронном зале.
Изображение Зилонга поблекло, толстые красные шторы опустились. В открытых бортовых иллюминаторах все еще были видны холодные звезды, безучастно мерцающие в абсолютной темноте. О'Нейл, не любивший темноты, вздрогнул и отвернулся от иллюминатора.
— О, да, Симус, — сказала она рассеянно. — Входи.
При его появлении в ее глазах всегда появлялся легкий блеск. Симус знал, что был для нее почти сыном, вместо ее трагически погибших детей. Это затрудняло взаимоотношения, но ни один из них не решался признаться в этом.
С другой стороны, приятно сознавать, что в ее сердце есть уголок для тебя.
Перебирая бумаги, она начала читать заключительный отчет.
— Этот отчет, Симус, составлен на основании четырех источников: а). Рапортов путешественников, случайно высадившихся на Зилонге, обычно по ошибке; б). Научных оценок, благодаря которым нам известно об общинных утопических обществах со схожей природой; в). Нашего собственного физического сканирования, которое, между прочим, осталось незамеченным ими; и, наконец, г). Наше психическое считывание, которое, как и физическое сканирование, более чем неудовлетворительно с такого расстояния. Ясно?
— Да, — коротко ответил он.
Она порылась в бумагах.
— А теперь на основании обобщения материала я попробую прокомментировать эти данные, хорошо?
— Уверен, что Вам не часто приходится выступать в роли социального ученого.
— Я прибегаю к жаргону, когда считаю, что он уместен, — она слегка порозовела. Это свидетельствовало о том, что в последней перебранке, а это была излюбленная манера таранцев вести разговор, последнее слово оказалось за ним, но и только.
— По всей вероятности, это утопическая культура, достигшая завершающей фазы и перед полным разложением. Общинная направленность, возродившая ее однажды, длилась очень долго.
Можно предположить, что прежде, чем притворное единодушие стало пустым обрядом, прошло довольно много времени. Эта культура может быть высоко цивилизованной, умелой и изящной до тех пор, пока никто не оспаривает основополагающих принципов структуры реальной власти…
И не следует заблуждаться, Симус Финбар О'Нейл, эти общинники-утописты располагали очень сильной властью с самого начала.
— И мы, конечно, точно не знаем, к чему они пришли спустя тысячу лет. Да?
— На редкость тонкое умозаключение, — она подняла тонкие брови. — В любом случае, они должны быть очень сплочены, но эта сплоченность скорее вызвана социальным контролем. У них не достаточная свобода личности в нашем понимании, не достаточная творческая активность.
— Не похожи на нас, — ухмыльнулся Симус.
Настоятельница не удостоила вниманием его замечание.
— Вряд ли они сильно отличаются от банды полусумасшедших анархистов-индивидуалистов, за которых я призвана нести ответственность.
В глубокой задумчивости она перебирала изящными пальцами по крышке стола.
— Мы вздорны, беспокойны, свободолюбивы, принимаем решение меньшинством голосов…
— Кроме ежегодных перевыборов вашей милости.
— Это к делу не относится, — пальцы двигались все быстрее, — …не отличаемся воспитанностью и вежливостью, не очень образованы, и все же мы не только не ограничиваем индивидуальную творческую активность, доходящую до эксцентричности, как, например, в твоем случае, — она родительски улыбнулась ему, словно избалованному ребенку, — мы активно усиливаем ее. Мы, на самом деле, очень гордимся своей неординарностью и эксцентричностью.
— Да уж, мы, наверное, последние представители такого племени.
— Да, мы последние, Симус Финбар О'Нейл. Наши манеры и мораль мало изменились со времени про-кельтов на Таре. Мы слишком много пьем и слишком много спорим, слишком много говорим, слишком часто сражаемся…
— К слову, прошу прощения у вашей милости, слишком часто занимаемся проституцией.
Ее Преосвященство нахмурилась.
— Не совсем так. Зачастую наши мужчины довольно робки в этих вопросах, больше говорят, чем делают, я попала в точку, Симус?
О'Нейл не нашелся, что ответить. Мадам, довольная тем, что последнее слово осталось за ней, продолжала:
— Наши сексуальные отношения обычно сопровождаются бесконечным словесным поединком.
— Ну, может быть не совсем так, не совсем, — Симус дружелюбно ухмыльнулся. — Гораздо более миролюбиво.
— Мы слишком часто предаемся бесплодным мечтам и оправдываем это мистицизмом. Мы часто молимся, но лишь потому, что считаем Бога Гэлом, вроде нас. Мы постоянно принимаем души и ванны, все время в воде. Мы создали фетиш из личной гигиены, и в то же время неисправимо неряшливы в доме. Во всей Галактике не найдется более запущенного корабля. И все это — н е с м о т р я на мои бесконечные усилия содержать его в чистоте и порядке.
— Все-таки он выполняет свои функции, — Симус поднял руки, словно прося пощады.
— Будем надеяться, что уже не долго осталось. Итак, на чем я остановилась? Ах, да, мы научились ненавидеть, но и научились любить. Мы поем, когда нам плохо, и плачем, когда мы счастливы. Мы смеемся и пьем, мы занимаемся любовью после пробуждения, и плачем, и снова пьем; часто не выполняем супружеских обязанностей…
— Все это просто ужасно…
— Итак, — сказала она более натянуто, — взвешивай все «за» и «против». В любом случае, культурные контакты с распадающейся утопической общинностью… — она порылась в бумагах, — кажется, наши учителя именно этот термин применяли, да. Сильно сказано, не правда ли?.. Между, как я сказала, разлагающейся общинностью, и неисправимыми — дай-ка я взгляну, да — анархистами-индивидуалами чреваты трудностями.
— Анархисты-индивидуалисты? Это мы и есть? Прекрасно, вполне убедительно. Мы мне нравимся больше.
— Превосходно. Вот только наших друзей там, внизу, придется простить, если они встретят нас так же, как наши предки викингов. При любом сценарии могут быть серьезные трудности.
— Мы же не собираемся причинять им зла, — Симус нетерпеливо заерзал на стуле. — Не оставлять же их одних?
— Не собираемся причинять зла? — она нервно дотронулась до нагрудного креста из слоновой кости. — Это именно то, что провозглашали первые миссионеры на Таре, когда нечаянно занесли заразные болезни, погубившие почти поголовно всех аборигенов. Теперь мы успешно справляемся с медицинскими проблемами. Но наш образ жизни может оказаться для них столь же губительным. Ты можешь себе представить, цитируя францисканских монахов, зилонгских женщин, пытающихся противостоять бесконечному потоку лести, текущему из уст таранских самцов?
— Или зилонгских самцов, пытающихся подсчитать, сколько раз из тысячи ответов «нет» женских особей это будет означать фактически «да»?
— Не совсем так, — как обычно, когда последнее слово в споре оставалось не за ней, упрямый изгиб ее губ становился жестоким.
Такое изменение настроения Кардины Фиджеральд не сулило ничего хорошего. Мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому, и, вместе с тем, по ее тону чувствовалось, что в словах Симуса была правда.
— Вернемся к серьезному тону. Что могло произойти с культурой, не знавшей политической демократии, в том виде, в котором она известна нам везде — веками; оказавшаяся лицом к лицу с обществом, для которого занятие политикой — любимое времяпровождение.
— В любое время дня и ночи.
Она решительно не замечала его реплик.
— …С культурой, не допускающей проявления личной неудовлетворенности при неожиданном столкновении с другой, для которой прославление этого свойства личности стало нормой жизни, обычным делом, как пение псалмов в церкви?
— Кажется, я начинаю понимать, — Симус подался вперед. — Если наша оценка верна, то трудности с их точки зрения состоят в том, что их культура утратила движущую силу. У нее же, как мы убеждены, она достигла наивысшей точки.
— В анархии есть отрицательные моменты, насколько я могу судить по нашим людям. Это и беспорядок, и распущенность, но анархия редко приходит в упадок.
С другой стороны, их культура в опасности. Она будет либо медленно угасать, словно часы, которые нельзя завести, либо накопит колоссальный запас разрушительной энергии, готовой взорваться в любую минуту.
Потридж предполагает шанс распада в течение года — пятьдесят на пятьдесят. Бесспорно, что оба эти процесса произойдут.
— Кто-нибудь из них будет знать об этом?
— Большая часть не примет этого, — она мельком взглянула на зашторенный экран, — но часть наиболее интеллектуально развитых, более безумных, конечно, будет знать. От этого ситуация станет еще более неустойчивой и при кажущемся внешнем спокойствии и благополучии.
Неожиданно, глядя ей прямо в глаза, он спросил:
— Таким образом, на краю пропасти, у вас возникла необходимость послать туда человека, жизнь которого вы оценили дешевле старого компьютера?
Леди Дейдра Фиджеральд вздохнула.
— Ты же знаешь, Симус О'Нейл, что не обязан этого делать, — она показала на карту Зилонга, изображение которой благодаря ее ментальным усилиям показалось на небольшом дисплее. — Симус, возможно, это конечная точка нашего паломничества. Богу известно, что время уже пришло. Мы оба знаем, какую цену пришлось заплатить за это право. Мы не можем допустить еще одну неудачу.
В плотно задрапированной комнате повисла тишина.
Настоятельница была облачена в траурную темную одежду вместо традиционного голубого кельтского платья для торжественных церемоний с тонкой красной каймой и голубым крестом. О'Нейл знал, что сейчас она думает о муже и детях.
Он тоже вспомнил своих родителей, убитых десять лет назад во время трагической высадки на Ригоне. Говорить об этом он не хотел.
— Кроме того, я хочу, чтобы ты знал все, в монастыре существует фракция, которая считает, что пришло время изменить Святой Закон.
— Кретины! — Симус вскочил с кресла, готовый сражаться с любым, кто посмеет бросить вызов мудрости Ее Милости.
— И ты не лучше, — она указала на кресло. — Умерь свой пыл и сядь. Это слишком сложный вопрос, чтобы пытаться решить его с помощью кулаков, — она поправила крест из слоновой кости, убрала под вуаль несколько выбившихся прядей. — Их недовольство понятно. Повод для серьезного беспокойства у нас есть. Однако, если мы превратимся из миссионеров в колонистов, вместо того, чтобы оставаться вежливыми гостями, ждущими приглашения, станем насаждать нашу веру, это приведет к насилию и смерти.
Может быть, вначале это принесет нам успех, но в дальнейшем наши потери будут значительно более ужасными, чем если бы монастырь превратился в безжизненную пустыню.
— И вы не будете принимать участи во вторжении?
— Я не буду, — она вытянула вперед руку, твердо и уверенно.
— Как и большинство из нас. Если до этого дойдет, они сами будут захвачены.
— Тише, тише, Симус, — энергично зашикала она. — Слава Богу, до этого еще не дошло. Пока об этом только говорят. Однако, я понимаю отцов и матерей, которые не хотят видеть медленную и мучительную смерть своих детей без пищи, воздуха и воды. Но разговоры о мятеже — это еще далеко не мятеж.
— Итак, я должен немедленно отправиться и выяснить, согласятся ли зилонгцы выделить землю на острове самой большой реки под монастырь, — он надеялся, что такой бодрый и энергичный тон развеет ее грусть и озабоченность.
Настоятельница, поигрывая рубином на пальце, сказала:
— Как тебе известно, Симус, наш Орден не миссионерский. Странствование скорее просто девиз, не требующий подтверждения. Мы никого не обращаем в нашу Веру силой. Со времени Великого Колумсайла на «Ионе», наши монастыри предназначались для обучения и молитв. И если наш пример вдохновляет кого-то на изучение и принятие нашей Веры — это прекрасно. Никаких других условий мы не ставим.
Это было официальное мнение. Дейдра повторяла его скорее как хорошо заученный урок. Симус знал, что она верит в это, но он и сам верил более или менее, и его родители до него тоже верили. Иначе зачем молодым отправляться в такое безумное путешествие?
Издеваясь над официальной версией, с известной долей сарказма Симус продолжил:
— Поскольку с тех пор все мы стали немного ростовщиками, закончить наше странствие мы согласимся только когда будем достаточно уверены в том, что местных обитателей заинтересует не только наш ирландский самогон. Если Потридж прав, зилонгцы рассчитывают на кого-то, кто снабдит их оружием в ближайшем будущем.
Он пытался зажать ее в угол и вынудить сказать все до конца.
Дейдра не обращала внимания на его сарказм. Роясь в бумагах, она говорила:
— Не забывай, мои святейшие предки тоже полагали, что их примут с распростертыми объятиями на Ригоне. И только благодаря Гармоди и парням из Диких Гусей нам удалось избежать полного истребления.
О'Нейл помнил все. Он помнил себя четырнадцатилетним мальчишкой, стоящим с окровавленным копьем над телами изуродованных близких. Никогда мы он не смог забыть Ригон и тех святых дураков, которые послали их на смерть.
— Значит, мне необходимо выяснить, сколько времени в запасе у зилонгцев?
— Да, примерно, Симус О'Нейл.
Она снова вздохнула. Что-то в материалах, лежащих на столе, приковало ее внимание.
Проклятье, даже не взглянет на меня. Если и выдвигать возражения, то именно сейчас.
— Почему бы не предоставить их самим себе? Если у зилонгцев с культурой все нормально, зачем же подвергать ее риску разрушения? Разве они испытывают неудобство от того, что не свободны?
Поднявшись с кресла, настоятельница подошла к иллюминатору.
— Симус О'Нейл, ты знаешь только свободу. Жизнь без этого ты не можешь даже вообразить.
Она старалась избегать его взгляда.
— Мы не собираемся причинять зилонгцам вреда. Ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы не подозревать в том, что я могу посягнуть на чье-либо счастье или благополучие. Я доверила тебе эту миссию; ты тоже должен мне доверять, что бы я не предприняла.
Она выглядела уставшей и измученной от своих мыслей. Вся команда «Ионы» преклонялась перед этой женщиной. Каждый год на выборах ее победа была ошеломляющей. Все, даже те, кто собирался менять Священный Закон, были за нее. Симусу интуитивно казалось, что она допускает такие изменения.
И уж если кто и мог привести их скитания к счастливому концу, то только она. Она умела предвидеть проблемы и разрешать их.
Он видел своими глазами, как ей удалось увернуться от столкновения с огромным метеоритом, когда защитные поля вышли из строя. И, как говорил Лайм Гармоди: «Это сотая доля того, что она может. «
Ничего необычного в том, что женщина избиралась капитаном, не было. Много лет назад Святая Бригида возглавляла женщин и мужчин монастыря.
Конечно, она была не девственница; до тех страшных событий на Ригоне у нее был муж и трое детей.
Если верить сплетникам, в молодые годы на Таре, еще до скитаний, особенным благочестием она не отличалась. После трагедии она приняла решение оставить Диких Гусей и вступила в монастырскую общину, чтобы хоть как-то приглушить сердечную боль.
Очень преуспела в политике, отличалась мудростью и набожностью, не утратив юношеской энергии. Средних лет, но выглядела моложе благодаря черным, как смоль, волосам, изящным чертам лица, по-юношески широко распахнутым светлым глазам.
Была ли у нее абсолютная власть? Учитывая характер таранцев — вряд ли. Но на их преданность и верность она могла рассчитывать всегда.
Никто не мог ее представить иначе как в монашеском одеянии. Но она, как и все члены команды, плавала в бассейне, в темно-красном купальнике с бахромой, и каждый мог убедиться, что она была в прекрасной форме.
Обсуждать эту тему, однако, было не принято, а уж в ее тронном зале все и подавно об этом забывали.
Однако, продолжим.
Печальный тон насторожил О'Нейла. Он выпрямился во весь рост.
— Женщина, есть что-то, о чем ты умолчала?
Она задумчиво разглядывала карту.
— Конечно, есть. все дело в аборигенах. Существа, жившие на Зилонг, прежде, мигрировали. О них упоминается в нескольких докладах. Путешественники отмечают, что есть что-то необычное, связанное с ними или их отношением к зилонгцам.
— И это тоже входит в мою задачу — присматривать за дикарями. Леди Дейдра, неужели же слухи о космических бродягах — это серьезный повод для такой озабоченности?
Женщина, прекрати ходить вокруг да около. Ты доведешь меня до бешенства.
— Ты очень наблюдателен и чуток, — она устало вздохнула, грациозно поднялась с кресла, взглянула в боковой иллюминатор. — До нас дошли наброски с изображением аборигенов, сделанные путешественниками до нас. Они хранятся в банке данных Потриджа. Вот, взгляни, Симус.
Он склонился над бумагами. Существа очень напоминали человека.
— Это похоже на давно вымершее маленькое существо из учебника биологии. Догуманоиды? Что они делают здесь?
— Превосходно, Симус Финбар О'Нейл. Я не знаю. И, может быть, никогда не узнаю.
Занесенные с Земли целую вечность тому назад, во время Великого Освоения или из какого-нибудь другого места, о котором мы ничего не знаем. Очень медленно эволюционировавшие из-за неблагоприятных условий на этой планете. Возможно…
— Бригида, Патрик и Колумсайл?
— Замечательно! — она нажала на кнопку в стене, и к великому облегчению Симуса, иллюминаторы задернулись шторами.
— И другими Великими Святыми. Таким образом, вполне вероятно, что так называемая доминирующая раса вмешалась в процесс эволюции этого вида, который, по всей вероятности, является совидом нам и им.
— Ох.
— Я высказала то, что подсказывает моя интуиция, Симус, — Она порывисто прикрыла ладонями огромный живот изображенного существа. — Там, где ты усматриваешь преобладание совида, ты сталкиваешься с сексуальной эксплуатацией. При нехватке женщин обладающие властью мужчины выставляют свою силу напоказ, в гаремах, насаждая проституцию.
Расы смешиваются. Потом, когда превосходящая раса ужасается сделанному, она отрицает прошлое. Это означает, что она отрицает совидовость подчиненной расы.
В результате — еще более жестокое насилие, эксплуатация, деградация миллионов существ.
Ты понимаешь?
— Как Вы сами сказали, даже таранцы — фанатики.
— Даже они, — она криво улыбнулась. — Наконец-то мы выяснили это, — Она вернулась к креслу, опустилась в него так же изящно, как и поднялась
— Вы даже сказали, что фанатик извращается сам гораздо в большей степени, чем предмет своего фанатизма.
Она снисходительно улыбнулась.
— Хорошо соображаешь, Симус Финбар О'Нейл. Оставим в стороне предвидения социальной науки, — она нетерпеливо откинула отчет. — Держу пари, если только настоятельнице святого монастыря это разрешается, на оставшиеся на корабле драгоценности, что доминирующая раса под именем своего мнимого превосходства совершила ужасные преступления по отношению к себе самой и другим.
— Так на чьей же мы стороне? Надеюсь, на стороне несчастных маленьких существ?
— Каждой расы, — она буквально набросилась на него. — Мы пытаемся восстановить мир, а не принимать ту или иную сторону в конфликте. Пойми.
Напустив важный вид, он парировал:
— Мне потребуется некоторое время, чтобы вспомнить хорошенько Святой Закон.
Капитан откинулась в кресле и сказала очень примирительно:
— Мы не имеем права быть пристрастными, Симус. Мы не можем на этом замкнуться.
У зилонгцев есть некоторые странности, которые не укладываются в нашем представлении. Культура слишком отличная от нашей, и мы не можем влиять на нее. Поэтому нам и нужен «ретранслятор «… — у нее сорвался голос.
— Вы имеете в виду внедрение в психику? Но я не из таких! — его прорвало.
— А почему ты так в этом уверен? — ее проницательные голубые глаза видели его насквозь.
Несомненно, в извилинах Потриджа хранятся данные о нем с самого детства. Он не отличался высокими способностями по восприятию психического воздействия, но мог оказывать его на других.
Его послали на Зилонг, чтобы он впитывал в себя колебания энергии и пересылал их на корабль для расшифровывания. Черт бы побрал эту женщину! — ее глаза не отпускали его. Он покорно скользнул в кресло.
— Высказывайте уж сразу все, до конца.
— Зилонг, возможно, последняя планета, — она положила ему на плечо руку. — Те, кто поговаривает об изменении Закона, плохо себе представляют наше истинное положение. Иначе бы они требовали более энергично. Мы не можем допустить мятежа.
— Последняя планета? Женщина, что это значит. В космосе столько планет. Разве Господь не создал их в количестве большем, чем достаточно?
— Симус, я имею в виду, последняя — для нас. «Иона» устала и стара. Она уже не может функционировать так же хорошо, как раньше.
Наше странствие было самым длительным в истории Тары, и мы не знаем, сколько еще может протянуть этот корабль. По моим прикидкам — еще год-два.
О'Нейл сурово молчал.
— Прекрасная моральная поддержка, — невесело резюмировал он. — Положение безнадежно.
— Неужели, Симус. В нас, кельтах, фанатизм перемешан с надеждой. Именно поэтому мы отправляемся странствовать. Когда надежда исчезает, остается парализующая существо меланхолия. Таких неисправимых оптимистов, как ты, остается совсем мало, — она немного улыбнулась. — А вот меланхолии на нашем корабле хоть отбавляй. Это невозможно исправить. Сколько свадеб среди молодых Диких Гусей было в последнее время? Я думаю, что это положение с твоей помощью можно исправить.
— Вы полагаете, что с нами происходит то же, что и на Земле во время Великого Голода? У людей просто не осталось надежды на будущее, чтобы заводить семью?
И снова тяжелый вздох.
— Слишком много несчастий, слишком часты крушения, слишком много поражений, Симус, даже для такого маленького экипажа с Тары.
Она говорила медленно, тяжело, словно на ее плечи взвалили печали сразу всех паломников.
— А если мы не высадимся?.. — спросил О'Нейл.
«Черт побери, конечно я смогу. Но почему она все время что-то недоговаривает?»
Дейдра улыбнулась.
— Тогда этого не произойдет, и странствие будет продолжаться.
Она отпустила его взмахом руки.
— Все, Симус О'Нейл. С тобой все. Пока я не получу от тебя хороших известий, я больше ничего не смогу добавить.
Подготовка началась. Монах-психолог приготовил микстуру из лекарств и условия для представления О'Нейла на Зилонге, как безобидного странствующего космического менестреля. Эта роль хорошо подходила Симусу, и вероятность того, что зилонгцы разрушат защиту специалисты оценили шестью процентами. Защита внесла коррективы и в его внешность. Теперь он выглядел, как в бытность студентом-антропологом Тарского Университета до исключения за чрезмерные возлияния («А кто из нас не пил?» — возразил тогда О'Нейл).
