— Перемирие? — Уиллоу страшно удивилась и одновременно облегченно вздохнула. Он не собирался упрекать ее за поведение детей. — Не возражаю. Чтобы скрыть свое презрение, вам достаточно не быть столь резким со мной, — сухо добавила она.
Уиллоу заметила, как у него дрогнули губы. Не успел он ответить, как на пороге дома появилась Кэмрин. Черное платье