Аббат спел прощальную Мессу. Это было удивительно трогательно. Если бы у них не было надежды на его возвращение, сама Настоятельница приняла бы участие в «прощальном ритуале». Если бы его шансы были высоки, то чествование проводил бы помощник Аббата.
Поскольку пел Аббат, шансы были средние.
После Мессы он подошел к Ее Милости.
— Я не теряю надежды получить ваше последнее благословение до отправления. Уверен, что это не повредит.
Он преклонил колено, чтобы поцеловать Кельтский крест у нее в руке.
Она обняла его голову.
— Иди с Богом, О'Нейл. Возвращайся назад целым и невредимым.
Это было торжественным благословением. Благостное прикосновение этих рук пронзило все его существо. Он был преисполнен светом, теплом, избытком любви.
Удивительно, что Настоятельница чувствовала такую любовь к нему.
А что, собственно, удивительного? Она была женщиной, а он был для нее ребенком.
Ведь он тоже любил ее. Как мать. Почти…
В ее глазах застыли слезы. Это было потрясающе. Ведь сентиментальностью из Капитан не отличалась.
На мгновение показалось, что это оплакивание. Комок подступил к горлу.
Хеннеси, его второй помощник, вместе с женой ждал у компрессионной камеры, ведущей к миниатюрному космическому кораблю.
«Прекрасно, парень. Твой лучший друг женился на твоей девушке, и теперь они вместе провожают тебя.»
Он пожал руку Фергусу, крепко обнял Тэсси, «Я уверен, детка, ты сделала правильный выбор. Никогда не жалей об этом.» Пройдя по длинным коридорам камеры О'Нейл думал, что Тэсси, должно быть, действительно права.
Ну кто бы послал сентиментального Хеннеси на такое дикое задание.
Он прошел мимо большой группы транспортных судов — «Кевин Барри», «Томас Патрик» и «Даниэль Р. Монихан», миновал тренировочное судно «Неппа Тенди», шаттл Аббата «Михаэль Коллинз», крейсерские суда «Бернанд Дельвин», «Имон Кази» и «Джон Г. Кеннеди».
В самом центре камеры швартовался его потрепанный «Имон де Валери». Уверяли, что это корабль для межзвездных перелетов. В действительности же это было расшатанное непредсказуемое корыто, растратившее себя, как и его пилот.
В переговорном устройстве слышался звон колоколов, зовущих на вечернюю молитву. Он задраил дверь корабля. Перед тем, как нажать на кнопку старта, Потридж пожелал ему бесстрастным механическим голосом:
— С тобой Бог, Симус О'Нейл.
В ответ на это Симус задал несколько конкретных непристойных вопросов о его предках.
И чтобы лишь возможности старого болтуна ответить, отключил коммуникационный ввод.
3
О'Нейл с трудом карабкался из глубокой пропасти. Сознание возвращалось к нему. Зилонгцы, тряся и подбрасывая, несли его по джунглям. Они явно недооценивали его способности перемещаться самостоятельно. Он почти пожалел, что сознание вернулось. Он был в жару, в испарине, с пересохшей глоткой.
Неровная дорога причиняла страдание. Все же, он решил не открывать глаза и начал «считывать» окружающую обстановку — посылал в душе проклятия всем им, столпившимся в Ее тронной комнате.
С заметными усилиями и множеством отрывистых команд, подаваемых докторшей, они внесли его в небольшое транспортное судно.
Оно, со свистом рассекая воздух, перемещалось над джунглями, потом над каким-то широким водоемом — над озером или рекой, он не успел рассмотреть. По видимому, его голова покоилась у нее на коленях, что само по себе было бы вполне утешительно, но не в такой ситуации.
Джунгли кишели животной жизнью: кейроновскими «пищевыми цепочками». Было множество существ, совершенно неизвестных Симусу. Но встречались среди них и огромные медведи, подозрительного вида средних размеров динозавры, стада мастодонтов, какие-то удивительные кошки, очень напоминающие саблезубых тигров с картинок.
Словно кто-то, забрав их с Земли, разместил всех вместе и совершенно забыл об их существовании. У Симуса было впечатление, что это самое сердце джунглей, наиболее дикие животные держались на расстоянии. А, кроме того, его захватчики совершенно оцепенели от страха и явно торопились покинуть это место.
Затем они пересекли интенсивно возделанную равнину, часть которой занимали огромные стада крупного рогатого скота с густой шерстью.
Будучи продуктом цивилизации, в старинных сагах которой воспевались захватнические набеги на стада, Симус смело смотрел в глаза этого рода «опасности». Но он был слишком разбит и утомлен, чтобы получать удовольствие от подобных встреч.
Представлены были два или три типа сельскохозяйственных культур, которые обрабатывали роботы и человеческие существа (или похожие на людей), управляющие техникой.
Ближе к Городу он «увидел» караван повозок, длинную процессию из больших телег, запряженными животными, напоминавшими приземистых неуклюжих лошадей. Караваны повозок сновали взад-вперед по равнине, развозя материалы, напоминавшие металлическую руду и лесоматериалы, и возвращались пустыми за новым грузом.
По мере приближения к Городу стали попадаться механические средства передвижения — тяжелые, медленно перемещающиеся и гремящие, и удивительно стремительные скутера, подобные летающему судну, в котором все они находились.
Вдали неясно прорисовывались очертания Города. Гигантский промышленный и торговый центр, сердце Зилонга. Однако, психокинетическое чувство Симуса подсказывало ему, что это на удивление безжизненное место. Казалось, оно располагало намного меньшей людской энергией, чем крошечная «Иона».
В натуре планета выглядела гораздо более привлекательной, чем на картах Леди Дейдры; единственным континентом в северном полушарии — на самом полюсе тундра, переходящая по мере продвижения к экватору в степи, потом далее равнина, центром которой был Город.
Ниже располагался покрытый снегом массивный горных хребет, окруженный слева тропическим лесом (на окраине которого приземлился Симус) и справа — пустыней. Осадки на планете преимущественно приходили с запада.
Сам Город располагался на берегу медленно, окаймленной лугами реки, берущей начало в горах. Далее она проходила через джунгли, образуя широкий водопад, и, минуя Город, заканчивалась, широкой дельтой вливаясь в море.
Бог мой, я, проведший всю жизнь в титановой посудине, должен был бы наслаждаться этими восхитительными пейзажами и видами. А вместо этого беспомощно валяюсь в полусознательном состоянии с жуткой головной болью.
Наконец, они приземлились на краю Города — на такой ослепительно блестящей на солнце платформе, что кроме ощущения полной безлюдности этого места, остальное было выше его усыпленной восприимчивости.
Я вернусь сюда потом, слабо пообещал он.
Вооруженные охранники помогли перенести О'Нейла на монорельсовую платформу. Сначала они миновали поросший травой луг, затем проследовали вдоль набережной вдоль медленно текущего широкого водоема, вошли в черный туннель, где Нейл охотно снова потерял бы сознание, если бы это было возможно.
Докторша беспокойно суетилась над ним. Сказать по правде, ужасно раздражала болтовней и суетней.
Да оставь ты меня в покое, женщина! Неужели тебе не понятно, что я больной человек? Положи мою голову к себе на колени, и очень прошу тебя, дай мне немного покоя!
Платформа вынесла из туннеля в широко раскинувшийся большой Город. Масса высоких зданий, окрашенных в нежные пастельные тона — розовый, голубой, нежно зеленый и лимонный — мелькали то слева, то справа.
Несмотря на дикую головную боль, он «прочел», что Город состоит преимущественно из гигантских башен, высотой в сорок и пятьдесят этажей, сооруженных из горных пород или тяжелого металла, отличающихся формой или отделкой. Казалось, размер зданий подобран под цвет. Но цвета не были нанесены, они каким-то образом были вкраплены в породу и металл. Башни были без окон, но, тем не менее, зилонгская ночь не была непроглядной. Они мерцали в лучах искусственного освещения, исходящего от фундаментов.
Признаков какой-либо растительности не было.
Здания разделялись площадями, широкими эспланадами, выполненными в виде шахматного узора — все это изобиловало привлекательной одеждой с разнообразной блестящей отделкой, как и у тех, из полицейского патруля.
У некоторых одежда опускалась до колен, молоденькие женщины были обнажены до середины бедер. Симус был настолько слаб, что не обратил внимания, хороши ли бедра у женщин.
Дорогой Создатель, молился он, отключи меня полностью. Если я больше не обращаю внимания на женскую анатомию, значит, я слишком устал. Не гожусь для этой жизни совершенно.
Конечно, он очень устал, смертельно, но впечатление было, что на его вкус все-таки бедра и округлости полноваты.
Ему удалось уловить, что кроме монорельса, по которому они сейчас двигались, по улицам взад и вперед сновало множество легких разноцветных персональных суденышек. Кроме этого, существовала широко развитая система туннелей, и время от времени монорельсовая дорога ныряла в них.
Для таких, как Симус, рожденных и воспитанных на космическом корабле, Город представлял восхитительную панораму цивилизованной жизни, даже несмотря на невообразимую головную боль.
Должно быть, их культура загнивает очень интенсивно, но поскольку я здесь, я просто обязан хоть чуть-чуть понаслаждаться этим разложением. Ровно настолько, чтобы не измениться самому.
Конечно, со мной этого просто не может произойти.
Он почувствовал, что действие наркотиков ослабевает, и решил пересмотреть свое отношение к заботам медички.
Раз она настаивает на том, чтобы моя голова покоилась у нее на груди, я должен воспринять это, как часть своей миссии, в части, касающейся вырождения культуры.
Что же, немного вырождения еще никому не причиняло вреда…
Стоило ему прижаться потеснее, изображая глубочайший транс, как платформа снова нырнула в туннель, на этот раз более протяженный. Симус пытался уловить шум потоков воды из системы водоснабжения города, но никаких инженерных сооружений подобного рода не было.
Женщина вела себя совершенно непринужденно. Безусловно, на платформе они были не одни. Он чувствовал присутствие остальных. Но ведь было темно.
А теперь, Симус, мой мальчик, принимай вещи такими, какие они есть.
Помни, сознание совершенно покинуло тебя.
Неожиданно они выскочили на поверхность и остановились перед большим комплексом башен бледно-лимонного цвета. Он почувствовал, что от комплекса исходило хаотическое людское излучение.
Его собственная плоть побуждала к проворству. Женский упругий бюст превратился в источник мучений. Трудно было удержаться и не придвинуться еще чуть-чуть.
Он успел подумать, что его, должно быть, несут в этот комплекс. Больше он уже не смог воспринимать ничего — мгновенный острый приступ боли и пустота…
Бог, должно быть, услышал его молитву о забытьи.
— Доброе утро, поэт О'Нейл. Сегодня вы выглядите лучше, — голос звучал, как хрупкий стеклянный колокольчик.
Он лежал на горизонтальной кушетке в комнате без окон, освещенной рассеянным светом. Это больше походило на стоматологический кабинет на «Ионе». Да и женщина в мягком белом халате смахивала на ассистента зубного врача.
Где я, удивился он, и кто эта холодная особа, так серьезно разглядывающая меня? Уж не умер ли я? На ад не похоже, потому что совсем не жарко.
Может быть, я в раю, но почему не слышна божественная музыка, да и женщина не похожа на ангела, по крайней мере, пока не похожа.
— Я чувствую себя отвратительно, — он помолчал, тщетно пытаясь приподняться. — Слишком слаб, откровенно говоря.
— Это скоро пройдет, — она улыбнулась. — Вы очень интересный пациент. Чтобы удержать вас, потребовалось шесть наших санитаров. Мы… — она смутилась, — не в обиду будет сказано, но мы еще не имели дела с кем-нибудь вашего размера, поэт О'Нейл.
Мои размеры, какого черта она имеет в виду?
— Надеюсь, я не причинил никому вреда?
— Только несколько синяков. Мы должны извиниться за грубое обращение. Но вы же понимаете, не каждый день приземляются корабли в наших джунглях. Первое Правило обязывает нас быть гостеприимными. Если мы были невежливы по отношению к вам, искренне просим извинения.
Джунгли? Что за черт?
С трудом он вспомнил Зилонг. Должно быть, они «прощупывали» меня, но, поскольку я жив, им немногое удалось выудить.
— Я вижу, вы запрограммировали меня на ваш язык, — он почувствовал, что сказал глупость. Истинный шпион вел бы себя увереннее.
— Это было совсем не трудно, поэт. У наших языков общие предки. Ваши… дайте мне взглянуть… — она заглянула в блокнот, — …относятся к проанглийскому и древнегэльскому с некоторыми необычными чертами тевтонского, в то время, как наш — к романской группе. Мы могли бы обойтись и без перепрограммирования, если бы вы применили транслятор, который носите на поясе.
О'Нейл оглядел себя. На нем была зилонгская юбочка серого цвета, точно такого же, как поэтическая мантия. Транслятора не было, возможно, они изучали его.
Потом он вспомнил женщину из медицинского персонала. На ее белой униформе были золотые полоски, еще более изысканные, чем тогда, в джунглях, и не менее привлекательные.
Полоски охватывали грудь, четко обрисовывая ее, дальше спускались по бокам, подчеркивая гораздо более смело, чем в дневном костюме, все изгибы фигуры.
Правда, в волосах было чуть больше седины, чем ему показалось утром. Тем не менее, она вполне соответствовала «настоящей» женщине.
У меня никогда не было романа с женщиной зрелых лет. Это может быть любопытно.
Симус О'Нейл, оставь в покое эту тему. Ты здесь для того, чтобы заниматься разведкой, а не для того, чтобы стать посмешищем в любовных делах.
Не мели вздора. Разве любовные похождения — это не часть разведывательной миссии? У всех разведчиков, про которых ты читал в монастырской библиотеке, было достаточно времени для таких развлечений.
И сама она не говорила «нет». Однако, она и «да» не говорила. Ты что, забыл о Законе?
Только после приглашения!
Ну, а если я получу такое приглашение от этой женщины?
— Простите, — продолжала женщина в замешательстве, — за нашу вынужденную жестокость по отношению к вам. Это было необходимо… — Она явно смущалась. — …Мы думали, что это необходимо. Я надеюсь, что вы примете мои извинения, как официальные, так и мои лично.
— Прекрасно… продолжайте, доктор.
Она тряхнула головой, словно ее звание не имело никакого значения.
— Моя мать учила меня не допускать фальши.
Он попытался изобразить самую игривую улыбку, на которую был способен, но ему удалось едва приподнять губы.
Она засмеялась, приоткрыв ряд слегка заостренных прехорошеньких зубов.
Безусловно, их предки были плотоядными. Очко в пользу Леди Дейдры.
— Поэт О'Нейл, Зилонг редко посещают. Три дня назад мы обнаружили неизвестную мощную активность во внешнем кольце улавливающей системы. Мы не знали, кого или что нам ожидать.
Некоторые наши наиболее суеверные люди вспомнили древнее предание о рыжебородом боге, который спустится на Зилонг для того, чтобы его уничтожить. Даже мы, ученые, пришли в замешательство от вашего вида.
Да, я доктор. Мое имя Самарита, я директор Центра Биологических Исследований при Институте Тела.
Они проявили довольно пристальное внимание ко мне, потрясающее внимание, я бы сказал.
— Рад познакомиться с вами официально, — он пытался придерживаться дружелюбного тона, — и убедиться в том, что обо мне заботятся выдающиеся ученые.
Она залилась румянцем, все еще испытывая смущение в его присутствии.
Не может же это помешать?
— Я надеюсь, — она нахмурилась, — что вы приняли мои извинения. Я искренне сожалею о том, что произошло. Это было крайне негостеприимно.
Она была серьезна. Извинения не являлись пустой формальностью. Может быть, среди них не было полного единодушия, как поступить с ним? Может быть, она представляла группу ученых, которые не разделяли официального мнения? Или это было проявлением глубоко укоренившейся вежливости?
Во всяком случае, Потриджу и Настоятельнице было над чем поломать голову. Зилонгцы отследили присутствие «Ионы», и где-то в своей мифологии откопали рыжебородого гиганта.
Неплохо, ребята. Еще одна оплошность с вашей стороны, и вы можете распрощаться с О'Нейлом.
Вслух он сказал:
— Я принимаю ваши извинения, доктор Самарита. Если уж подвергаться проверке, то приятно сознавать, что ее проводит такая компетентная и милосердная женщина.
Казалось, что от смущения она готова броситься вон из комнаты.
— Поэт О'Нейл, вы используете слова с поистине поэтическим искусством.
Похоже, что они мастаки раздавать титулы.
— Если вы биолог, то, во всяком случае, вы убедились, что я не бог, если не считать рыжей бороды.
— Ваше биологическое строение представляет интерес… Я хочу сказать, что во многом оно напоминает зилонгское. Мои коллеги считают, что у вас превосходные данные.
Казалось бы, она видела его в беспомощном состоянии, кроме того, снимала с него одежду (не говоря уже о том, какие картины рисовало его воображение). И все же, она старалась не смотреть на него, избегала его взгляда.
— А кроме этого, что вам удалось узнать обо мне? — поинтересовался О'Нейл. — У меня такое чувство, что ничто не скрылось от вашего внимания.
Красавица вспыхнула.
— Извините, поэт О'Нейл, что пробы были такими тщательными. Конечно, это унизительно, когда такое происходит без согласия человека. Прошу вас простить меня.
— Тысячу раз прощаю, — он вложил в эти слова все свое обаяние, — я прощаю вас, доктор, и на будущее.
Уверившись в его искренности, она легко рассмеялась и села на стул у его изголовья.
— Вы хорошо себя чувствуете? Иногда после проб бывают неприятные ощущения. Позвольте проверить пульс.
Когда женщина склонилась над ним, О'Нейл подумал: «О, если кому-то потребуется раздевать меня и изучать мою биологию, пусть лучше этим займется она.»
Он не был уверен, сохранилась ли после исследований защита.
— Итак, вы убедились, что я не божественного происхождения? И что у меня нет намерений разрушать ваш мир?
Она взглянула на свой жетон.
— Агрессивность по нашим стандартам низкая, — ее пальцы задержались на его шее чуть дольше, чем это было необходимо. — Но вполне свойственна вашей биологии… Мы нашли вас крайне миролюбивым, — она снова обратилась к записям в книжке. — Поэт Симус О'Нейл, изгнанный с Тары за нарушения, не имеющие для нас никакого значения. Космический менестрель, скитающийся по мирам в поисках удачи, топлива и пищи, несущий миру свое искусство. Мы приветствуем вас на Зилонге. Сожалеем о том, что первая встреча была негостеприимной. Обещаем сделать ваше пребывание у нас приятным.
Наконец, она взглянула на него и улыбнулась. О'Нейл почувствовал, что с его сердцем происходит что-то необычное.
Она снова заглянула в записи и покраснела.
— Вы позволите задать один, возможно, неуместный вопрос? Это… это не входит в круг вопросов, касающихся моей специальности. Но я чувствую, что наши студенты, изучающие поведение, не осмелятся задать вам его.
— Ради бога, не смущайтесь.
— Мы обратили внимание, мы не могли не обратить внимание на то, что вы поцеловали меня там, в джунглях, перед тем, как я сделала успокаивающий укол.
— Разве? — Симус О'Нейл, да ты круглый дурак. Первое, что ты сделал в этом языческом мире — грубо нарушил их запреты.
— Такое поведение свойственно вашей культуре? — ее кожа стала пурпурной.
Она ужасно привлекательная, когда смущается.
— Просто мы не находим в этом ничего предосудительного. Если у вас так не принято, я прошу прощения в свою очередь.
— Конечно, мы целуемся, но в уединенных помещениях, и только в кругу близких или друзей.
— Мы тоже так делаем, — он решил выиграть время.
— Но ведь мы не были формально представлены друг другу. Мы не близкие и не знакомые. Ваши нормы допускают такое?
— Ну, как вам сказать… — Говори, как есть. — Мне показалось, что вы боитесь меня. Я дал вам понять, что не причиню зла.
— Понятно. Вы очень добры. Я была испугана, и вы решили меня успокоить, — она походила на Еву, вкусившую яблоко; лицо ее и фигура клонились в немом протесте, выражая очарование, испуг и виновность. — Но еще больше поразили. Это было волнующее эротическое ощущение.
И сейчас?
— Запретный плод? — сказал он, думая о Еве.
Изучая с подчеркнутым вниманием свои записи, она проговорила:
— Меня потом все расспрашивали, что я чувствовала? На что это было похоже?
— И?..
— Смеясь, я говорила, — она расхохоталась и удивительно похорошела, — что больше всего это было похоже на то, когда тебя при всех целует рыжебородый бог.
А что говорил МакМорток на занятиях по этике?
Нет ничего приятнее, чем в поисках истины нарушать принятые правила.
— Я виноват в том, что поставил вас в затруднительное положение, — думая совсем по-другому, сказал О'Нейл.
— Таким образом, ваша культура допускает такое проявление чувств между доктором и пациентом? — она делала пометки в блокноте.
Теперь его длинный ирландский язык мог очень повредить, очень. Даже самое незначительное вранье в дальнейшем могло привести к серьезным последствиям.
— Если не бояться высокого слога, это благоприятно влияет на процесс выздоровления, если хотите знать мое мнение.
Вполне безобидное преувеличение. Он не ожидал, что его примут всерьез.
— Неужели? — она оторвалась от записей. — Да, вижу, вы вполне могли быть…
— Но не больше двух-трех раз в день.
В конечном счете, это был очень целомудренный поцелуй.
— Что вы говорите?! — она делала пометки. — Как это интересно.
— Да, были проведены специальные исследования, показавшие, что это способствует процессу восстановления, ускоряет его ужасно…
Если они не делали этого раньше, теперь будут.
— Необычайно интересно! — она снова делала пометки в блокноте, глядя куда угодно, только не на него.
— Как долго я пробуду в госпитале?
— Мы называем это Центром по изучению тела, — она, наконец, посмотрела на него. — Два дня, сегодня утро третьего.
— И это означает, — он всего лишь пошутил, — что вы задолжали мне минимум четыре, а то и все пять поцелуев. Ловлю вас на слове.
— Это поразительно, — сказала она, быстро записывая что-то. — Очаровательно. Я должна немедленно поделиться со своими коллегами-антропологами.
Дальнейшими поступками Симуса Финбара О'Нейла руководил Дьявол.
Он приподнялся с койки, одной рукой обхватил ее руки, притянул к себе, другой обнял за талию и быстро, но дважды прижался губами к ее губам.
— Теперь ваша очередь, — она носила что-то наподобие тонкого, но плотного корсета под накидкой. Он позволил своей руке опуститься немного пониже; ниже было восхитительно упруго.
Она не пыталась высвободиться.
— Это не в наших обычаях, однако, ничего неприятного в этом нет, — ее губы немного подрагивали. Сделав ударение на слове «должна», она спросила: — Я должна отблагодарить вас?..
— Это зависит от вашего желания.
— Конечно, я этого хочу, поэт О'Нейл. Хотя я и являюсь директором Исследовательского Центра, у меня нет иммунитета против человеческих инстинктов.
— Рад это слышать.
Будь осторожен, Симус, мой мальчик. Твой чувственный рот доставит тебе немало хлопот. Похоже, что эта женщина считает любовь страшным грехом.
Время расставит все по местам. Она с бешеной скоростью писала в блокноте.
— А что ваши люди думают делать со мной дальше? Запрут меня в клетку и станут показывать зилонгскому люду, чтобы каждый мог поглазеть на рыжебородого не божественного происхождения?
— Конечно же нет, — ее темные глаза гневно вспыхнули. — Мы не дикари! Вы будете нашим гостем, пока вашу машину не починят. Поскольку ничего, похожего на вашу технику, у нас нет, возможно это займет некоторое время.
Она сунула записи подмышку и направилась к двери.
— Сейчас решается вопрос, где вас поселить. Через некоторое время техник Лондрау проведет вас по Центру Здоровья. Это приемлемо?
— Как вам будет угодно, мэм, — он вздохнул громко и покорно.
У дверей она приостановилась.
— Мы будем задавать много вопросов, вы не должны расценивать это, как проявление враждебности.
— Догадываюсь о том, что являюсь предметом для расспросов, — он изобразил самую обаятельную улыбку.
— Отлично.
Быстро и грациозно она спланировала к кушетке, наклонилась, позволив на короткое мгновение Симусу заглянуть в вырез платья, и поцеловала его в губы. Дважды.
— Теперь я в расчете с вами, поэт О'Нейл?
— За прошедшие два дня, — он запнулся.
— Потом будет видно, — она скрылась за дверью.
Есть о чем побеспокоиться. Я просто возгордившийся юнец. Бог этого не допустит. Ничего хорошего не выйдет, если попирать принципы морали.
Но ведь она сама хотела этого. Потридж говорил, что культура здесь идет под уклон.
Может быть, в ходе разведывательной миссии мне придется целовать каждую хорошенькую женщину этой планеты. Собственно, она сама вынудила меня к этому.
Он с удовлетворением обдумывал возможность превращения Зилонга в колоссальный гарем для себя, но вскоре решил, что это было бы слишком фантастично, и ему не следует обольщаться.
Вряд ли это позабавило бы Леди Настоятельницу. Нет, решительно не позабавило бы.
Техник Лондрау оказался энергичным молодым человеком с очень невыразительным голосом, напоминающим чем-то голос компьютера с «Ионы». Тем не менее, утомительный обход с ним Центра Здоровья заставил Симуса более-менее отвлечься от мыслей о симпатичном боссе в белой накидке.
Центр представлял собой огромный комплекс зданий, вмещающих в себя клиники и научно-исследовательское оборудование.
Численность персонала медицинского комплекса вдвое превосходило пять сотен монахов, Диких Гусей и паломников на «Ионе», вместе взятых. Насколько мог заметить Симус, зилонгцы вряд ли располагали большими медицинскими возможностями, чем крошечный медицинский штаб монастыря, однако, гораздо больше они расходовали на охрану здоровья.
Конечно, говорил он себе, у них больше денег и больше людей. Беда в том, Симус О'Нейл, что ты просто провинциал, вся жизнь которого прошла среди странных чудаковатых отшельников и прочих своеобразных типов.
Конечно, тебе показывали фильмы и рисунки, давали читать книги. Но четверть века твой мир был ограничен скорлупой корабля и пятью сотнями людей.
Сейчас ты в огромном городе, с совершенной и развитой цивилизацией. Если ты будешь неосмотрительно озираться кругом, они сочтут тебя простофилей. Придя сейчас в восторг от твоего здоровья, телосложения и жуткой рыжей бороды, они скоро поймут, что ты — просто неотесанный парень.
Особенно если не перестанешь приставать с поцелуями к солидным особам.
Правда, я уверен, что они и понятия не имеют, что такое настоящий поцелуй. Так, легкий кивок, если хотите знать мое мнение.
— Перед вами стая, над которой Директор Самарита проводит свои самые важные исследования, — прогудел Лондрау. — Обратите внимание, как здесь чисто и как хорошо с ними обращаются. Директор учит их читать и общаться. Они — не просто прирученная порода, прислуживающая нам, это дикая разновидность из района пустыни и джунглей. Однако, обратите внимание, как они спокойны и счастливы.
Стая состояла из миниатюрных существ, не более четырех футов ростом, действительно очень похожих на прогоминидов из учебника курса биологии. Часть из них поедала пищу или спала, другая играла и нянчилась с детенышами, столпившись на большом участке, имитировавшем растительность джунглей.
Действительно, они проявляли спокойствие и кротость, нимало не смущаясь присутствием четырех техников в белых халатах, наблюдавших за ними.
— Клетки не нужны, — хвастался Лондрау, — все они очень любят доктора Самариту.
— Это делает ей честь, — согласился О'Нейл. — Очевидно, они представляют раннюю стадию эволюционного развития. Догоминиды?
Возможно, это коренные жители планеты, и им удалось выжить рядом с колонистами с Земли, предками зилонгцев. Конечно, На Земле, если бы было возможно существование в различных экологических нишах, эти виды до— и постгоминидов могли бы веками соседствовать. Пока древний человек не занял все ниши.
— Конечно нет, — техник тщетно пытался сдерживать темперамент. — Совершенно очевидно, что они не имеют к нам никакого отношения.
— Я вижу, — согласился Симус с тем, что не было так очевидно для него. Он подметил достаточно схожих черт у этих понятливых, симпатичных маленьких существ, чтобы не сомневаться в том, что когда-то в прошлом они были совидны.
Ну, например, у Самариты слегка заостренные зубы. В этом нет ничего плохого, но зачем же это отрицать?
Самый интересный вопрос состоял в том, почему догоминиды с Зилонга были так похожи на догоминидов с Тары, совершенно самостоятельно развивавшихся. Параллельные, невзаимосвязанные процессы?
Или существовали доисторические посетители, которые завезли данный вид с Тары в этот мир, где он благополучно сохранился, в то время, как на Земле их собратья вымерли.
Зилонгцы так тесно сосуществовали со своими догоминидными соседями, что именно поэтому отрицали скрещивание двух видов. Трудно было ожидать от них ответа на этот вопрос.
— Возможно, вы обратили внимание, они не ходят нагими? — прервал Лондрау его размышления.
— Действительно. Здорово, что вы обратили мое внимание на это. Я вряд ли бы заметил.
Этот малый заслуживает доверия.
— Это очень интересная история. Научившись общаться с нами, они пожелали носить одежду. Мы не препятствовали, конечно. Похоже, в процессе общения с нами они познали чувство стыда.
— Может быть, просто подражание?
Это высказывание разбило холодную сдержанность техника Лондрау.
— Какая интересная мысль, — он что-то нацарапал в своем блокноте. — Восхитительно.
Симус раздумывал над тем, может ли у него возникнуть желание заниматься сексом с хрупкими возбужденно мечущимися женскими особями этого племени, с дерзко болтающимися грудями и тощими бедрами.
Он решил, что они были бы достаточно соблазнительны, если бы рядом не было своих женщин, или если человека возбуждало насилие по отношению к испуганному и слабому существу.
Поскольку такие фантазии никогда не посещали Симуса, он решил, что маленькие существа не угрожают его добродетели.
Прекрасно! Ведь доставило же тебе удовольствие смущение и испуг доктора?
Ну, сравнил. Она далеко не беспомощна, я думаю.
Во время экскурсии Симус сделал еще целый ряд интересных наблюдений.
Прежде всего, только небольшая часть персонала выглядела занятой работой.
Энергичные особы вроде Самариты и Лондрау составляли меньшинство, по сравнению с теми, кто явно бездельничал. В основном, все были заняты собой или вяло следили за видеомониторами.
Они лениво двигались и, казалось, были совершенно безразличны к работе. Единственное, что вызывало их интерес — появление Симуса.
На протяжении осмотра их сопровождала одна и та же группа зевак, едва слышно переговаривавшихся между собой.
— Прочь отсюда, любопытствующий сброд! — прикрикнул он один раз и, чтобы отвязаться от них, театрально взмахнул рукой.
Эта толпа в панике разбежалась, но спустя некоторое время собралась новая.
— Это было очень забавно, — прокомментировал Лондрау похоронным тоном. — Вы их напугали.
— Зато им будет, о чем поговорить, — вздохнул Симус.
— Безусловно, — его сопровождающий, записывая что-то, воскликнул, — Прелестно.
Во-вторых, в Центре почти не было пожилых людей. Или они были заняты в другой сфере, или на Зилонге по-другому стоили отношение со стариками.
Симусу это не понравилось. Но он решил пока не расспрашивать.
И, наконец, несмотря на то, что в Центре было чисто и просторно, было хорошее освещение и свежий воздух, Симусу показалось, что работа здесь идет неважно.
Лифты зачастую не работали. Банки терминалов не светились, и персонал тупо взирал на пустые экраны. Несколько крупных машин — по производству крови и питания, как ему туманно объяснили — не действовали. Каждый раз Симусу давалось разъяснение, что эта техника на «профилактическом ремонте».
Теперь на «Ионе». Как постоянно сокрушалась Настоятельница, там все было в полном беспорядке. Таранцы вообще не занимались наведением порядка, не то, чтобы три раза в день, как здесь.
Фактически, чем больше беспорядка, тем лучше; если есть беспорядок, значит, идет работа.
Или, например, если немного лень работать, стоит создать видимость беспорядка, чтобы твои товарищи по путешествию думали, что ты занят сверх меры.
Справедливости ради необходимо сказать, что с обслуживанием техники, на которой Симус работал, он справлялся очень квалифицированно.
И, тем не менее, вся техника была исправна, и даже та, в которой в данную минуту не было потребности.
Любую сломанную машину, даже если она была просто резервной и никогда бы не пригодилась во время путешествия, таранцы воспринимали, как личное оскорбление, как вызов его или ее чести и достоинству.
Он подвел итог увиденному для себя самого и для любого, кто слушал его на «Ионе».
С учетом избытка штатов и наличия поломанной аппаратуры, возможно, они располагают достаточными ресурсами, чтобы позволить себе и то, и другое.
— Вы извлекли что-нибудь полезное из экскурсии? — допытывалась Самарита позже, когда нашла его уставшим и почти заснувшим на койке.
— Безусловно, — отозвался он. — Если можно, один вопрос? Каково назначение металла, я назвал бы его серебром, который многие из вас носят вокруг шеи?
— Это? — она застенчиво дотронулась до своей шеи. — Это наши брачные обручи. В тот день, когда мой мужчина — музыкальный Директор — и я формально поженились, он надел мне на шею это звено. А я надела ему точно такое же. Это символизирует, — она мгновение колебалась, — цепь любви, которая будет вести нас по жизни. Разве у вас нет подобного обычая?
— Мы используем кольца, вкладывая тот же смысл.
— Интересно… Вы не носите такого кольца, поэт О'Нейл?
— Космический бродяга, вроде меня, где он найдет спутницу жизни? Да и какая женщина согласится разделить со мной семейную жизнь?
Его печаль была так искренна, что он сам почти поверил в то, что говорил.
— Удивительно и печально.
— Ужасно, я бы сказал.
— Теперь, что касается вашего пребывания у нас, — ее тон стал очень официальным. — Вы можете еще несколько часов отдохнуть. А на закате придти на жизненное пространство Музыкального Директора Орнигона и разделить с нами дом.
Комитет принял решение, что он и я будем вашими хозяевами. там мы будем отдыхать. Техник-студент Хорер, наш сын, может нас развлечь, кроме того, Секретарь и Руководитель, возможно, будут нас навещать. Кроме того, кто-нибудь из наших соседей по кварталу разделит с нами прием пищи. После этого буду состязания. Такая программа вас устроит?
Все это выглядело так, словно Потридж выдавал программу.
— А если нет? — ответил он сухо и не слишком вежливо.
И снова он увидел немую мольбу в ее глазах, как тогда, на посадочной площадке. Она медленно отвела взгляд.
Похоже, я занимаю тебя не меньше, чем ты меня, — подумал О'Нейл.
Она была из тех женщин, которых хотелось обнять. Он представил, как бешено забьется ее сердце, когда его руки обовьют ее.
Сбавь обороты, Симус. Это просто флирт, и ничего больше. Помни об этом, ты, чучело.
— Боюсь, поэт О'Нейл, что не совсем поняла вас, — медленно проговорила она. — Может быть, мы отложим намеченное?
О'Нейл заверил ее в том, что все запланированное доставит ему удовольствие.
Она оставила комнату — а, может быть, тюремную камеру? — в некотором недоумении от ответа таранца.
Почему симпатичная доктор говорила так официально? Может быть, такая манера типична для зилонгцев? Кажется, она верит в то, что он просто шатается по мирам, во всяком случае, она дала понять это.
«Директор Исследовательского Центра» и «Музыкальный Директор» (ее муж, она говорила о их сыне) по всей вероятности, очень важные особы. Почему они должны развлекать и опекать бродяжку из космоса? А «Секретарь» и «Руководитель» тоже не рядовые, иначе зачем так торжественно докладывать о их визите? Почему такие персоны должны терять время с кем-то, не заслуживающим внимания?
У него впервые зародилось подозрение. Она что-то скрывает.
Он был удивлен тому, что в отдыхе должны принимать участие целая группа людей.
Остается надеяться на то, что все закончится благополучно.
4
О'Нейл влюбился в Лейтенанта Мариетту с первого взгляда.
Это было совсем не похоже на то расположение, которое он испытывал к остальным окружающим. Например, к Сэмми, нежной и кроткой, с которой хотелось пофлиртовать. Или к своим, на «Ионе». Даже его чувство к Тэсси не шло ни в какое сравнение с этим.
Мариетта была его судьбой, она предназначалась ему. Это была любовь на всю жизнь.
Чтобы понять это, ему потребовалось достаточно большое время — чуть больше полминуты.
Это заключение могло заметно повлиять на его миссию здесь, на Зилонге, если не произойдет ничего ужасного. Оно могло ускорить высадку «Ионы» на большом острове посреди реки, который присмотрел Потридж. Мариетте придется оставить свое язычество. Сейчас для него все это ушло на второй план. Она была той самой Единственной Женщиной, в поисках которой он провел всю свою жизнь.
По крайней мере, последние шесть месяцев.
Начнем с того, что она отнеслась к Симусу пренебрежительно. Всем своим видом давая ему понять, что он заброшенный крикливый болтун, каприз природы, который способен ввести в заблуждение разве что старшее поколение зилонгцев, и что уж она-то с проницательностью своих девятнадцати лет видит его насквозь.
Никто не мог привлечь Симуса больше, чем женщина, не обращающая на него внимания.
Более того, она была ошеломляюще хороша собой — высокая, гибкая, стройная, с коротко подстриженными темными волосами, изящно очерченным овалом лица, выразительными губами, сверкающими глазами, изумительно стройными ногами, с прекрасной выправкой военного офицера — О, моя дорогая Маржи, ты самая лучшая из всех. Трудно будет завоевать тебя, но это даже интереснее.
Она не входила в компанию Сэмми и Эрни, но и к числу друзей их сына и его «суженной», холодной чопорной темноглазой молодой женщины по имени Карина (Симус решил, что оба они, наверное, студенты) — тоже.
Ее поведение, скорее, напоминало его собственное отношение к старшему поколению, свойственное ему еще в совсем недавнем прошлом.
И если старшее поколение зилонгцев находило его обаятельным и интересным, молодые просто сочли его надоедливым, если не сказать хуже. Рыжебородый бродяга-великан? Это же смертельно скучно!
Сначала Симус был явно раздосадован. В конце концов, ведь он мятежник! Разве это не должно привлекать молодежь?
Кроме того, он приветлив, и у него хорошо подвешен язык.
Ведь женщины неизменно находили его обаятельным.
Тогда почему Карина и особенно Мариетта с отвращением отвернулись, когда он отпустил не заслуживающий внимания комплимент одной пожилой гостье, пока они лакомились засахаренными фруктами? Кстати, похоже, что эти фрукты употреблялись зилонгцами перед едой вместо стаканчика спиртного на Таре.
(В любом случае, либо в сиропе, либо в самих фруктах содержались вещества, вызывающие легкое опьянение. Симус чувствовал, что у него развязывается язык).
Как бы там ни было, он им не нравился. Это был вызов! Он почти забыл, что представляется им совсем не тем. Да стоит ли принимать так близко к сердцу обиду, нанесенную субъекту, за которого они его принимали?
— А чем занимаются солдаты на этой планете? — дружелюбно поинтересовался он.
— Защищают ее от захватчиков, — получил он выразительный ответ, сопровождавшийся нетерпеливым подергиванием совершенно восхитительных плеч.
— И как часто вам приходилось этим заниматься, если не считать моего визита?
— Ни разу.
— Тогда у вас не так много работы.
— Мы занимаемся самоустройством.
— Уверен, что вы с энтузиазмом станете присматривать за мной и будете моим постоянным сопровождающим — ну, чтобы не упустить из виду.
— Может так оказаться, что не все поверят в то, что вы заслуживаете такого доверия.
— Вы с этим не согласны?
— Мне абсолютно безразличны как прибывающие тысячами рыжебородые бродяги, — ее прелестные губы презрительно дернулись, — так и рыжебородые боги, которые, по легендам этих диких стай, должны принести им избавление.
— Откуда у этих народов взялись легенды?
— Спросите у них. Возможно, это память о путешественниках, забросивших их когда-то на нашу планету. Задолго до нашего появления.
— А, значит, это все-таки произошло?
— Что вы имеете в виду?
— Интересный вопрос — не течет ли в ваших жилах их кровь? — он ждал взрыва.
— Вы пытаетесь шокировать меня, подвергая сомнению официальную версию? Напрасный труд, Космический Странник О'Нейл. Должно быть, вы обратили внимание на слегка заостренные зубы?
— Ну… не у вас. А почему такая обаятельная девушка, как вы, выбрала военную карьеру?
— Все члены моей семьи занимали командные посты. Мне предназначается та же роль.
— Как только станете взрослой девушкой?
— С рождения. Почему вас это так удивляет? Разве вам предназначено было стать странствующим менестрелем? — спросила она тоном, не терпящим возражений.
— О, нет. Это был мой собственный выбор.
— Какая дикость.
— А разве вам не хотелось бы заняться чем-нибудь другим, я имею в виду, не военным делом?
— Абсурдный вопрос.
Симус с гордостью подумал: Ба, да я преуспел! Многие из них презирают официальную политику, и потом, эта злоба, очень много злобы…
Отношения между Хорером, сыном хозяев, и его невестой, были довольно странными. Они все время подкалывали друг друга и сердились. Он явно считал ее набитой дурочкой, она относилась к нему, как к тупице.
И, тем не менее, когда они выходили из апартаментов в компании великолепной Мариетты, то держались за руки.
Сэмми шептала ему торопливые объяснения. На Зилонге молодые люди обручаются с раннего детства. До этого тщательно просчитываются все данные, чтобы получить наиболее благоприятный генетический результат.
Иногда молодые сопротивляются такому порядку и отказываются жениться на своих «суженых». Это допускалось.
Мариетта, блестящая молодая женщина, нервно сообщала Сэмми, настояла на отсрочке на неопределенное время своей свадьбы с военным, которому она была предназначена. А поскольку в такой ситуации оба могут так и не обзавестись семьей, то Комитет делает исключения, особенно если претендент более беден.
Многие молодые люди принимают свою судьбу, но никогда не привязываются эмоционально к своим партнерам. Некоторые влюбляются друг в друга после женитьбы.
Карина и Хорер сейчас влюблены друг в друга, хвала Главному, хотя и пытаются это всячески скрыть.
— Они будут счастливы. Теперь мы в этом не сомневаемся, — волнуясь, заявила Сэмми.
— Точно так же и вы оказались вместе? — О'Нейл кивнул в направлении ее супруга.
— Конечно. И вот, вы видите, как удачно мы женаты. Комитет принимает очень мудрые решения, не правда ли?
О'Нейлу не показалось, что энергичная обворожительная женщина счастлива со своим меланхоличным мужем. Любят они друг друга, или нет, это выяснится позднее. Сэмми была из породы неунывающих, стремящихся убедить себя и всех окружающих в том, что все, что ни делается, к лучшему.
Мариетта славная девушка, — осторожно заявил он.
— Тогда вы ничем не отличаетесь от наших мужчин, — она улыбнулась на эту реплику. Ему показалось, что ее улыбка была почти злой. — Все они думают точно так же. Возможно, она еще встретит своего мужчину. Во всяком случае, ей придется заплатить высокую цену за это.
О'Нейл не хотел ничего знать об этой цене.
— Ее родители умерли?
— Да, — проговорила Сэмми, печально тряхнув кудрями, и Симусу показалось, что у нее прибавилось седины. — Оба убиты в сражении.
— Я думал, что здесь нет никаких захватчиков. С кем же вы сражаетесь?
Сэмми тревожно огляделась, словно боялась, что их услышат.
— Благоразумнее не обсуждать эту тему.
Ого. Кажется, ты способен не только мысленно снимать одежду с лейтенанта Мариетты, но и вести расследование.
А почему бы тебе не сочетать эти два занятия? В конце концов, ты молод. И пусть твоя молодая кровь играет, как ей и положено.
Вечеринка шла своим чередом. Симус Финбар О'Нейл был явно озадачен странным поведением гостей.
С одной стороны, предполагалось, что они целуются только со своими супругами, и то в «уединенных апартаментах»; с другой стороны, все выглядело так, словно они готовились к оргии в его честь.
Если их общество пришло в упадок — Симус собрался с мыслями о терпимом отношении к этому — то почему бы им не предаваться подобным развлечениям?
Наконец, произошло событие, которого все с нетерпением ждали — приезд Руководителя и Четвертого Секретаря. Первый предстал в виде трясущегося старика, приветливо улыбающегося и одобрительно кивающего головой, когда отвечали на его традиционные вопросы, порхавшего по комнате и пожимающего всем подряд руки. Он извинился перед поэтом О'Нейлом за неучтивость. Не успел Симус ответить, как старик продолжил певучим голосом:
— Мы приветствуем вас. Странникам всегда рады. Мы благородны. Будем рады, если вы останетесь. Расскажите о нас всем. Спасибо, спасибо!
Четвертый Секретарь представлял собой нечто совершенно другое. Более отвратительного урода Симус никогда не встречал — короткий, толстый, елейный, хитро косившийся на женщин (никто себе не позволял этого на Зилонге). Он с притворной сердечностью покровительствовал мужчинам, явно наслаждаясь сознанием своей власти над ними.
Особенно О'Нейла задевали его откровенно похотливые заигрывания с Мариеттой. Надо отдать ей должное, она наградила этого типа тем же презрением, что и Симуса.
Но ведь я совсем не похож на это чудовище, — протестовало в нем все.
— Прекрасно! Вижу, что рыжебородый Бог посетил нас наконец, — Четвертый Секретарь улыбнулся Симусу. — Особенно приветствую вас.
— Если, конечно, космического бродягу без топлива и денег можно принять за Бога, — спокойно ответил Симус.
— Вы слишком скромничаете. Наши пробы показали, что вы одарены множеством талантов.
— Которые просто меркнут на фоне вашей потрясающей цивилизации.
— Вы прекрасно сказали, — Четвертый явно не испытывал от этого удовольствия.
— Что свойственно поэтам.
— Итак, наша планета вам понравилась? А наши женщины? Вы видели что-нибудь подобное во Вселенной?
— Вселенной знакома красота, но Зилонг особенно богат ею.
Неужели мне не показалось? Мариетта слегка улыбнулась на мое замечание.
— Долго ли вы пробудете у нас?
— Только до тех пор, пока мое судно не будет готово, или пока вы не устанете от меня.
— О, мы никогда не устаем от гигантов и рыжебородых богов.
— Что вы говорите?
Если вы слушаете меня там, наверху, Ваша Милость, это Враг.
Четвертый Секретарь удалился, грубо хохоча. Все почувствовали облегчение — худшее было позади.
Трое молодых людей хотели уйти вслед за политиканом, но Сэмми потребовала, чтобы они остались и послушали пение Симуса.
— Космические барды — великолепные певцы, — чопорно заявила она.
Лица детей выражали покорную скуку. Симус предпочел не обращать на них внимания и сосредоточить все усилия на прелестном лейтенанте.
Как я завидую маленьким птичкам,
которые могут высоко подниматься в небо и щебетать рядом на одной ветке.
Как жаль, что я и ты, моя возлюбленная,
должны просыпаться так далеко друг от друга.
Моя возлюбленная белее лилии,
ее голос нежнее голоса скрипки,
ее красота ярче Солнца.
Умом и изяществом она превосходит всех на этом свете… О, Боже,
в твоей власти утолить мою боль!
— Прощайте, Благородный Гость, — Мариетта говорила с насмешкой. — Я надеюсь, мы больше никогда не встретимся.
И ни одного слова о моей песне? Ведь я пел только для тебя!
— Это будет трагедией для меня. Неужели я не заслужил хотя бы небольшое одобрение лишь потому, что Сам невзлюбил меня?
— Разве что небольшого, — ответила она, озаряя его улыбкой сожаления.
— Его недостаточно, чтобы вы захотели вновь увидеться со мной?
— Конечно, нет.
О, женщины, дьявольское отродье!
Спустя полчаса он говорил сам себе тоном бодрого предостережения, что если женщина, откинувшаяся назад рядом с ним, еще раз слегка заденет его плечо, он пойдет вразнос.
Он сделал еще один маленький глоток «освежающего», чтобы успокоить нервы, и стал созерцать торс Энергетического Инспектора Ниоры, находившийся в дюйме от его лица.
Казалось, что он начинает входить во вкус зилонгской оргии, утонченной и цивилизованной, но его пугало завершение всего этого. Он пытался угадать, с какой из этих женщин ему предстоит переспать. Наконец, он испугался, что, возможно, придется со всеми…
Несмотря на все свои разговоры и фантазии о любви, когда доходило до дела, он пытался на минуту представить себя в таком положении. Оказалось, что он не чувствует себя достаточно опытным и уверенным. Он растерял всю свою юношескую самонадеянность, столкнувшись лицом к лицу с этими зрелыми и, безусловно, опытными красавицами, лениво развалившимися за столом и совершенно явно флиртовавшими с ним в то время, как их мужья просто забавлялись этим зрелищем.
Бригида, Патрик и Колумсайл, защитите и помилуйте меня, взмолился он с заметным усердием.
От лимонных стен «жизненного пространства» струился мягкий свет. Ароматы и музыка дополняли друг друга.
Тела гостей были расслаблены.
Томные формы Энергетического Инспектора Ниоры и Штатной Художницы Рины, сидевших с двух сторон от него, все-таки не могли отвлечь его внимание от ног хозяйки, которыми она, словно шимпанзе, обхватила ножки стола.
Директор Самарита, мечтательно размышлял он, у вас самые потрясающие ноги, которые я когда-либо видел. Мариетту, конечно, оставим в стороне. Нет, ваши ноги и бедра, и то, чем они заканчиваются, совершенно безупречны.
Все, на что способен О'Нейл — это грезы о женщинах.
Но в такой ситуации разве можно думать о чем-то другом?
— Вы полагаете странным, — заметила Ниора мягко, — я имею в виду то, что мы не пытаемся усовершенствовать Моцарта?
О'Нейл старался сосредоточиться. Он соревновался в выпивке с гостями. Бесспорно, в этом деле они способны оставить любого таранца «под столом».
Вся стряпня в этом логове содержала алкоголь, включая розовое мороженое. Это напомнило Симусу напиток двадцать третьего века, который называли «обжигающий».
— Честно говоря, милая леди, я даже не знаю, о чем думать в данную минуту, — его взгляд скользнул по изгибу ее шеи и скату плеч, выступавших из тонкой голубоватой накидки, служившей зилонгским женщинам вечерним платьем. Он воображал, что под этим покровом находится что-то вроде корсета, поддерживающего свободно струившееся платье без бретелек и, одновременно, несколько дисциплинирующего прелести зилонгских женщин.
Интересно, как он расстегивается? А, ерунда, разберемся, когда до этого дойдет. И, вообще, кого волнует Моцарт?
— А ваше правительство, Благородный Гость О'Нейл, допускает полную свободу в музыке? — спросила Ниора, соблазнительно поигрывая бокалом.
— Оно не видит в этом ничего предосудительного. У нас разрешается таким людям, как Музыкальный Директор Орнигон сочинять собственную музыку или интерпретировать других композиторов.
— Очень странно, благородный Поэт. Ведь это может привести к серьезному соперничеству? — она нахмурилась.
Неужели все зилонгские женщины так роскошны? Неужели могут встретиться такие же, как Мариетта? Я этого просто не переживу!
Он медлил с ответом. Почему они не расспрашивают о подробностях моего путешествия? Неужели им не интересно? А, может быть, правила поведения запрещают?
Ответ был осторожным:
— Мы убеждены в том, что элемент соревновательности ведет к совершенству.
Ниора начала что-то говорить, но потом продолжила потягивать напиток.
Он постарался сосредоточиться на креме, который поглощал в изрядном количестве.
Все происходящее озадачивало его — формальные беседы в сочетании с волнующей чувственной атмосферой.
— Разве прослушанная только что запись Моцарта не великолепна? — прервала она его раздумья. — И в рамках официальной интерпретации существует множество способов самовыражения.
Симус попытался переместить центр тяжести, чтобы случайно не коснуться губами ее обнаженных плеч. Он подумал о том, что музыка симфонии не совсем соответствовала атмосфере. И навалился на крем.
Ты превращаешься в свинью, О'Нейл.
Ниора придвинулась совсем близко.
— Вы не находите меня привлекательной, поэт О'Нейл?
Симус поперхнулся.
— Надо быть каменной глыбой, чтобы не считать вас самой очаровательной женщиной во Вселенной.
— Ну, это преувеличение, благородный Поэт! Вы совсем не смотрите на меня. Во время церемонии принятия пищи мы наслаждаемся телами друг друга. Это не означает насилия. В вашем обществе это принято? Я нахожу ваше тело очень привлекательным!
Бригида, Патрик, Колумсайл, во что меня втянули? Ее муж, Второй Главный Геммоф, сидит рядом!
— Я так долго скитался по Мирам… Думаю, я слишком старомоден, — слабо протестовал Симус.
— О, пожалуйста, доставьте мне удовольствие, пока мы едим. Это восхитительно — возбуждать желание Благородного Гостя, — потупившись, она смущенно улыбнулась и снова начала есть. — Разве в вашем Мире подобная прелюдия не принята?
— Уф… нет, конечно, нет. Я думаю, мы… ну, мы несколько более сдержанны в этом вопросе.
— Но зато менее сдержаны в насилии.
— Мы отрицаем насилие над женщиной, — твердо заявил он, убеждая самого себя — практика часто отличается от теории.
— Как необычно! Значит ли это, что возбуждение желания заставляет вас обладать женщиной?
— Нет! Конечно, нет!
— Значит, все так же, как у нас.
О'Нейл глотнул спиртного и решил, что ничего не станет предпринимать до тех пор, пока кто-нибудь не начнет первым.
А если все они ждут меня? — подумал он и в отчаянии положил себе порцию плотного темного крема.
— Вижу, вам понравился наш темный крем, Поэт О'Нейл, — обратился к нему Музыкальный Директор, худощавый мужчина с пепельно-серыми волосами и приветливой ласковой улыбкой.
— Я в восторге. Очевидно, вы получаете все это от ваших диких рогатых животных?
— Диких?
— Не обращайте внимания, просто такая манера выражения, — О'Нейл сделал над собой усилие, чтобы оторваться от томной позы Рины.
— Всю нашу пищу мы изготавливаем из того, что дает урожай, и из молока коров. А наши ученые, подобные моей благородной супруге, разрабатывают различные технологии синтеза разнообразных продуктов на базе этих компонентов, — он говорил так же торопливо, как и уродливый политикан, словно продавал с молотка.
Симусу показалось, что эта тема ему совершенно безразлична.
— Кроме того, вам удается изобретать из них деликатесы, — маленький комплимент в адрес повара никогда не повредит.
Хозяин гордо улыбнулся.
— Моя супруга наделена большими способностями.
Трудно было ожидать такого высказывания от мужчины, привыкшего меняться женами на вечеринках.
О'Нейл повернулся к своей соседке по столу, полулежавшей совсем близко от него. Она очень изящно откусывала кусочки пирожного.
— Позвольте сказать вам комплимент, не сочтите за грубость! Вы так хороши собой, что мой голос просто застревает в горле, как только я пытаюсь заговорить с вами.
Она была польщена, румянец разлился по ее смуглой коже.
— Очень милый комплимент, — одобрительно улыбнулась она и добавила: — Созерцание — это то, что нужно. Все действительно замечательно.
— Не хочу быть навязчивым, но я не собираюсь забирать комплимент назад, — настаивал он.
— Исключения вполне допустимы для пришельцев, особенно если они поэты, — она скромно потупилась, совершенно довольная своим компаньоном по столу. О'Нейл расслабился. Кажется, его оставили в покое. Никаких оргий!
Все это забавно. Рассказать кому-нибудь — не поверят!
Складывалось впечатление, что все то, чего он так опасался, происходит.
Гости полулежали в интимных позах очень близко друг от друга, но не соприкасались. От партнеров требовалось невероятное внимание, чтобы следить за движениями друг друга и постоянно сохранять разделяющее их на несколько дюймов расстояние.
Когда партнерша слишком близко придвигалась к бедрам партнера, ему следовало отклониться всего на какие-то доли дюйма. Это требовало чрезвычайного умения и совершенно изнурительных затрат энергии.
Когда Самарита в очередной раз склонилась над столом, чтобы предложить ему десятое или даже одиннадцатое по счету блюдо, он попробовал невзначай задеть ее бедро плечом.
Она отскочила назад с выражением ужаса и злости на лице.
Симус пробормотал извинения, что-то о свойственной таранцам неловкости. Извинения были приняты благосклонно.
Чтобы отвлечься от Ниоры, он стал расспрашивать о туземцах. Это была область, в которой каждый имел свое собственное суждение — все говорили об этом, даже дети в школе писали контрольные работы на эту тему.
Самарита утверждала, что они не являются гоминидами и не имеют никакого отношения к предкам гоминидов.
Если не предпринимать усилий со стороны зилонгской цивилизации, то процесс их эволюции будет очень замедлен.
В своей естественной среде они ведут совершенно дикий образ жизни, но могут быть приручены в раннем возрасте или при рождении в неволе.
Становятся общими любимцами и вполне справляются с несложной работой.
Важнейшей научной работой Самариты было селекционное скрещивание туземцев для выведения сильного доминирующего вида. Это была трудная, требующая большого количества исходного материала, работа, поскольку та область генов туземцев, с которой приходилось работать, слишком мала.
Все это было совершеннейшей чепухой. Худенькая женская особь, прислуживающая им за столом, совершенно очевидно обладала гоминидным строением тела, которое прикрывала бежевая накидка.
Она очень походила на обезьянку. Речь существа была рудиментарна — пощелкивание и ворчание, а руки почти не отличались от человеческих. Она была явно создана для вертикальной постановки тела, а не для хождения на четвереньках.
Более того, достаточно было одного беглого взгляда на ее заостренные зубки, чтобы понять, от кого зилонгцы заимствовали «интересные отличия» от таранцев.
Туземцы могли скрещиваться с гуманоидами, и однажды в истории Зилонга это уже произошло.
Потом этот процесс приостановили, и теперь возникла необходимость в отрицании этой реальности.
О'Нейл удивлялся тому, что такой крупный ученый, как Самарита, может произносить такие глупости. Он заметил, что маленькое существо улыбнулось ему с выражением понимающего сочувствия: Мы оба знаем, что они просто набожные обманщики, — словно намекала служанка. И оба мы выживем, используя их глупость.
Была ли прирученная малышка привлекательной, когда улыбалась, — молодое гибкое тело, миниатюрные, но крепкие, груди, соблазнительные порывистые движения…
Безусловно, она достаточно привлекательна.
О'Нейл решительно пересмотрел свое мнение об аборигенах. Мужчина, оставшийся без женщины на долгое время, совершенно спокойно мог бы заниматься любовью с подобным существом. Неужели что-то подобное происходило и на Земле?
Раз уж мы эволюционировали «горячую» фазу, с адом, должно быть, произошло то же самое.
Так вот, что представляли собой наши далекие предки.
Грязные животные!
Чувственная часть обеда подходила к концу. Орнигон предложил отправиться на состязания.
Восхитительно расслабленные прелести Ниоры приняли подтянутый вид, что вызвало двойственное чувство Симуса, одновременно облегчения и сожаления.
Даже температура в комнате, которая доходила еще недавно до субтропической жары в полдень, понемногу снизилась.
Детки, игра закончена, подумал О'Нейл. Все на «состязания», что бы они собой не представляли.
Арена находилась в том же квартале Города, что и жилое здание, где располагались его хозяева.
Они сошли с эскалатора и пересекли блестяще освещенную, заполненную толпой людей площадь. Снова Симус почувствовал себя сельским пареньком, приехавшим в столицу.
Ночной воздух был целительным и свежим. Сотни людей двигались к розовой башне в конце короткой улицы, пересекающей площадь под углом.
Они вошли в здание, спустились на эскалаторе вниз и оказались на огромной арене, часть которой занимал гимнастический зал, а другую — плавательный бассейн.
Публика сидела на ярусах, составленных из глубоких кресел.
А вы предпочитаете наблюдать за спортсменами в комфортных условиях, отметил О'Нейл.
Соревновались Северный квартал, где жили Самарита и Орнигон, и Южный центральный квартал. Его гости прикрепили к одежде маленькие красные и белые ленточки, другая сторона — желтые и голубые. Никто не пытался выразить поддержку командам.
Состязания начались с традиционного ритуала приветствия. Это напомнило Симусу японский театр масок, который он видел на «Ионе» в видеозале. Потом пошла серьезная борьба: комбинация волейбола, ватерполо и хоккея на траве, в которой принимали участие как юноши, так и девушки. Больше всего это походило на прекрасно поставленный балет — стройные сильные тела молодых прикрывали плотные корсажи.
Минимум нижнего белья, которое носили зилонгцы обоего пола.
(Все-таки я не вижу, как можно снять корсаж с женщины. Только если изо всех сил потянуть вниз.)
Это было жестокое и яростное зрелище. О'Нейл никогда бы не смог замахнуться на девушку, даже в игре. Зилонгские юноши нисколько не смущались этим, да и девушки в долгу не оставались.
Его страшно поразила реакция публики. Они аплодировали умелой игре, нисколько не реагируя на сломанные конечности или изуродованные лица. Все это дикое зрелище их просто забавляло. Трудно было определить, волнует ли их выигрыш собственной команды.
Он старался не терять самообладания, но когда поволокли худенькую девушку со сломанной рукой6 висевшей, словно плеть, с хлещущей изо лба кровью, отвращение и ужас охватили его.
Посмотрев на него, Самарита быстро заверила:
— Не волнуйтесь за нее. Здесь очень опытные хирурги. Через день или два от травмы не останется и следа. Она будет играть в следующих состязаниях.
— Каково же ей сейчас?
— Скорее всего, она счастлива, что мужественно боролась. Со мной и не такое случалось во время состязаний. И я всегда страшно гордилась, когда удавалось удачно провести партию.
Кровавое побоище закончилось победой команды хозяев. Все поздравляли Второго Инспектора Геммофа — это была его школьная команда.
Другие пары, живущие в соседних башнях, отправлялись домой. О'Нейл со своими хозяевами вернулся в семейное жизненное пространство, чтобы слушать музыку и продолжить возлияния.
— А у вас на Таре бывают такие состязания, поэтический Гость? — Музыкальный Директор задал свой вопрос тоном, подразумевающим, что очередь снова дошла до «серьезного разговора».
О'Нейл попытался объяснить им, что такое футбол и игра в ручной мяч. Однако, обе эти бешеные игры показались им скучными.
Он сменил тему разговора и спросил у Музыкального Директора, играл ли он на состязаниях в школе.
— Увы, тем, кто запрограммирован на искусство, это запрещается. Директор Исследовательского центра завоевал славу за двоих. Весь квартал гордился ее мастерством, — в его голосе не было никакого энтузиазма.
— Прекрасно, и если она рассердится на вас, и ей под горячую руку попадется палка? — Если бы не «освежающий» напиток, он никогда бы так не пошутил.
— Но Директор никогда не сердится на меня. Мы супруги, — Орнигон был страшно поражен.
Самарита ужасно покраснела.
— Никто не имеет права замахиваться на другого палкой. Если кто-то допускает такое вне состязаний, это преступление! Я не понимаю, о чем вы говорите.
Так вот, в чем дело! И жестокость, и чувственность были, безусловно, свойственны природе зилонгцев, но оба эти чувства постоянно сдерживались жестким социальным контролем в повседневной жизни.
Да, это их образ жизни, подумал О'Нейл и, преследуемый сластолюбивыми телами с окровавленными палками, провалился в сон.
5
У него снова разламывался затылок. Симус О'Нейл стремительно оглянулся. Сзади никого не было. Мост был пуст, извилистая улица темна и безлюдна. В домах на другой стороне моста не было признаков жизни. И все-таки, кто-то следил за ним. Весь день они шпионили за ним… шпионили за шпионом…
Ну что ж, все достаточно славно.
Еще днем он пришел к выводу, что эта планета управлялась страхом веками — страх насаждался теми, кто определял, что есть добро и благо, заставляя других поступать так же. Сама часто повторяла, что самый опасный тип — это тот, кто уверен в своей непогрешимости.
— …Или она, — добавил Симус.
— Ай, — Кардина повертела рубиновое кольцо управляющего, — мы, женщины, превосходим вас даже в фанатизме.
И вот теперь страх фанатизма был прямо за его спиной.
Он потер затылок и вернулся назад, к ручью. Сеть таких ручьев, несущихся к Большой реке, пронизывала весь Город.
Они составляли часть системы водоснабжения и санитарной чистки Города. Их берега и дно были выложены той же каменной породой, что и дома.
В который уже раз он почувствовал себя деревенщиной.
Симус всегда считал, что система канализации и рециркуляции на «Ионе» была очень совершенной. Теперь она казалась ему детской игрушкой по сравнению с колоссальной сложной зилонгской схемой, рециркулирующей стоки вот таким образом, что это можно было употреблять снова и снова, и при этом в процессе регенерации вырабатывалась энергия.
Более того, запас природных ресурсов планеты был таков, что в усложнении не было нужды. Естественное течение мощной реки способно было очистить город за час или два. Сама река при помощи каналов могла обеспечить Город гидроэлектрической энергией. И зилонгцы прекрасно знали об этом, поскольку располагали крупными заводами и предгорьях.
Таким образом, вы следуете учению Первого и Основателя, сберегая природные ресурсы от разрушающего воздействия цивилизации. Но вы же устанавливаете и нормы, в каких случаях и до каких пределов эти правила распространяются. В горах Река не считается неприкосновенной, вблизи Города — да. Если прибегать к такой градации, то легко все объяснить.
Про себя он обозначил Реку заглавной «Р», поскольку совершенно очевидно, что по мере приближения к Городу она становилась охраняемой.
Вы не оскверняете Реку ни стоками, ни плотинами с генераторами. Почему? Потому что Первый завещал бережно относиться к великим силам природы. В них содержится Высший Смысл.
Замечательно, если не считать того, что, как он успел заметить, они не были религиозными людьми. И рециркуляция стоков так или иначе влияла на естественные природные процессы.
Но оспаривание не входило в его задачу, так же, как и поиск логики поступков. Только наблюдения и анализ.
Возможно, и таранцы показались бы пришельцу со стороны не последовательными; правда, он надеялся, что они способны в этом честно признаться самим себе.
Местные же, будучи пойманными на таком противоречии, либо начинали бешено спорить, как Сэмми, либо издевались, как великолепная Маржи.
Таранцы, скорее всего, просто рассмеялись бы и сказали «Ну и бог с ним, мы ведь никогда не утверждали, что всегда логичны в своих поступках, разве не так?»
Последующие два дня, большую часть времени он проводил в «Исследовательском Центре» Зилонга, листая исторические документы. Центр располагал огромным штатом (которому были даны указания предоставить любые документы по первому требованию Симуса) при совершенном отсутствии посетителей.
К великому сожалению, что касалось Основателя или Первого — в материалах не было почти ничего о их жизни или о том времени.
Ранним утром того дня в Исследовательском Центре, когда библиотечные изыскания были почти закончены, тяжело подперев голову руками, Симус буквально падал от усталости перед терминалом.
За долгие годы скитаний на «Ионе» не раз приходилось сталкиваться со злом, но он даже не мог себе представить всего варварства зилонгской тысячелетней истории. А ведь он смог узнать едва ли половину.
Не обладая выдающимися психическими способностями, Симус Финбар Дармуд Брендан О'Нейл каждым своим нервом постоянно ощущал страх Зилонга. Он должен как можно скорее выбираться отсюда и захватить с собой эту женщину.
Все-таки, говорил он себе, если это место может произвести на свет существо, подобное Маржи, то не так уж все безнадежно.
Он расправил скомканные заметки «Высказываний Основателя» и углубился в них. «Я чертовски хочу, чтобы вы там, наверху, разобрались в этой куче дерьма», — прошептал он читателям из монастыря.
Транслятор переводил высказывания на космогэльский, но даже в переводе становилось очевидным, что они относятся к разному времени, к разным ситуациям, к разным авторам.
Некоторые были плоскими и грубыми:
«Не вступайте в соглашение со скотами. Изгоняйте тех, кто так поступает.»
«Каждая женщина — это ходячее чрево. Избивайте тех из них, кто отворачивается.»
Другие были более парадоксальными:
«Женщина для мужчины.
Мужчина для женщины.
Еда для всех.
Женщина для всех.
Те, кто много ест, пусть голодают.
Те, кто часто бывают в зачатии, пусть останутся бесплодными.»
«Уничтожайте тех, кто творит мир.
Будьте в мире с теми, кто будет уничтожать.»
Многие высказывания были бессмысленными:
«Остерегайтесь времени ветров.
Остерегайтесь слова пророка.
Остерегайте тело от искусителя.
Не допускайте мужеложества.
Пусть те, кто пришел на Зилонг разрушать, познают мир.
Любите его, который наказывает нуждой.»
Однако, другие не были лишены разумности и некоторой подвижности мысли:
«В нашем мире мы должны иметь только такие правила, которые освобождают человеческую природу для добра.»
«Секс — не радость для всех, кто будет наслаждаться им.»
«Все равны — мужчины и женщины, старый и молодой.
Жизнь каждого заслуживает уважения.»
«Сила не может применяться, дабы не развращать.»
«Благодать всем, кто повторяет эти слова с нами.
Мы должны быть равны, чтобы быть свободными.
Мы должны быть свободными, чтобы быть равными.
Никакой свободы, угрожающей равенству.
Никакого равенства, угрожающего свободе.»
В конце приводился целый раздел высказываний, посвященных женщине, самыми умеренными из которых были следующие:
«Тот, кто убивает младенца мужского пола, совершает тяжкий грех.
Тот, кто убивает младенца женского пола, предотвращает великое зло.»
Возможно, подумал Симус, если найдется тот, кто сможет это переварить, то отнесет эти высказывания к 1119 году со дня освоения Зилонга.
Более осмысленные из этих высказываний могли быть отнесены за счет полного идеализма Основателя, верившего в природную человеческую предрасположенность к добру, общественное благо, уважение к природе, полную сексуальную раскрепощенность.
Читая между строк умеренной и набожной официальной истории, Симусу удалось составить вчерне общее представление о предмете.
Он пришел к выводу, что сексуальная свобода допускалась только для мужчин, И это означало для мужчин забаву, для женщин — работу.
«Сексуальная свобода = сексуальное закрепощение женщин как минимум в двух поколениях, « — пометил Симус на бумаге.
Произошло восстание женщин, которое было жестоко подавлено. Великие Лорды взяли в жены туземных женщин и построили большие города по всей планете. Во время отчаянных и ожесточенных войн они истребляли друг друга, уничтожая поселения и разрушая технику, которую привезли с собой. После этого наступил период «Первой Реорганизации». Реорганизаторы провозгласили трезвость и умеренность, уничтожая всех, кого подозревали в смешении крови, и начали перестраивать центральный Город, где произошло первое заселение. Они уничтожили все остальные города и запретили всем «внекастовым и дегенеративным» жить в стране.
Сексуальная свобода была возвращена.
Была предпринята попытка искоренения туземцев, как «дьявольского отродья». Причины, объясняющие провал этого плана, отсутствовали.
На смену пришла эпоха «Абсолютной вседозволенности», в течение которой мораль деградировала и, (по сохранившимся источникам около четырех веков назад) все виды пороков процветали, кроме предупреждения, запрещающего случайное впадение мужчин в «плотский грех» с туземками.
Затем наступила Вторая Реорганизация около двух столетий назад, во время которой были учреждены должности Руководителя, Комитет Секретарей, Совет Попечителей — институты власти, провозгласившие «порядок, дисциплину и неподкупность».
«Очень мудрый план, Вторая Реорганизация», как оценил один из мудрецов того времени.
Прекрасно, думал Симус, это удерживало их от кровопролития около двухсот пятидесяти лет, и это уже хорошо. А что дальше? Второй период Вседозволенности?
Его потрясли не только истории, повествующие о пытках, резне и позднем геноциде. Еще больше Симус удивлялся тому, что при такой продолжительной, последовательной и вполне искренней верности данным принципам, зилонгцы, как ни странно, умудрились пересмотреть методы, обеспечивающие равенство, общность, открытое проповедование добродетели.
Если женщины или туземцы подвергались нападкам, то объяснение причин состояло в том, что они представляли собой угрозу добродетели.
Когда время от времени осуждался секс, это объяснялось тем, что секс представлял помеху умеренной и рациональной гражданской ответственности перед обществом. Когда попиралась личная свобода, то делалось это во имя всего человечества.
Итак, сотни лет разрушения, тирании и смерти. Чем это закончится? Правда, в последней четверти тысячелетия им удалось создать благополучную видимость. Но сейчас иллюзия разрушалась, все еще владея умами поколения Сэмми, они уже не удовлетворяли младшее поколение, ее сына и Маржи, например.
Сохранение видимого благополучия обеспечивалось постоянным чувством страха, всегда присутствовавшем на Зилонге, даже здесь, в живительной спокойной атмосфере библиотеке, это явно ощущалось (В этом Симус был убежден и не мог объяснить, как и почему это происходит.).
Разве одного этого уже не достаточно для гениев там, наверху, на «Ионе»? Возможно, нет. Они хотят знать все подробности и нюансы этого страха сегодня.
Ты должен, обязан, помочь им в этом, Симус.
Итак, уже после наступления комендантского часа, нарушая местные правила, он в поисках причин этого страха, рисковал, исследуя в этом секторе Города (про который Сэмми сказала, как «неподходящий» для прогулок) санитарную систему.
Так в чем же дело?
Симус был из тех, кто всегда придерживается установленных правил. Кроме того, на него начало давить постоянное беспокоившее его присутствие хозяев. Отношения складывались трудно, особенно после того, как они проводили ночь в отдельных комнатах, и это было типично для всех зилонгских супружеских пар.
Он нуждался в нескольких спокойных минутах, проведенных на чистом ночном воздухе, для того, чтобы хоть как-то осознать этот таинственный роковой мир, в котором оказался не по своей воле, и, как он говорил теперь, вопреки своим лучшим намерениям.
Он шел по Старому Городу Зилонга, узкие улицы которого, застроенные невысокими зданиями, были живыми свидетелями эпохи до небоскребов. В конце улицы, ведущей к мосту, он заметил оживление, царившее на большой Центральной Площади. Впитывая цвета и звуки, он легко пересек площадь, заполненную людьми в элегантной, яркой одежде. Они прогуливались, разговаривали, сидели за столами, слушали бродячих музыкантов. Их голоса звучали мягко, манеры были сдержаны, приветствия, относящиеся к нему, изысканно вежливы.
Хозяева спокойно относились к его прогулкам «за глотком свежего воздуха», хотя смутно представляли себе, зачем ему это нужно.
Около одиннадцати часов вечера зилонгский Город был наполнен жизнью, блистал красками и светом. Симус жадно впитывал его очарование, наиболее примечательную часть которого составляло и большое количество пронзительных женских форм. Да, это было великолепное место, это было… настоящие изобилие самых привлекательных во всей Вселенной женщин. Впрочем, нет, таких же привлекательных, как Мариетта, которую он ни разу больше не видел (вот и ответ на его вопрос).
Если бы только они не следили за мной.
Вскоре освещение начало мерцать, предупреждая гуляющих о том, что пора расходиться по домам. Без какого-либо недовольства или возмущения, в течение четверти часа, толпа растворилась, и Центр Города опустел. Потом освещение погасло совсем, и, казалось, Симус остался в одиночестве, в полной темноте, и лишь слабое и невыразительное мерцание одной из лун слегка растворяло непроглядность.
Полное одиночество, если не брать в расчет соглядатаев.
Он склонился над черной водой ручья, выглядевшего очень глубоким. Конечно, они не говорили ему всей правды. Или даже если большая часть из того, что они говорили, была правдой, многое от него скрывалось.
Он не мог понять, почему они так страстно пытались показать ему лишь суровые стороны зилонгской жизни.
Что-то в этом всем было неправильное.
Снова пришлось растирать затылок. Черт бы побрал, снова никого нет.
— Выйди из укрытия, сразимся! — выкрикнул он на космогэльском. Никто не отозвался.
Его мысли снова вернулись к потокам воды — глубоким и быстрым. Без сомнения, это были сточные канавы.
Я боюсь, что меня спихнут туда.
Утром события завертелись, сменяя друг друга. Технический Институт, Компьютерный институт, Институт Изучения Тела — он совершенно официально познакомился и осмотрел все эти заведения.
Он видел Большую Центральную Площадь с широко раскинувшимся комплексом Центрального Строения — компьютерного центра и военного ведомства. Он прошел по петляющим маленьким улочкам Старого Города за Площадью. На все его вопросы о политической жизни получал подробные ответы: управление осуществлялось тщательно разработанной структурой Комитетов, как его убеждали, единодушно принимающих решения на всех уровнях общественной жизни.
Ему не пришлось задавать много вопросов. Большинство его вопросов предвосхищалось. Некоторые разражались таким потоком слов, пытаясь объяснить ему буквально все, что он просто чувствовал себя погребенным под грудой деталей.
Если давать названия каждого дерева, то можно лишить человека возможности сосредоточиться на лесе вообще. Он выслушал массу рассказов обо всем, практически ничего не узнав.
В бледно-зеленых стенах строгого антисептического Института Тела О'Нейл был поражен отношением между Самаритой и ее штатом.
От Директора Исследовательского Центра он ожидал больше строгости с молодыми. Однако, она была совершенно раскована и естественна. Казалось, что эта банда любит ее; их непринужденность, конечно, не шла в сравнение с тем, что царило на борту «Ионы», но в этом суперзажатом месте это было еще более неожиданно.
Она несколько раз улыбнулась и даже продемонстрировала то, что по зилонгским стандартам следовало трактовать, как смех. И когда она смеялась, у него снова возникало непреодолимое желание сгрести ее в охапку и поцеловать; приходилось себя контролировать.
Он узнал от доктора и ее сотрудников, что зилонгцы жили в полной гармонии с окружающим миром. Во времена Реорганизации был предсказан рост популяции и что оставшаяся часть континента должна быть отдана исконным обитателям планеты. Джут, их основная сельскохозяйственная культура, был для них источником пищи и одежды. Добыча руды и металла за чертой Города обеспечивала материалом для строительства.
Для быстрого воспроизводства засухоустойчивых сортов джута и создания новых технологий для наиболее полной его обработки требовалось вести постоянный научный поиск. В задачу Центра, руководимого Самаритой, входило достижение наиболее полного понимания интересов обитателей, с которыми они соседствовали по планете.
Симус решил, что в этом была логика и здравый смысл; но до тех пор, пока не дошло до генной инженерии. Молодые люди обручались в младенчестве на основе компьютерных рекомендаций по их генетическому потенциалу. Было декларировано, что случайное воссоединение расценивали, как отсутствие дисциплины в обществе и социальную опасность.
Сотрудники Института были потрясены тем, что О'Нейл не был связан ни с кем обязательством и тем, что при желании жениться он мог выбирать по своему усмотрению.
После Института Самарита проводила его в Музыкальный Центр, где шла репетиция под руководством ее супруга.
Ему удалось уловить смятение и тревогу в ее восприятии музыки, в ее изящном чувственном теле.
— Вы действительно не связаны обязательствами ни с одной женщиной, Поэт О'Нейл? — с сомнением, хмурясь, расспрашивала она. — Разве это не ведет к беспорядочным отношениям?
— Ну, обычно мне удается сдерживать животные инстинкты. Правда, это трудно, когда рядом красивая женщина.
Она нахмурилась еще больше.
— Вы должны постараться понять и принять нашу культуру, — это было прямое высказывание. Комплимент остался незамеченным.
При выходе из Музыкального Центра она формально попрощалась и направилась вниз по улице. Симус загляделся на изящно покачивающиеся бедра этой женщины.
Помилуй, Создатель. Она на двенадцать лет старше тебя.
Бедняга продолжал любоваться, как зачарованный, пока она не затерялась в толпе.
Некоторое время это видение преследовало его. Однако, на Площади стемнело. Ему нужно было торопиться на жизненное пространство — ведь они могли встревожиться.
Сэмми и Эрни были неизменно гостеприимны к нему. Комитет обязал их отвечать на все его вопросы. Они могли ожидать, что произойдет еще что-нибудь, но либо боялись узнать об этом, либо были слишком мудры, чтобы не расспрашивать.
Знали ли они о тенях, преследовавших его целый день? Возможно, нет. Для Сэмми было существенно не только то, что он знает ответы на те вопросы, которых они не касались, но и что он воспринимает и разделяет благоразумие зилонгской жизни. Означало ли это, что у нее самой были некоторые сомнения?
На этот раз он был твердо уверен в том, что слышал какие-то звуки за спиной. Но по-прежнему никого не было видно. Сэмми безусловно искренне верила в то, что говорила. О ее супруге этого сказать было нельзя.
— Моя жена — добродетельная женщина, — сказал в тот день Музыкальный Директор. — Она не может просто объяснить или принять что-либо, она должна это обязательно отстаивать. Для благородного гостя это, должно быть, утомительно, — и снова в его мужественном голосе были нотки безразличия.
О'Нейл убеждался в том, что такая роскошная женщина не могла быть утомительной.
Орнигон продолжал:
— Благородный Директор Исследовательского Центра еще в молодые годы была очень популярна. Она всегда отличалась энтузиазмом. Такие натуры добиваются блестящих успехов в науке, я думаю. Я, как артист, возможно, заслуживаю прощения за то, что более циничен, — он с сожалением пожал плечами.
Это было уже после репетиции. Звучала музыка Гайдна, исполняемая на инструментах, выглядевших карикатурно по сравнению с известными симфоническими инструментами. Горны, скрипки и даже духовые были вдвое короче, чем в типичном таранском оркестре. Была еще пара инструментов, напоминающих фагот, с глубоким, низким и таинственным звучанием.
О'Нейл и его хозяин стояли на мосту Реорганизаций, наблюдая за причудливыми отсветами заходящего солнца. Багряные блики падали на стремительно несущийся поток ручья, рвущегося к большой Реке, на городские стены, на бескрайние просторы берега самой Реки.
Они дружно потягивали из бумажного пакета, который Орнигон обнаружил в комнате за эстрадой.
— Это правда, что супруги подбираются компьютером? — спросил О'Нейл, небрежно перегнувшись через ограду моста.
— О, да, это правда. Но для меня не очевидно, чтобы это заметно улучшало нашу породу, разве что в физическом смысле. Зато я знаю, что это возводит преграды в нашем обществе. Супруги выбираются в соответствии с принципами, которые обязывают их заключать браки внутри их собственных групп. Так, в нашем случае, мы оба из семей важных особ. Наш сын женится на студентке Военной академии, дочери ответственных чиновников. Цели бесклассового общества, похоже, находятся в противоречии со стремлениями генетически совершенного общества, — он говорил ровно, спокойно, но пустой стаканчик в его руке был скомкан.
— А как же такие, как Директор Самарита объясняют это противоречие? — О'Нейл осушил свой бумажный стаканчик и снова его наполнил.
— Она утверждает, что большую часть времени наше общество подчинено процессу создания промышленной сферы и сбору урожая, что, в конечном счете, и определяет наш образ жизни.
Фестивали чередуются со временем интенсивного труда — это периоды, когда мы возвращаемся к примитивному равенству. Возможно, такое чередование занятий должно удовлетворять тех, кто считает себя жертвой жесткого социального порядка. Должен оговориться, что не считаю себя достаточно проницательным и информированным, чтобы настаивать на правильности таких выводов.
Комитеты придерживаются такого мнения; редко кто жалуется. Естественно, те, кто находится наверху социальной лестницы, не станут жаловаться, зачем нам?
Он отказался от предложения Симуса выпить еще по стаканчику, словно удивляясь тому, как быстро опустошил первый.
— Социальные разногласия? — О'Нейл не скрывал своего любопытства.
— В известном смысле, — его хозяин уже пожалел о своей словоохотливости. — У нас это редко обсуждается.
О'Нейл выплеснул остатки себе в рот и загляделся на великолепный закат.
Небо спасает нас, так оно прекрасно. Слишком дорого мы платим за эту красоту, но все же восхитительное зрелище.
Симфония пастельных тонов на безоблачном голубом небосклоне была несравнимо выразительнее и богаче концертной пьесы, которую они слушали.
Кто несет ответственность за все, что здесь происходит? Какие призрачные силы принимают решения? На «Ионе» все просто и ясно. Там всегда известно, какие группировки и фракции входят в данном году в Совет Настоятельницы, кто подчиняется ей и Аббату и Помощнику Аббата. Всегда ясно, к кому нужно обращаться в тех или иных обстоятельствах.
Здесь все было безразлично, загадочно, покрыто тайной. «Комитеты», «Руководители», «компьютеры»? Бессмыслица какая-то. Кто-то же должен управлять всем этим. Кто конкретно?
А может быть, развитая цивилизация стала настолько древней и устоявшейся, что в этом нет необходимости?
По крайней мере, треть рециркуляционной системы не функционировала. Два ручья пересохли, и их вымощенное камнем русло четко вырисовывалось на солнце. Ему сказали, что они будут приведены в порядок «вскоре». Однако, слова звучали скорее как избитая фраза, чем как твердая уверенность в том, что ремонт действительно на подходе. Один из двух лифтов в жилом небоскребе Эрни и Сэмми также простаивал и «вскоре» должен был быть пущен. На вопрос, как долго он не будет работать, Симусу объяснили, что а). Он не должен задавать подобных вопросов и б). Несколько месяцев.
— Комитет, отвечающий за ремонт, очень загружен. Слишком многое необходимо сделать. Существуют определенные приоритеты очередности выполнения. И мы, не знающие всего, должны терпеливо ждать. Жаловаться не годится.
Это следовало понимать таким образом, что энергичная Самарита и хотела бы от нетерпения пожаловаться, но вынуждена сдерживать себя.
В обществе, располагающем богатствами и ресурсами для таких длительных простоев не было объяснения. Кроме, пожалуй, бюрократической некомпетентности, о которой он только читал, но ни разу не испытывал на собственной шкуре в стенах тесного и вздорного монастыря.
Если ремонтная бригада не появилась в течение пятнадцати минут, вы разыскиваете ответственного и задаете ему несколько вопросов о том, не страдает ли он дурной наследственностью, склонностью к сексуальным извращениям, и не считает ли он целесообразным предпринять немедленно выход на постоянную индивидуальную орбиту.
Конечно, кое-что вы услышите в ответ, но после этого он приходит со своей угрюмой бригадой и делает дело, после чего пропускается стаканчик-другой. И не надо ждать месяцами.
— А вопрос о том, когда обзаводиться детьми, тоже решает компьютер?
— Беременности санкционируются Комитетом по Беременностям, — медленно произнес Орнигон. — Разрешение дается только после тщательных проверок. Редким семьям позволено три беременности, обычно — две, чаще всего — одна. Иногда запрещается вообще.
В дополнение к этому, младенец проходит квалификационный отбор на жизнь. Если он не проходит отбор, то от него избавляются. Очень трудно получить разрешение на дополнительную беременность, — Орнигон помолчал. — У нас был второй ребенок… дочь… был небольшой дефект… — И добавил грубо: — Жаль, конечно, но существует социальная плата за такие дефекты, которое общество, подобное нашему, просто не может себе позволить. В любом случае, ребенок не мог бы быть счастливым.
— Что-то подобное происходит и с пожилыми людьми? — поинтересовался О'Нейл, начиная догадываться, почему он так редко встречал стариков.
— Как я понимаю, любая активность «прерывается» в период между семьюдесятью двумя и девяноста годами.
Возможно применение и более раннего предела, иногда в случае болезни устанавливается более ранний срок, чем официально установленная дата.
Вас интересует, как мы «прерываем» деятельность, но вы не решаетесь спросить?
О'Нейл кивнул и, допивая капли ликера, старался не выдать своего ужаса.
— На Фестивале, посвященном сбору урожая, — объяснил Орнигон. — Они уходят к богу! Они становятся одним целым с Зилонгом.
— Человеческое жертвоприношение? — О'Нейл задыхался, его собственный бумажный стаканчик превратился в скомканный плотный шарик.
— Когда-то давно так было, Благородный Гость. Теперь мы стали слишком цивилизованными, чтобы поступать так. Все происходит совершенно безболезненно, никакой боли — легкий способ завершить деятельность. По крайней мере говорят, что легкий. У нас нет свидетельств от тех, кто через это прошел.
Заметив, что О'Нейл тяжело дышит, перегнувшись через перила, он слабо улыбнулся.
— Вы шокированы нашими обычаями. Они отличаются от ваших? У нас гуманные мотивы, никто не хочет быть в тягость на старости лет. Всегда утверждалось, что они не были бы счастливы…
Они молча стояли рядом, наблюдая за угасанием солнца.
Уже позже, оперевшись на другой маленький мостик над быстро несущимся стоком, он подумал о том, что этот блистательный мир наполнен жестокостью до краев. Но существовал несмотря на это. Собственно, почему все в космосе должны становиться кельтами-анархистами, как таранцы? Он выпрямился. Хотел направиться домой, но вдруг потерял направление к «жизненному пространству».
Да, таранцы — сумасшедшие, но они любят детей, даже трудных, особенно трудных. И они ценят стариков за их мудрость, повествования, великодушие.
Это не просто отличие в подходах, горячо убеждал себя Симус. У них прекрасно развитое общество, мы — варвары.
Но правда на нашей стороне, черт бы их побрал.
Затылок буквально разрывался от ноющей боли, как никогда прежде. Он ощутил гнилостный запах, словно под самым носом раздавили испорченное яйцо. Одновременно кто-то сильно обхватил его плечи и запястья. Он попытался резко освободиться, но они надавили еще сильнее, прижимая его к земле.
Симус почувствовал тошноту, силы покидали его. Закружилась голова, сознание угасало. Он пытался бороться, но мускулы расслабились и отяжелели.
Его рывком подняли над перилами и скинули вниз. Он успел ощутить, что вода очень холодная и грязная.
Самая настоящая клоака, вяло подумал он, уходя на дно. Он предпринял отчаянную попытку вынырнуть, но его заторможенное тело тянуло вниз. Еще одна отчаянная попытка, и рука зацепилась за каменный парапет. Он попытался прижаться к нему, рука скользила. Последняя надежда на спасение пропала. Поток нес в темноту. Ему хотелось молиться.
Вдруг кто-то уверенно подхватил его. Он уступил этой силе. В кромешной темноте его потащили к берегу, с трудом вытянули из воды, заставили встать на подгибающиеся ноги. После этого, пропитанного запахом нечистот, подвели к зданию, по короткому пролету ступеней в помещение. Он упал на жесткую кровать.
Чуть позже он открыл глаза. Комната была заляпана чем-то желтым. Слабость проходила. Действие наркотиков понемногу выветривалось.
Даже следов на теле не обнаружат.
— Наш ликер слишком крепок для вас, Пришелец с Тары, — послышался укоризненный женский голос.
Ах, это Ее Милость, неужели? Она — мой ангел-хранитель, послала защитников славному малому?
— Какого дьявола ликер, женщина? — отозвался он слабо. — Я был отравлен, — он попытался сфокусировать зрение. Это действительно она?
— О, — скептически заметил голос, — как захватывающе.
Это была действительно Она. Сердце Симуса бешено заколотилось. Он открыл глаза.
Маленькое помещение было обставлено по-казарменному просто: кровать, на которой он растянулся, стул, стол, видеоэкран, маленький бассейн для купания, стены, выкрашенные в светло-желтый цвет, рассеянный свет. Тем не менее, в этой комнате обитала женщина, все имело отпечаток чисто женского присутствия.
— Я должен услышать, наконец, имя замечательной женщины, которой я обязан спасением, — тряся болящей головой, проговорил он.
Волевые темные глаза внимательно разглядывали его.
— Вы прекрасно меня знаете, пришелец, неужели забыли, как по-дурацки строили мне глазки на вечеринке у Директора Исследовательского Центра. Я лейтенант зилонгской армии Мариетта, и я не уверена в том, что ваша жизнь в безопасности.
— Прекрасно, — тихо проговорил Симус, — тогда вы не заслуживаете того, чтобы вам строили глазки.
— Можете и дальше разбираться в своих чувствах, меня это совершенно не волнует, — Она уже стащила с себя армейскую робу. А сейчас потянула практически незаметную застежку и откинула верхнюю часть корсажа.
Ах вот, как это работает, составленное из двух половинок.
Он скептически вспомнил свои жалкие попытки вообразить себе эту часть ее тела. Она была изысканно безупречна.
Быстро, но без всякого стеснения, она скользнула в бассейн.
— Мне, конечно, все равно, может быть, вам нравится, что от вас несет, как от мусорного бачка. А если нет, можете воспользоваться ванной. Вы мне не помешаете.
— Если это был ликер, — оправдывался Симус, — и если я напился, то почему все так быстро выветрилось?
— Идите сюда, — коротко приказала она.
Он повиновался, словно ему приказывала Леди Дейдра. Кстати, эта женщина вполне могла бы сравниться с Настоятельницей характером. Симус испытал легкое замешательство.
Он спустил ноги на мягкий ковер и неуверенно подошел к ванне. Она погрузилась достаточно глубоко в непрозрачную воду, оставаясь в рамках приличий, и вместе с тем выглядела достаточно соблазнительной, чтобы не повлиять на его самообладание. Девушка упорно смотрела на него. Он же старался выглядеть невозмутимым, хотя сердце и выскакивало из груди.
Неудовлетворенная, она подтянула его голову поближе.
— Дайте мне разглядеть вас. Я не собираюсь вас бить. Хммм. Похоже, вам помогли искупаться сегодня вечером. Правда, это не мое дело, — она отпустила его голову и погрузилась еще ниже.
Вопреки словам, девушка была явно озадачена и обеспокоена.
— Итак, я полагаю, что Четвертый Секретарь не находит вашу легенду убедительной.
— Это был он? Да?
Она безразлично пожала плечами.
— Ну а кто еще обладает властью в этом хаосе? Нашлись бы и другие, да вряд ли они уже знают о вас.
— Другие?
— Если вы пробудете в нашем городе достаточно долго, то познакомитесь с ними.
— Может быть, вам было бы спокойнее, если бы я оказался на дне? — его интересовала реакция девушки.
Ее глаза вспыхнули гневом.
— Не говорите ерунды. Меня призвали, чтобы защищать жизнь.
Немного поколебавшись, она продолжила:
— Поэт О'Нейл, я же вас пригласила. От вас разит, как от сточной канавы. Будьте добры, разденьтесь и ступайте в ванну. Я отвернусь, пока вы раздеваетесь, надеюсь, это не затронет вашей излишней щепетильности. После того, как я выкупаюсь, вы останетесь здесь и отвернетесь к стене, пока я одеваюсь. Потом я выйду из комнаты, и вы проделаете то же самое. После этого я провожу вас в жизненное пространство Самариты и Орнигона.
— В моем положении даже ваша красота не возбуждает меня, — он пытался рассмеяться, снимая одежду и вступив в ванну, осторожно держался подальше. Все же, он увидел ее грудь, которая немного просматривалась под кромкой воды. Она решительно повернула его голову к стене.
— Вы будете делать то, что я вам сказала, — никаких признаков иронии в ее голосе не было.
Он все еще пребывал в изумлении. Старался не думать об этом. Все его тело ныло.
— Да, теперь, здорово все-таки, что вы случайно оказались рядом, когда я тонул, — вежливо обратился он к стене.
Осторожные всплески воды на ее стороне прекратились.
— Да, вы правы, Поэт О'Нейл. Я ведь могла оказаться также и среди тех, кто вас спихнул. Вы ведь очень удивились, что я в этом не участвовала?
Шутливый тон и очаровательный смех, которые последовали, заставили его забыть о смущении. Он сжал кулаки, чтобы не оторвать взгляда от стены.
— Вы ужасная женщина, — отвесил он комплимент, который вызвал новый приступ смеха.
Ей это нравится. Она держит меня в неизвестности и старается запугать. Последнее явно доставляет ей удовольствие.
— Прекрасно, просто для заметки, я хочу вас искренне поблагодарить за спасение жизни. Может быть, это не так уж и значительно, — он печально вздохнул, — но это все, что у меня есть.
— Я просто выполнила свой долг. То же самое я сделала бы для каждого, — ее тон потеплел. — Итак, я принимаю вашу благодарность и страшно рада, что вы живы. Ведь вы, — она слегка осуждающе хохотнула, — нелегкая ноша для вытаскивания из канавы.
Послышались всплески, свидетельствующие о том, что она выбирается из бассейна. Симус не осмелился взглянуть.
— Этот плащ, возможно, прикроет вас, пока мы не вернемся к вам, — она кинула на кушетку темную мешковатую накидку. — это горная роба. Она будет немного тесновата, но ведь вы не вписываетесь в стандартные размеры. Теперь я оставлю комнату, чтобы не смущать, — она бесшумно вышла.
Когда О'Нейл, изрядно помучившись, оделся, они вышли из помещения и спустились по ступенькам.
Ужасное место для таких, как она, пришло ему в голову.
Машинально он произнес древнее гэльское благословение: «Да хранят Иисус, Мария и Бригида это жилище.»
— Кто это такие? — Мариетта потребовала разъяснений.
— Святые люди.
— Что это значит?
— Ну, такие друзья Бога.
— Понимаю, — в темноте ее голос звучал иначе. — У вашего бога есть помощники?
— Вроде того. Они передают ему наши молитвы, мы верим в их могущество и влияние на Создателя.
— А как считается, Бог — добрый?
— Не всегда. Но он нас не покидает, направляет нас в жизни, если хотите знать мое мнение.
— Удивительно, и вместе с тем не лишено смысла. Хотелось бы поподробнее узнать о нем. Он мужского рода, да?
— Иногда да, — ответил О'Нейл. — Правда, Святой Дух объединяет в себе и женское, и мужское начала.
— Вы не обманываете меня?
— Зачем мне это нужно?
Она довела его до квартала гостей. За все это время оба не проронили ни слова. Когда они очутились в небольшом скверике перед небоскребом Сэмми и Эрни, Симус отыскал в темноте ее руку и тихо проговорил:
— Спасибо. Теперь я ваш должник.
— Для чего вы говорите эту чепуху? — нетерпеливо отозвалась она.
— Вы спасли мне жизнь, и я… — он подыскивал слова. — Вы можете рассчитывать на мою помощь в любое время.
— Это так красиво звучит, — у нее перехватило дыхание. — Возможно, мне понадобится ваше участие. Я с радостью позову вас.
Как изменился ее тон, тревожно подумал О'Нейл.
— Чем же я могу помочь? — порывисто прошептал он.
— Никто мне не может помочь, — она почти плакала.
Совершенно необъяснимо они оказались в объятиях друг друга. Неистовый О'Нейл никогда не испытывал ничего подобного. Он чувствовал ее близость, ее упругую грудь, чувствовал, как бьется у нее сердце, его руки жадно ласкали ее тело. Их тела слились воедино в безумном порыве страсти.
Плащ упал с его плеч, ее одежда соскользнула от легкого прикосновения его рук.
Симус почувствовал, как она вся замерла в ожидании.
— Пожалуйста, — умоляла она.
Симус чувствовал ее печаль. Она умоляла пощадить. В ее голосе было все — и желание, и неуверенное сопротивление, а главное — не было надежды, что он услышит ее мольбу.
Он инстинктивно понял, что может обидеть ее. Пусть лучше потом, когда-нибудь позже она сама позовет его.
А кроме того, садовая дорожка была слишком раскалена.
Именно в это мгновение Симус Финбар О'Нейл постиг, что значит любить. Ее хрупкость стала важнее его бешеной страсти. Ее чувства — важнее его неуемных желаний.
Его губы и руки не стремились завоевать, они превратились в инструмент ее наслаждения; в его объятиях не было властного требования. Ему хотелось защитить и уберечь ее; его поцелуи были нежной и чувственной данью ее добродетели.
Она таяла в его руках. Симус отпустил ее. На несколько секунд она отпрянула, затем снова прижалась к нему.
Он наощупь отыскал плащ и накидку и нежно закутал ее дрожащие плечи.
— Ты отпустил меня, — прерывисто шепнула Мариетта.
— Ведь ты хотела этого.
— Большинство мужчин поступили бы иначе. Это моя вина, эмоции оказались менее дисциплинированными, чем я думала. Теперь я — твоя должница.
— Не говори так.
— Может быть, ты и космический паразит, Поэт О'Нейл, но ты очень хороший, — она помолчала. — И великолепный любовник.
— Я польщен, — он пытался рассмеяться, — По крайней мере, я всегда так думал.
— Ты поцеловал Доктора Самариту точно так же? — ревниво поинтересовалась она.
— Я никогда и никого не целовал так.
— Почему?
— Я никогда и никого в жизни не любил так, как люблю тебя.
Когда мы в конце концов познаем настоящую любовь, часто говорила Кардина, мы познаем Бога.
— В таком случае, я тоже польщена. Но довольно. Я должна доставить тебя домой. Вот моя рука, — рассмеялась она, — рука провожатого. Иди за мной.
Все в нем ликовало. И она испытывала то же самое. Необходимо ее спасти из этого ужасного места. Он был именно тем человеком, который это сделает.
— Поэта О'Нейла наш Город зачаровал до такой степени, что он потерялся, — строгим тоном доложила она четырем людям, тревожно ожидающим его возвращения — Хореру, грациозному ревнивому сыну, Карине, миниатюрной особе с непропорциональным лицом — будущей законной жене, хозяину и хозяйке.
Дети были совершенно спокойны. Эрни и Сэмми вздохнули с облегчением.
— Среди ваших людей есть очаровательные проводники, — шагая рядом с Мариеттой и весело улыбаясь, заявил он.
— О, счастливый случай привел славного Лейтенанта в наш дом, — обрадовалась Сэмми, тепло пожимая руку девушке.
Казалось, все в комнате были рады присутствию подтянутого военного, особенно молодежь. Для ребенка, не достигшего двадцати лет, она была слишком хорошо известна.
Ох, женщина, мне следует узнать тебя получше.
Все-таки, он немного побаивался ее. Уж больно она походила на Леди Дейдру.
Придется вам поломать голову, Ваша Милость, над тем, какой дьявол и зачем хотел меня прикончить.
Покидая комнату, она сказала, взглянув на О'Нейла:
— Да хранят Иисус, Мария и Бригида это жилище.
Все уставились на нее в изумлении.
— Это одна из молитв Поэта О'Нейла, — она позволила себе чуть-чуть улыбнуться. — Обращенная к друзьям его бога. Я нахожу это утешительным.
Слава тебе, Господи!
Позже О'Нейл блаженствовал в благоухающей воде своей ванны. Ароматы джунглей заполняли комнату и постепенно стерли неприятное ощущение от наркотиков и канализации. Зилонгцы были еще более капризными чистюлями, чем таранцы, если такое вообще возможно. Даже в Студенческом квартале, менее благоустроенном, как ему объяснили, домашние бассейны были оснащены большим количеством водопроводных труб, встроенных в пол, по которым подавались разноцветно окрашенные пульсирующие струи, создававшие ощущения глубокого расслабления и покоя.
Потом в его памяти всплыл ужасный запущенный район лейтенанта. В этом мире не все были равны.
Он плеснул в лицо водой и опустился пониже, вспоминая прелестные стройные ноги Лейтенанта Мариетты.
Скользнула дверь его комнаты, и вошла Доктор Самарита.
— Я пришла поинтересоваться вашим самочувствием, Благородный Гость, — она прислонилась у дверей тихо, почти не дыша.
Ох, Лорд, теперь их уже двое.
— Все в полном порядке, — хвастливо заявил он. — Просто был длинный и трудный день, но зато в приятной компании.
Самарита улыбнулась. Потом спросила:
— Благородный Поэт, могу я задать один вопрос?
О'Нейл кивнул.
Она выпалила:
— Я совершенно не нравлюсь вам?
— Да что вы! Что заставляет вас думать так? Ни у одного космического скитальца не было таких заботливых и гостеприимных хозяев, — он стал споласкивать лицо, чтобы скрыть свое замешательство.
— Поэт О'Нейл, вы странный человек. Иногда вы шутите, иногда говорите серьезные вещи, иногда вы добры и доверчивы, а временами смотрите на меня очень подозрительно. Это… это меня страшно смущает, — у нее на шее подергивался мускул.
Волнение ей страшно шло. Он вжимал ладони в дно ванны, чтобы не вскочить и не схватить ее в объятия.
— Ну, обаятельные женщины всегда выводят меня из равновесия. Кроме того, иногда мне кажется, что я многого не понимаю.
— А вы хотите понять все? Плохо быть слишком любопытным. Музыкальный Директор и я не желали вам плохого. Вы должны позволить нам доставить вам удовольствие. Но… Мне нужно слишком много сказать вам, — Она отвернулась и выбежала из комнаты, словно не могла справиться с нахлынувшими чувствами.
Ох-хо-хо, О'Нейл. Ты, кажется, здорово влип. Ты здесь всего несколько дней, а у тебя на руках уже две красивые несчастные хрупкие женщины.
Кажется, это не входило в Программу.
Совсем. Совсем.
6
На следующий день О'Нейл вынужден был узнать отвратительные, буквально клинические подробности о хрупкой и уязвимой Самарите-Сэмми — в постели. Вы только ее представили скорее как дикое животное в лихорадке, чем как женщину, требующую предельной нежности в обращении.
Он и Эрни отправились «размяться» в местный гимнастический зал. Он, вообще, плохо играл в гандбол — игра, в которой мужчины становятся сами собой. Хотя он и бил на голову выше зилонгских парней, и на тридцать фунтов тяжелее, они были в более благоприятном положении, более подвижны. Каждый его мускул ныл — слишком много выпито ликера и съедено крема, решил он.
«Джентльменский» разговор при закрытых дверях, который последовал затем, просто привел его в состояние шока. Оказалось, что все пять парней из их команды занимались любовью с женами друг друга и с удовольствием обсуждали это. Коллективное описание Сэмми во всех стадиях ее страсти возмутило его до глубины души.
Они выставили женщину похотливым, стонущим и завывающим, отвратительным животным.
На «Ионе» тоже велись фривольные разговоры в мужской компании. И Симус не считал участие в них ниже собственного достоинства. Его всегда интересовало, позволяют ли себе дамы посудачить на такие темы, но спрашивать он не решался.
И пикантные подробности допускались, но когда речь шла о знакомой женщине, ничего грубого и недостойного не позволялось, и уж тем более в присутствии ее мужа.
Таранцы, при всей их неотесанности и невоспитанности, были стыдливы и щепетильны. Они любили женщин, наслаждались ими, побаивались их, обожали и более-менее уважали.
Зилонгские мужчины, казалось, искренне презирают и ненавидят женщин, что предполагало широкое распространение секса на этой планете, еще больше, чем среди таранцев.
Один из зилонгцев с неподражаемой прямолинейностью стал расспрашивать Симуса об одержанных им победах. О'Нейл ответил ему, что на Таре секс гораздо слабее, чем на Зилонге.
— Я могу заниматься любовью только сто сорок раз в течение двадцати четырех часов, можете сами судить, как непримечательна моя романтическая жизнь.
Он заметил, что Эрни это позабавило.
А ведь тебе не нравится эта компания, но ты не можешь ей противостоять, слабак.
Позже он и хозяин сидели в уличном кафе и уплетали вафли. Предполагалось, что это был ужин.
Орнигон начал извиняющимся тоном:
— Мне очень жаль, Благородный Гость, что наш утренний разговор вывел вас из равновесия. Если бы я знал, то не допустил бы этого.
Вы, конечно, понимаете, что в каждом обществе существуют традиционные способы самовыражения. Есть люди и с толстой кожей, не стоит обращать внимания.
— Да, что и говорить, секс — это сильная штука, — примирительно согласился Симус. — Он приносит много радости, но может выбить из колеи, надеюсь, вы меня понимаете?
— Вот поэтому, — охотно согласился Орнигон, — секс и ограничивается периодами фестивалей6 посвященных сбору урожая и окончанию строительства. Если бы это происходило круглый год, силы общества были бы подорваны. Даже при наших порядках это не просто. Мы располагаем специальным запасом энергии на период Фестиваля, но даже на этих условиях деловая активность заметно снижается.
Симус облокотился на стол. Голова пошла кругом.
Создатель, он не мог сказать того, что я сейчас услышал.
— Вы ограничиваете секс двумя месяцами в году, и все? — он пытался овладеть своим голосом.
Это гораздо хуже, чем монашество.
— Это наш путь, у него есть недостатки… хм… лишения, — мужчина нервно жестикулировал выразительными руками. — Правительство считает, что это лучший путь для сохранения идеалов нашего общества. Продление рода должно ознаменовывать периоды напряженного труда. Это позволяет снять постоянное напряжение, как вы остроумно подметили.
Когда далекие предки зилонгцев прибыли сюда с Земли, они были утопистами — общинниками, ярыми противниками супружества, заложниками «полной сексуальной свободы». Однако, в ходе освоения планеты — вырубки джунглей, охоты за туземцами, разработки рудников, постройки первых городов, постоянные связи стали возрождаться. Они становились более удобными в условиях разбросанных ферм и сторожевых застав.
И с точки зрения логики и чисто эмоционально такие отношения уменьшали напряжение, — Орнигон говорил по-прежнему равнодушно. — Вначале женщины были более подвержены к такого рода отношениям. Позднее и мужчины пришли к выводу, что близость с одной постоянной женщиной более целесообразна.
Для поддержания представлений о том, что идеология, как и прежде, определяет развитие общества — а идеология всегда была важна для нас, — подчеркнул Эрни, — был период, когда наши далекие предки снова возвратились к более общинному стилю сексуальности. Один месяц в году для удовлетворения влечений — что-то типа Карнавала на древней Земле. Тем не менее, по прошествии многих лет, Фестивали превратились в банальное мероприятие. Так продолжалось до Реорганизации. Правительство столкнулось с дилеммой. С одной стороны — примитивная практика полной сексуальной доступности была обусловлена законом; с другой стороны — разрушительная и глубоко укоренившаяся практика случайного спаривания невыносима.
Да, учтите, еще влияние Комитета Генной Инженерии, они не могли смириться с незапланированными беременностями. Было принято решение ограничить проявление сексуальной активности двумя месяцами Фестивалей, сразу же после периода посева и сбора урожая, ежегодно.
Первые пятнадцать дней каждого месяца совокупление не ограничивается ничем, вторые пятнадцать дней только супружеские пары могут заниматься этим.
Санкционированные беременности должны происходить именно во второй период.
В оставшееся время года сексуальные отношения запрещены. Только во время Фестиваля и только после брачной церемонии.
Конечно, возможен обман, но нарушители строго наказываются.
— Эти Фестивали должны были стать чем-то большим, — удивился Симус.
— Так оно и есть, Благородный Поэт, это очень необычные периоды. Многие ждут их наступления с большим нетерпением.
Его лицо превратилось в трагическую маску, он печально тряхнул головой.
— Это период, когда колоссальный заряд энергии вырывается наружу. В этом многие находят удовлетворение и наслаждение, доходя до неистовства.
Мы истощаем себя морально и физически.
Редко кто сожалеет, когда приходит конец Фестиваля.
Год от года они протекают по-разному, иногда особенно сокрушительно. В последние годы все хуже и хуже, в нас словно вселился демон. Я думаю, что не только сексуальный голод движет нами. Есть такие, кто понимает это. Биологическая реакция, которая выработалась в нас в ходе эволюции или повторяющегося опыта.
— И никто не нарушает общепринятых правил?
Он переспросил О'Нейла очень осторожно:
— Что вы имеете в виду?
О'Нейл вспомнил двух возбужденных женщин.
Конечно, люди нарушают закон.
— Ну, ведь вы сказали, что строгое наказание ждет того, кто нарушает?
— Насколько мне известно, за всю мою жизнь никто не был уличен.
— Но ведь есть способы обойти правила?
— Посвященные горожане типа моей жены могут сообщить вам официальные данные. Я уверяю вас, никто не нарушает правил. Контролеры за культурой достаточно могущественны. Никто не говорит об этом. Притворство процветает. Возможно, притворство было всегда. Осуждение в нашем обществе очень развито. Таким образом, необходимо, даже если нарушения имеют место, сохранять фасад послушания.
А как часто это происходит, не могу сказать.
Искусный уход от ответа, достойный таранца, самого Аббата.
Он сказал, что они с Сэмми не нарушают закон. Нет, он не утверждал этого. Как можно жить бок о бок с такой женщиной и не…
Как его учили в монастырской школе — нормы общества налагают обязательства на поведение людей.
— Я предполагаю, что в последние годы нарушений бывает больше? — О'Нейл спрашивал очень осторожно, думая о тех, кто слушал там, на «Ионе», возможно, с открытыми ртами и недоверчивыми лицами. Возможно, у таранцев путаница в головах от этого секса, возможно, они не знают точно, как лучше им заниматься, но зато они занимаются им часто, это точно.
— Все говорят, что наше общество портится. Я подразумеваю, что так говорили во все времена. Я недостаточно умен, чтобы рассуждать на такие темы. Я дирижирую музыкой, и, как вы без сомнения заметили, довольно топорно. Я только знаю, что когда мы с будущей женой были обручены, никто из нас даже не помышлял об этом до свадьбы. Сегодня, как я понимаю, такая практика широко распространена. Мне говорят — инстинкты сильны. Но ведь они были сильны и тогда. Я совершенно убежден, что Хорер и Карина уже были близки. Моей же жене даже мысль об этом покажется невероятной.
Вы понимаете, что здесь происходит? Вы должны были послать сюда монаха вместо двадцатипятилетнего холостяка с необузданным воображением и крепким телом.
Ваша Милость может отозвать меня сейчас же.
Реакции он не ожидал, да и не был уверен в том, что она будет.
В тот вечер они тихо сидели втроем, слушая новую запись Баха в исполнении оркестра Орнигона.
О'Нейл был задумчив. Отдельные отрывки складывались в целое. Репрессии, вольность, и снова репрессии. Сильные общественные узы, слабая личная свобода. Однако, индивидуализм ярко выражен. Эрни, Сэмми, привлекательная и загадочная Мариетта не были ни просто винтиками в огромном общественном механизме, ни послушными муравьями в муравейнике.
Ваше Благословенное Преосвященство, я не додумался ни до чего, кроме того, что Вы с наши компьютером с запачканными мозгами представляли себе.
Но должно же быть еще что-то, что я упустил.
А как Вам нравится посменное безбрачие? У нас бы такой номер не прошел.
Кроме того, они по-прежнему нависают надо мной, если верить в мои жуткие головные боли.
— Вы остались довольны офицером Мариеттой? — Самарита прервала его раздумья.
— Да, вполне. Она произвела впечатление очень знающего и образованного солдата, — уклончиво отозвался О'Нейл. — Так о чем мы говорили. Ах, да, о безбрачии.
— Она очень независима, — добавил Орнигон. — Слишком независима, как считают многие. Ее решение отложить брачную церемонию огорчило многих.
Капитан Пужон может настаивать на расторжении соглашения, и для Лейтенанта Мариетты это очень плохо.
Для обиженной стороны есть возможность найти нового супруга. Сторона, нанесшая обиду, лишается такого права. Такие люди оставляют общество совсем, до наступления установленного срока. Они не остаются с нами.
Совершенно новая категория людей, а Орнигон не собирался давать подробные объяснения.
— Так она, что… капитан ее не устраивает? — он спрашивал, стараясь показаться безразличным, но сердце из его груди буквально выскакивало.
— Она говорит, что он ей нравится, очень, — неодобрительно заметила Самарита, — но что она еще не готова к замужеству. Но ведь и от него трудно ожидать, что он будет ждать до «завершения» деятельности.
Все слушали в тишине очень печальную Вторую Бранденбургскую. Как только затихли последние аккорды, Самарита беспокойно завозилась на кушетке.
— Теперь удобно задать ему вопрос, благородный супруг?
— Если хочешь, — несколько нервозно ответил Орнигон, включая звуковую систему.
— Если вы не обидитесь, Благородный Пришелец, мы поговорим на другую тему. Мой благородный супруг и я заметили, что иногда вы называете нас странными именами. Например, мое имя Самарита, а вы иногда обращаетесь ко мне «Сэмми». Орнигон говорил, что его вы называете «Эрни». Даже к блестящей Мариетте вы обращаетесь, если не ошибаюсь, «Марж»?
— Маржи.
— Нас интересует, почему вы так поступаете?
— А, хорошо. Это всего лишь уменьшительные имена. Почему вы с такими опасениями спрашиваете об этом?
Это ласкательные имена. Мы, таранцы, обращаемся так к друзьям. Это совсем не обидно, уверяю вас.
Ужасно странно было видеть Самариту плачущей.
— Поэт О'Нейл, как же вы можете считать нас друзьями? Ведь мы едва знакомы, — она села на кушетку и низко склонилась, уронив голову на руки, так, что кончики грудей были видны.
— Может быть, мы вкладываем разный смысл в слово «друг». Я считаю… так, ну, это кто-то, кому можно довериться в трудную минуту, — он совершенно оторопел, пытаясь выплыть из глубокого омута, в который его занесло.
Поддержки ждать не приходилось. Оба супруга выглядели сбитыми с толку.
Симус сделал еще одну попытку:
— Друг — это тот, с кем можно быть самим собой, от которого не нужно прятаться, и который просто не даст вам замкнуться на ваших проблемах.
Какие банальности я говорю, Господи!
— Удивительно, — бормотал Орнигон. — И для нас это значит то же самое, хотя мы и не смогли бы так ясно выразить.
Мы оба признательны вам, что вы так думаете о нас. Много, много лет, уже когда мы были супругами, у нас ушло на то, чтобы стать друзьям и… это было нелегко…
— Как же вы можете видеть во мне друга. Ведь я злая, заносчивая и самолюбивая? — Сэмми залилась слезами еще пуще.
Ситуация выходила из-под контроля.
Дорогой Господи на Небесах, да я еще гадал, любят ли эти двое друг друга. Ну, что мне теперь делать, что говорить?
Поддавшись инстинкту, О'Нейл встал, сцепив руки на всякий случай, чтобы не потерять контроль над собой.
— Черт возьми, Сэмми, вы забыли, откуда я прибыл сюда, — грубовато проговорил Симус. — Когда красивая женщина говорит такие глупости, нужно взять ее в руки, пока она не засмеется, вот и все.
Она немного подняла голову и взглянула на него влажными темными глазами.
— Если можно, — с глубоким волнением Орнигон поднялся, — у нас есть обычай, не такой поэтичный, как «ласкательные имена» или «крепкое объятие» и «поцелуй». Люди протягивают друг другу руки, вот так, — Орнигон подошел к Самарите, которая протянула навстречу ему руки. — Друзья прикасаются друг к другу так, — Орнигон и Самарита нежно соприкоснулись кончиками пальцев и сплели руки. Это было удивительно трогательное красивое мгновение. Потом они подали свободные руки ему, образуя круг дружбы.
Позже, пытаясь заснуть, О'Нейл удивлялся, кем он теперь стал для этих людей. Затылок разламывался. В дверях никого не было.
Черт возьми, я надеюсь на вас, ребята, наверху, защитите меня. Эй, вы, доверяйте этой девушке на берегу, когда я дрейфовал. Прекрасная мысль.
А что прикажете делать с этими двумя?
Сэмми и Эрни великодушно приняли его в круг своих друзей. А ведь на Зилонге дружба — такая редкость! Тем более, это было очень серьезное обстоятельство. Теперь они ему полностью доверяли. Ни здесь, на Зилонге, ни на Таре обманывать друзей не годилось.
7
Медленно, достойно и торжественно двигались толпы вниз по узенькой старинной улочке. Это напоминало церковное шествие.
Сотни светильников в руках людей, как символ благоговейного поклонения, отбрасывали мрачные жуткие тени в рассеивающихся сумерках.
Словно церковное шествие. Что я делаю здесь, среди этих язычников?
Монастырская процессия немного отличалась. У этой не было ни организующего центра, ни священных символов, которые несут служители, ни Аббата или Приора, завершающего шествие, ни церковников и послушников, возглавлявших толпу.
Эта толпа образовалась естественно сама по себе, словно воодушевленная единым порывом.
Там, на «Ионе», любили процессии и Святые Дни. Фестивали ломали привычный монотонный ритм жизни скитальцев. Но таранцы были совершенно не способны спонтанно формироваться в процессию или фестивальное шествие. Даже под холодным и всевидящим взглядом капитана Настоятельницы их шествие напоминало разорванное хаотическое движение. Когда таранцы веселились, то были совершенно неспособны сохранять ритуальное достоинство.
Симусу пришло в голову, что эта утренняя церемония в большом Городе была слишком подобострастна. Нет, даже больше, все они немного пресмыкались.
Это был день Зилонга — первый из десятидневной зилонгской недели. Как он узнал, месяц состоял из трех недель, год — из десяти месяцев. Таким образом, нужно умножить на 0,8, чтобы получить земную продолжительность зилонгского века. Сэмми сказала, что было бы очень «странно», если бы они выбрали другой день для богослужения. Разницы нет никакой, но люди должны соблюдать религиозные обряды хотя бы несколько раз в году.
С тех пор, как она и ее супруг стали занимать в обществе заметное положение, посещать Площадь Богослужения стало их долгом. Эта площадь находилась за Центральной Площадью.
Это была своего рода уловка, позволяющая не ломать принятый ход вещей. О'Нейл понял. Комитеты имели обыкновение «замечать» такие отклонения.
Как бы там ни было, Комитеты существовали.
Подходя к главной Площади Богослужения (был еще целый ряд малых площадей, разбросанных по всему Городу), О'Нейл увидел, что она приподнята на пять-шесть шагов над землей. В центре ее был установлен большой просвечивающий шар, излучающий мягкий мерцающий свет.
Впереди шара, за поднятой платформой, находилось отверстие из которого поднимался легкий дымок. Очевидно, именно в этой яме люди «уходили к Богу» во время Фестиваля.
Может быть, под площадью Города были термальные источники, выбрасывающие на поверхность пар.
Возможно, в яме был зыбучий песок.
Умело транквилизированные жертвы должны уходить из жизни без недовольства. Поскольку Бог олицетворял и планету, и общество, опускание в землю вполне допустимо было назвать «уходом к Богу».
Те, кто умирал естественной смертью, до наступления официального дня, сбрасывались в скважину во время погребальной церемонии.
Когда Площадь Богослужения заполнилась людьми, зажглись фонари, освещая белые тоги собравшейся ассамблеи. У каждого в руках была небольшая чаша с жидкостью, напоминавшей вино.
Как только на небе появились первые отблески, низко прозвонил колокол. Над толпой воцарилась полная тишина. Внутри шара начали струиться и переливаться цвета, группы фигур в капюшонах, одетые в богатые пурпурные и золотые тоги. Тоги приближались к шару с одной стороны площади.
Они двигались очень медленно, тихо напевая. Мелодия нарастала, в нее вливались голоса из толпы.
Этот хор «жрецов» и «молящихся» становился все громче и громче, захватывая всех окружающих ритмом и мощью.
Нет, это мне совсем не нравится, совсем, сказал себе Симус. Ее Милость была бы бесконечно удивлена тому, что они сделали с памятью нашей литургии.
После каждого псалма они прикладывались к чашам с жидкостью.
Симус умудрился выпить все залпом. В темноте никто этого не заметил.
Цвета в шаре сменялись все быстрее. Пение, освещение и движение жрецов — все действовало гипнотически.
О'Нейл пытался изо всех сил сохранить равновесие. Странная жидкость, даже в небольших количествах она была чем-то более крепким, чем ликер или вино. Сладкая и тягучая, она обладала мощным и мгновенным действием.
Отвратительные образы возникли у него в мозгу; он уже не мог справляться с чувством страха, которое пробудилось в нем.
Его преследовали образы взрывающейся «Ионы», Диких Гусей, кроваво разрубленных на части, Капитана Настоятельницы, задушенной сатанинской змеей; сцены насилия в церкви. Они сменяли друг друга, как в кошмаре. И самое страшное — образ Бога, как ничто.
На несколько страшных мгновений весь этот ужас стал единственной реальностью. Все, что он видел, было правдой. Он хотел вырваться, но его не отпускали. Они завладели его разумом, воображением, заполнили собой душу.
Это был конец всему, во что он верил, чего хотел, за что готов был отдать жизнь…
Несколько жутких секунд он испытывал только одно страстное желание — подняться на мостки и броситься в яму с огнем, чтобы покончить со всем этим. Он не мог жить без надежды, он не мог жить без любви…
Потом выкатился яркий диск солнца и залил площадь светом.
Все кончилось.
Громкие крики восторга неслись из толпы, подобные «Deo britias» в конце мессы.
Люди стали расходиться. Они были так же умиротворены и нормальны, как и когда шли сюда на площадь; мило переговаривались со своими приятелями.
Даже если кто-то из них и осознавал, что еще недавно был в наркологическом экстазе, он этого не показывал. Что бы это ни было, но его действие быстро проходит, решил О'Нейл.
Обливаясь холодным потом и дрожа, О'Нейл пытался разобраться в этом.
Если ты не восприимчив к веществу, тогда это экстаз страха. Может быть, и с ними происходит то же самое, и они так привыкли, что не замечают этого.
Все равно, что биться собственной головой о крепкую монастырскую стену. Когда прекращаешь, то сразу становится так хорошо, что не помнишь уже никакой боли.
— Разве не красивая и освежающая церемония, Благородный Друг? — поинтересовалась Сэмми, когда они пробирались к собственной башне сквозь толпу. — Это так красиво. Становишься единым целым с Зилонгом, со всей семьей, друзьями, со всеми людьми, со всей вселенной. Постигаешь все и понимаешь свою незначительность в этом мире.
Казалось, она в прекрасном состоянии (совсем как Дейдра в воскресенье утром).
— Что все это должно означать? — наивно поинтересовался он.
— Это невозможно выразить словами, Благородный Друг, — ответил Эрни. — Нужно стать зилонгцем, чтобы понять.
За этим последовало совершенно неожиданное хорошее известие, связанное с Днем Зилонга. Эрни отнесся к этому событию, как к «легкому развлечению» в полдень. Для О'Нейла это был просто пикник. После богослужения атмосфера в Городе улучшилась — всеми завладел дух отдыха и праздника.
Маленькие бродячие оркестрики наигрывали на площадях и в скверах.
Уличные кафе были переполнены. Улицы наводнены красиво и ярко одетыми людьми, мирно прогуливающимися вместе и беззаботно болтающими.
Что бы там не представляла собой «община», наркотик явно прорвал формализм и тенденциозность зилонгской жизни.
Его гости были более оживлены, чем обычно. Сэмми, порхая по «жизненному пространству» в приготовлениях к «легкому развлечению», мурлыкала какой-то мотивчик.
Когда они покинули башню, чтобы совершить «короткую» прогулку к стене Города, она затянула другой мотив и заставила О'Нейла и Эрни подпевать ей.
Представление женщины о расстоянии явно не совпадало с представлениями Симуса. Через полчаса он, по привычке таранцев, начал занудствовать.
— Вы годитесь мне в сыновья и достаточно сильны и молоды, — погрозила она пальцем. — Прекратите жаловаться.
— Я буду жаловаться столько, сколько захочу, женщина, — Симус схватил ее за талию и поднял в воздух, как ребенка, и начал кружиться вместе с ней. И когда решил, что с нее довольно карнавальной карусели, бесцеремонно усадил прямо на землю.
Эрни и все прохожие, направлявшиеся вместе с ними к городской стене, решили, что это ужасно смешно — таранский молодой дикарь вытворяет свои штучки в День Зилонга. Сэмми раскраснелась, ее покачивало от кружения, она сияла и была ужасно довольна, совсем как маленькая девчонка.
— Вы делаете такие странные вещи, Поэт О'Нейл, очень странные.
— А ты, женщина, держи язычок за зубами, — посмеялся он, — а иначе я сделаю что-нибудь еще более странное.
Все решили, что можно умереть со смеху.
— Прекрасно, жаловаться больше не придется, — она все еще тяжело дышала, и ее восхитительная грудь быстро вздымалась. — Мы почти пришли.
— Возвращение домой — вот что меня беспокоит, — протестовал он.
— Домой мы поедем, Благородный Гость, — Эрни не совсем понял, что Симус просто дурачится.
«Почти» означало еще пятнадцать минут мучений для его страждущих ног. Он жаловался. Сэмми гримасничала над ним, но доводить дело до карусели не решалась. Очень жаль, ему это доставило удовольствие.
Уверяю вас, славная маленькая игра, ничего больше, — доложил он Леди Настоятельнице на тот случай, если она слушала.
Городская стена была тем, что Эрни называл «символом» — длинные узкие каменные плиты с искрящимися розовыми вкраплениями окружали Город по периметру (без сомнения, их производили на заводе — в центре по быстрой очистке, который О'Нейл посещал на прошлой неделе).
От прикосновения панели раскрывались. В случае опасности или конфликтов электрическая энергия превращала их в неприступный барьер; теперь же любой мог легко перепрыгнуть через это препятствие — что Симус и сделал, к ужасу и развлечению своих хозяев.
— Когда вы пропускаете ток через нее? — Симус прикинулся дурачком.
— Во время конфликтов, — спокойно ответил Эрни.
— В когда в вашем хорошо устроенном и спокойном мире возникают конфликты?
Хозяева молчали.
— Никогда, конечно, — Сэмми пошла вдоль стены6 не глядя на него. Ее муж последовал за ней, как всегда, когда она так вела.
— Это просто предосторожность, — сумрачно добавил ее муж.
— Ах вот как, — Симус поднял свою корзинку для пикника, самую тяжелую (как самому большому из всех — так ему объяснила Сэмми), послушно и молчаливо поплелся за ними.
Через ближайшие открытые в стене ворота, которые подпирали два сонных стража с заржавленными копьями, они вошли в блокгауз и спустились на эскалаторе в подземное помещение. Оно располагалось под Городом.
Это было кольцо монорельсовой дороги. Рядом с кольцом находилась стоянка машин с маленькими электрическими мобилями, которые сновали по всему городу.
Статус Эрни давал ему право на пользование мобилем. Он опустил жетон в прорезь. После безуспешного опробования двух, которые отказывались заводиться, они нашли один, который с трудом заработал.
Потроха Города, как заметил Симус, пока не отвлекся, были неприглядным зрелищем.
Образцовая чистота, соблюдение которой требовалось наверху, не была обязательной для подземки.
Станция монорельсовой дороги и стоянка машин были забросаны обрывками бумаги, камнями. Кроме того, стоял тяжелый сильный запах от человеческих экскрементов.
Монорельсовая платформа, подошедшая как раз в то время, когда они уже отъезжали, казалось, прихрамывала от усталости,
Даже терпеливые зилонгцы сердито заворчали по поводу опоздания поезда.
В подземке необязательно оставаться сдержанным и вежливым: даже моя хозяйка и хозяин погрубели от того, что совершенно дурацким образом не работает ни одна машина.
Потом он отвлекся.
Симус увидел Леди Дейдру собственной персоной. Она выходила из поезда.
Очень, очень похожая на нее; высокая гибкая женщина, черноволосая, с проседью. Такое же аскетически узкое лицо, нежное и вместе с тем решительное.
Так могла бы выглядеть Мариетта в пятьдесят лет. Прежде, чем Симус смог удостовериться, женщина смешалась с толпой.
Это не могла быть она, говорил он себе. Просто это мое больное воображение.
Нет, могла. Ты хорошо знаешь, что как и другие сенсоры, там, на «Ионе», она умеет воссоздавать свой фантом, который невозможно отличить от реальности в любом месте. Может быть, она решила пошутить в честь праздника?
Может быть, ее силы истощены? Что она делает здесь, внизу? Следит за своим шпионом, кретин, что же еще!
И почему Леди Кардина напоминает мне Мариетту?
Потому, что они очень похожи, кретин, неужели ты еще не заметил?
— Что-нибудь не так, Благородный Поэт? — с тревогой в голосе поинтересовалась Самарита.
— Да пустяки. Я решил, что увидел одного знакомого человека. Совершенно исключено. Он не мог бы здесь оказаться.
— Благородного Лейтенанта Мариетту?
— Не совсем. Особу старше ее лет на шестьдесят. Я же говорю, этого не может быть совсем. Совсем.
У нее не было упругой пышной груди, как у моей Маржи. Или я не заметил? Так кого же я видел?
Машина остановилась, и они выскочили по наклонной плоскости из расщелины далеко за городскими стенами.
— День такой замечательный, — широко улыбнулась Эрни, — Я думаю, будет славно оставить Город.
Воздух был теплый и сухой, небо совершенно безоблачное. Щедро светило солнце.
Запах цветов был везде. Поскольку вблизи их не было видно, аромат, очевидно, исходил от зеленой поляны между Городом и Рекой.
Это не Рай, но ничуть не уступает. Я уверен, это не могла быть Сама.
У тебя просто сознание виновности — вот что у тебя.
Я не сделал ничего дурного, чтобы чувствовать себя виноватым.
Еще не сделал, но уже близко к тому.
Их мобиль оказался небольшим судном, подпрыгивающим на воздушной подушке. Его мотор нуждался в хорошей наладке. Очевидно, Комитет уже присвоил ему приоритет.
Прекрасно, если он рухнет вниз, то я надеюсь, они не ждут от меня, что я его соберу. Я поэт, а не механик.
Конечно, у женщины могут быть дела здесь, внизу, и кроме меня.
А, может быть, я заложник?
Эта мысль привела его в бешенство.
Ведь ты же с самого начала знал о том, что ты — заложник.
Ну и нечего беситься.
Женщина знает, что делает, можешь держать пари.
Они быстро миновали поляну и оказались на небольшом покрытом гравием пляже на берегу Реки.
Остров (другого названия у него не было) тянулся параллельно Городу, около двух миль от него.
Так вот это место, где она хочет приземлиться.
Ну что же, совсем неплохо, совсем. В сравнении с чернотой гиперпространства это местечко выигрывает.
Несмотря на очарование полдня здесь попадались случайные маленькие группы зилонгцев, бродивших по поляне или сидящих на берегу. Они словно старались держаться поближе к городской стене. На пикнике они были смелее.
Их судно оставило берег и направилось к небольшой бухточке на Острове. Топография Зилонга была необычной — низкие горы простирались далеко от главного горного хребта планеты.
На протяжении пяти миль раскинулись снежные вершины, долины, несколько сочных лугов, крошечные леса, овраги и широкие, оранжевого песка берега с каждой стороны.
Для монастыря совсем неплохо, совсем. Почему бы нам просто не отобрать все это? Мы можем сказать туземцам, что это прихоть, каприз рыжебородого бога.
— Пусть Иисус и Мария и Бригида хранят этот остров, — благоговейно проговорила Сэмми, как только они выбрались из шаткого суденышка.
— Что вы сказали? — Симус не поверил своим ушам.
— Это ваше благословение. Нас научила благородная Мариетта, — оправдывался Эрни. — Вас огорчает, что мы пользуемся им? Это кощунство?
— Ах нет, что вы, — Симус громко вздохнул. Мне стоило бы самому благословить будущее место посадки «Ионы». — Вопрос не в том, будут ли они возражать. Они гораздо более терпимы, чем мы.
— Как это прекрасно, что у вашего Бога есть друзья, — набожно шептала Сэмми.
— Да, много-много. Слишком много друзей.
Они плавали в теплой ласковой Реке, пили ликер в изрядном количестве, уплетали разнообразные деликатесы, приготовленные Сэмми, и нежились на мягком песке.
У О'Нейла было достаточно времени, чтобы не сводить глаз с Сэмми — с того самого момента, как она передала ему свою накидку, как только вся их компания причалила к берегу.
Открытый корсаж лишь только подчеркивал ее соблазнительные прелести.
Сэмми была пышнее, роскошнее Мариетты, хотя и не так безукоризненно сложена.
Подтянутая грация Мариетты будоражила, плавные формы Сэмми приглашали на лоно земли.
Бесспорно, это место создано для обеих.
Полуобнаженность в их культуре предполагала только дружбу, во всяком случае, до Фестиваля. Казалось, она совершенно не испытывала неловкости, лежа на горячем песке между мужем и другом, такими же обнаженными, как и она.
Эрни снова отправился поплавать.
— Вы находите мое тело привлекательным, Благородный Друг? — мягко посмеиваясь, спросила она.
От удивления у него широко раскрылись глаза.
— Я нахожу в а с привлекательной, Сэмми, — достаточно искренне ответил он.
Симус попытался представить Мариетту в открытых купальных трусиках и прогнал видение. Оно тотчас же вернулось.
— Как всегда, вы говорите красиво и загадочно, — она прижала ладонью его пальцы. — Вы гораздо решительнее, когда целуетесь.
— Что вы под этим подразумеваете? — удивился Симус, осторожно убирая руку.
— Вы говорили, что доктор и пациент обмениваются поцелуями дважды в день.
— Я никогда этого не говорил.
— В Центре по изучению Тела, и даже проделывали это.
— Ах, да. Но ведь это наш обычай, а не ваш.
— Но это хороший обычай.
— Мне больше нравится… вот этот, — он повторил свою веселую карусель.
Поцелуи, решил он, подкидывая над головой восхищенную Сэмми, гораздо менее опасны, чем вот это.
Сейчас она останется вообще без всего.
Поэтому он положил ее снова на песок, смеющуюся и задыхающуюся, и нежно поцеловал; дважды, воздав полной мерой.
После этого он решил, что ему тоже необходимо поплавать.
Когда он вернулся, друзья спросили, не будет ли он возражать, если они вдвоем прогуляются по берегу.
— Я думаю, что заслужил право вздремнуть чуть-чуть, — он потянулся и зевнул. — Женщина подняла меня затемно, да еще заставила пешком обойти полпланеты. Теперь ей ничего не остается, как дать мне немного покемарить.
Пусть думают, что я не догадываюсь о том, что они отправились нарушать правила, дурачки!
— Покемарить немного? — она мягко переспросила, но в ее голосе был немой вопрос.
— Это идиома, означающая непродолжительный сон.
Вот уж никогда не думал, что она способна преступить закон. Или они давно этим не занимались?
Или просто не рискуют проделывать это по ночам в своей башне?
Он готов был держать пари, что секретная служба здесь, на Зилонге, вездесуща.
Возможно, Правительство контролировало их спальни для поддержания правопорядка?
Если, занимаясь любовью, вы рискуете быть сброшенными в огонь, вряд ли вы станете заниматься этим часто.
И все-таки, это происходило.
Очевидно, происходило много такого, что Комитеты не хотели знать, иначе тони нашли бы средства контролировать людей всегда и везде.
Даже если при женитьбе Сэмми и Эрни не испытывали влечения друг к другу, сейчас они были влюблены по уши. Разве можно было ожидать от них воздержанности?
Он слышал в монастырской школе о Шатунах, из-за удивительных песен, которые они слагали. Но вопреки своей замечательной музыке они вычеркивали себя из общепринятой жизни, верили в безбрачие не только для монахов.
Симус считал, что человек вправе распоряжаться собой. Тем более, если монашество — твое призвание. Бог его знает… Другое дело — женатые люди.
Возможно, они становились Шатунами из-за условий жизни. Если плохо живется — это достаточное основание. Песни были веселые и удалые, а каково было им самим?
Он вспомнил мотив «Простого счастья» и напел своим хозяевам. Им понравилось. Симус перевел слова этой песни на их язык, и они охотно подпевали.
— Действительно, быть свободным — это счастье, — вздохнул мечтательно Эрни. — Большое счастье. Почти такое же, как, — он взял Сэмми за руку, — прекрасная жена.
Сэмми зарделась от счастья и прижалась к нему.
— Мы должны немного прогуляться, Благородный Поэт.
— Счастливой прогулки, — Симус не удержался от лукавой улыбки.
Оба супруга вспыхнули и побрели прочь.
Можно стать Шатуном, если очень этого хочется, или общество загоняет тебя в тупик.
Но большинство людей не могут. А их принуждают к этому, заставляют долго воздерживаться.
Хорошо. Итак, это возможно. Но ведь это глупо.
Когда Симус остался сиротой, в вопросах пола его просветил Кармоди — монахам было не до того.
Бригадир был хорошим учителем. Это заявила его жена, Майва, которая год от года становилась все красивее, и, многозначительно подмигнув, добавила:
— Ты понимаешь, что я имею в виду?
— В чем сила секса? — объяснял Кармоди, — в том, что он заставляет двух таких разных, в общем-то людей, жить в одном доме, спать в одной постели.
Ты можешь себе представить что-нибудь более трудновыполнимое для двух совершенно непохожих человеческих индивидуальностей?
Симус подтвердил, что не может.
— Представь себе, — огромный седеющий бригадир перешел на сочный баритон, — когда ты уже готов убить женщину за то, что она не приготовила тебе чашку утреннего кофе, тобой снова овладевает желание. Это самая великолепная штука в этом мире.
Объяснение звучало убедительно.
— Это, как ощущение Бога в нас, — заключил Кармоди, стараясь подстроиться к теориям Дейдры.
— Нет, нет, это совсем другое, — протестовал Симус. — Бог — это дух.
— Это учителя в школе вбивают вам в головы всякую чепуху. Разве дух не может испытывать страсть? Бог даст нам в этом сто очков вперед. Именно об этом говорит Сама, проповедуя, что супружество — это таинство. Так мы и познаем Бога. Уверяю тебя, Бог даже больше помешан на любви к нам, чем мы друг к другу.
— Хватит говорить глупости, — сказал Симус решительно. — Если Бог такой, тогда…
— Стал бы я вводить тебя в заблуждение? — сердился Кармоди.
Конечно, не стал бы…
Секс — это частица Бога? Замечательная идея. Надо будет рассказать об этом Мариетте при следующей встрече. По-моему, она серьезно интересуется Богом.
Когда я увижу ее снова?
Хорошо этим двоим шататься по лесам, наслаждаясь друг другом. А я вынужден оставаться холостяком, не ощущая себя монахом.
Таранцы не пытались регулировать сексуальные отношения в своем обществе.
— Когда-то давным-давно такие попытки предпринимались, — витиевато объяснила Настоятельница, — а это не работает.
На подобные эксперименты косо смотрели. И когда возникали попытки введения ограничений — раздавались высказывания типа: «А парни не хотят оставлять девушек в одиночестве» или наоборот.
Как сказала Настоятельница: «В те времена кровь была горяча.»
А сплетники за спиной обязательно бы добавили: «Уж Самой-то это хорошо известно.»
К внебрачному сексу относились серьезнее, потому что между семьями в тесном монастырском пространстве были очень крепкие дружеские связи.
Мужчины и женщины старались избегать сложных и запутанных отношений.
Не то, чтобы адюльтер исключался совсем, просто участники старались не попадаться.
Когда же такое случалось — «Не захотели бы сами — не попадись», — объясняла Настоятельница — то ударение делалось не на наказание или возмездие, а на то, что «пора бы и одуматься».
Таранцы никогда не пытались оценивать свои сексуальные способности. «У нее это не принято, — сокрушался Кармоди, — По крайней мере, проволочек в этом деле не бывает, и некоторые из нас, — при этом он самодовольно улыбнулся, — очень долго наслаждаются этой игрой.»
Симус решил, что он непременно окажется одним из таких. Если только ему повезет, и он встретит стоящую женщину. А это оказалось не таким уж простым делом.
Пока трогательные плечи Мариетты не ворвались в его жизнь.
Трогательные и сильные, подумал он, вспоминая, удалось же ей вытащить меня из канавы.
Сэмми и Эрни вернулись рука в руке, сияющие и самодовольные.
Они хорошо насладились своей игрой. Хорошо для них.
Симус притворился спящим, чтобы не смущать их. Или самому не смущаться.
Наконец, он прекрасно изобразил пробуждение, словно не замечая их присутствия.
И уверенный в том, что данное ему обещание — не возвращаться домой пешком — правда; решил истощить себя последним заплывом.
Солнце медленно склонялось к горизонту, заливая башни Города золотыми и розовыми тонами.
Прозрачный легкий туман стелился над Островом и Рекой.
Они искупались в последний раз, выпили остатки ликера и, распластавшись, валялись на песке около своего маленького судна.
Наконец, Сэмми заговорила:
— Дорогой друг О'Нейл, мы должны задать вам один личный вопрос.
— Пожалуйста… я догадываюсь, — неохотно согласился он.
— Спроси ты, Милый Супруг. Я уже много чего говорила, — она зарывалась изящными пятками все глубже в песок.
— Нам нравятся «ласкательные имена», которые вы выбрали для нас. А как называли вас хорошие друзья на Таре? — смутившись, спросил Музыкальный Директор.
Он вспомнил Тэсси и Хеннеси.
— Так знайте, мои лучшие друзья, с которыми я рядом вырос, звали меня «Джимми».
Сэмми захлопала в ладоши.
— Гими — замечательное имя. Оно вам так подходит!
Может быть, после этих каникул все зилонгцы станут чуть-чуть счастливее?
День подошел к концу. Неохотно «Гими» и его хозяева собрали одежду и пожитки и отправились на другой берег.
Он протянул Сэмми ее накидку. Когда она заворачивалась к нее, то улыбнулась немного сердито.
— Да, я должна носить ее. Но скромность в кругу друзей надоедает, не так ли?
Слава тебе, Господи, что бы могло произойти, если бы ты сказала это раньше.
Он помолился своему святому — Джеймсу, чтобы это была не Леди Дейдра, там, на станции.
Вряд ли это помогло бы скрыться от нее, если она решила не спускать с него глаз.
В Город они возвращались уже поздно. Сэмми и Эрни, словно решив не обращать внимания на строгий тон отношений в черте Города, были очень нежны друг с другом.
Они подошли к гаражу. Освещение в подземке было тусклым, станции — совершенно пустынными.
Симусу очень хотелось спать. Впечатления дня навалились на него, и он чувствовал себя расслабленным, приятно уставшим.
Он даже не обратил внимания на нервозность своих хозяев, нетерпеливо ждавших вызванную платформу.
Потом раздался отвратительный душераздирающий крик.
О'Нейл почувствовал, как ему скрутили за спиной руки, и увидел блеснувшее лезвие, приставленное к его горлу.
8
Симус был не в лучшей форме. Во-первых, день был достаточно утомительным, кроме того, он давно не практиковался в кулачном бою. Во-вторых, он был не только поэт, но и один из Диких Гусей, лучших бойцов в Галактике.
«Мы сражаемся только когда это необходимо» — был их девиз.
Но был и другой: «Не доводите их до бешенства».
Что же, сейчас необходимо было защищаться. И он действительно был в бешенстве.
Слишком долго они прятались за его спиной.
Он, резко развернувшись, выбил нож из руки атакующего и швырнул его навстречу другому нападающему. Когда человек рухнул на пол, Симус услышал тошнотворный глухой удар.
Кажется, с ним все кончено, бедняга.
Второй кинулся на Симуса с огромным острым копьем, направленным прямо в грудь. Симус присел. Человек развернулся, загоняя его в угол, и снова бросился на него.
У Симуса не было другого выхода. Он воткнул нож прямо ему в сердце и яростно вытащил назад.
Произошло то, что произошло. В течении одной минуты две мертвые фигуры в черных капюшонах лежали на станции.
Стоя над ними и тяжело дыша, О'Нейл машинально сжимал в руке окровавленный нож.
Сэмми истерически кричала. Еще двое в капюшонах, зажав ее в угол, стаскивали с женщины одежду. Эрни лежал без чувств, смертельно бледный. Из головы у него сочилась кровь.
О'Нейл ударом ножа в живот прикончил третьего, незаметно выскочившего из темноты, и спихнул его на рельс. Платформа медленно въезжала на станцию.
Схватив двоих, напавших на Сэмми, он столкнул их лбами. Молниеносный удар ножа настиг одного из них, проявившего признаки жизни. Теперь пять мертвых тел лежало на станции.
Эрни все еще был без сознания. Сэмми, вжавшись в стену, билась в истерике.
О'Нейл схватил ее за плечо и приказал:
— Присмотри за Эрни. Я поищу полицию.
Сэмми взяла себя в руки.
— Нет, нет! Только не полицию. Тогда нам конец. Ты должен сделать, как я скажу, Гими. Потом объясню все.
Она склонилась над Эрни, Ощупала его голову и приподняла за плечи. Потом бросилась к О'Нейлу.
— Очень плохо, Гими. Если я не достану сыворотку жизни, он не выживет, мой любимый. Быстрее, или он умрет!
Они отодвинули дверь монорельсового вагона и внесли Эрни. Усадили его на сидении и прислонили к контрольной панели.
— Ночью работает автоматика, — она тяжело дышала. — Думаю, что смогу ее запустить. Надо избавиться от этих чудовищ. Нет, неси их сюда. И пол, пол вытри!
— Да, мэм.
Он поспешил выполнить все, как всегда, когда приказ отдавала женщина.
Втащил пять капюшонов в вагон, остатками одежды стер кровь с пола и стены, оружие выбросил в мусорный контейнер.
Внутри вагона Сэмми лихорадочно перебирала рычаги управления. О'Нейл без всякой надежды наблюдал за этим. Эрни хрипел.
Агония, подумал Симус.
Вдруг панель засветилась, вагон медленно стронулся с места.
— Думаю, что нашла ключ аварийного пуска в случае опасности, — она старалась перекричать грохот вагона. — Теперь состав проследует прямо в Институт Тела, без остановки и не поворачивая.
— Теперь все нормально?
Вагон несся по непроглядно-черным туннелям, проскакивал на скорости тускло освещенные станции, пока не повернул налево от центральной трассы и не оказался в подземном комплексе Института.
Пользуясь сенсорным управлением, Сэмми провела состав через ряд дверей, которые откатывались автоматически при их приближении. Когда они остановились, Сэмми выпрыгнула в темноту и нажала кнопку на стене.
Панель стены откатилась в сторону, открыв цилиндрическое помещение с низким потолком, освещенное бледно-зеленым светом. По периметру помещения было ограждение. Это была опускающаяся панель перед дверью, ведущей в помещение, целиком заполненное плотным, слегка пузырящимся раствором.
От раствора исходил отвратительный запах смерти.
Сэмми не колебалась ни минуты.
— Быстрее, Гими, если нас здесь увидят, мы погибли.
Она потащила один из трупов к кипящей емкости.
Симус хотел откинуть капюшон, но она остановила его.
— Мы не хотим знать, кто они. Это было бы слишком.
Как только первый труп достиг поверхности кипящего раствора, вырвался шипящий пар, частично скрывший процесс последовательного разъедания кислотой — сначала кожи, обтягивающей мускулы, потом самих мускулов на костях, и, наконец, всего скелета.
От каждого последующего трупа испарения поднимались все выше. Когда Симус швырнул последний, поверхность полностью была затянута ядовитой зеленоватой пеленой.
Сэмми кинулась к выходу. Уже стоя на подвижной панели, она выкрикнула:
— Я за сывороткой для мужа.
О'Нейл провел несколько бесконечных минут в темном подземелье, вспоминая молитвы Яхве, Бригиде, Патрику, Колумсайлу, Финбару, Джеймсу, Брендану, Кевину и всем святым, несколько выделив при этом Яхве, как представителя здешних; Дейдре Кардине Фиджеральд (титул, к которому прибегали только в случае необходимости психического содействия). Такая помощь сейчас не помешала бы. Никто не отозвался. Глаза Эрни опасно потускнели, его слабое дыхание прерывалось.
Это конец. Симус молился еще усерднее. С большим шприцом в руках, задыхаясь, вбежала Сэмми. Она ввела иглу в грудную клетку мужа. О'Нейл с тревогой следил, как убывает уровень в шприце. Потом он заметил, что грудная клетка Эрни вздымается более равномерно; кровь, испачкавшая его седые волосы, перестала течь.
Сэмми поднялась.
— Он жив, Гими, — устало прошептала она и с рыданиями бросилась к Симусу на грудь. Он терпеливо ждал, когда она успокоится.
Потом, когда минута слабости прошла, она вернулась за чистой одеждой к стенному шкафу и быстро и очень умело вывела состав в главный туннеле.
Теперь, после затянувшейся прогулки на Остров, Благородный Поэт и его хозяева возвращались к комплексу жизненного пространства.
— Небольшой инцидент с составом, — объяснила Сэмми станционной обслуге, когда они помогли уже пришедшему в себя, но еще слабому, Эрни подняться на эскалатор их башни.
— Хорошо, что поезда на Зилонге иногда задерживаются, — слегка пожурил смотритель.
Когда они сошли с эскалатора, Сэмми шепнула:
— Конечно, он доложит о нас, но никто не узнает, что именно произошло.
Да здесь шпионы на каждом шагу, разве не так?
Позднее, уже в доме, когда жена занималась его раной, морщась от боли Эрни объяснил Симусу:
— Эти, в капюшонах, не из тех, кто больше не с нами. Они анархисты, не инакомыслящие. Редко появляются днем, правда, в последнее время, такие случаи участились. Нападают после наступления темноты, и только на небольшие группки людей, вроде нас с вами.
Еще недавно их вылазки не были такими частыми и такими ожесточенными. Обычно они нападают за чертой Города. Сегодняшняя попытка около главных ворот — необычна.
Редко кто рискует выходить после полуночи — боятся нападений.
Мы с вами поздно возвращались, но все-таки до полуночи.
Те, кто больше не с нами, — обдумывал Симус услышанное. Здесь, на Зилонге, гораздо больше разновидностей опасных элементов, чем мог себе представить бедный космический бард.
— Почему мы не заявили в полицию? Почему мы так боялись, что кто-нибудь увидит? Почему мы должны заметать следы преступления, словно мы виноваты? — недоумевал О'Нейл.
— Люди в капюшонах, — сказала Сэмми, осторожно зашивая рану, — официально не существуют. Некоторые из них могут жить, как обыкновенные горожане, в дневное время, но гораздо большая часть селится в пещерах подземной системы. Эти пещеры тоже официально не существуют.
В обществе не принято обсуждать то, что официально не признается. Если доложить о нападении кого-то, кто официально не существует, это может вызвать беспокойство в Городе.
Человек, заставляющий полицию бороться с тем, кто не существует — враг Города. Такого человека ждет печальный конец в кислоте — вы же видели. Гими, мы были на волосок от этого! Я бежала вниз по коридору Института за сывороткой, когда внутренний голос заставил меня повернуть в боковой проход. Как раз вовремя. По коридору шел полицейский патруль.
Все, мой возлюбленный, больше я не буду тебя мучить. Рана зашита.
Она нежно провела рукой по лицу Эрни.
Симуса поразила догадка.
— Так эти люди в капюшонах… это и есть правительство?
Сэмми замерла с бутылочкой из-под лекарства в руке.
Эрни заговорил:
— Мы так не думаем. Но говорят, что люди в капюшонах называют себя «Правительством Завтрашнего Дня», «Новой Реконструкцией».
— А сегодня?
— Существует реальная опасность, — объяснила Сэмми, — их стихийного объединения, особенно, если они решат изгнать навязанное нам правительство, не пользующееся больше признанием.
— Лучше не думать об этом, — очень медленно сказал Эрни. — Совсем не думать. Совсем.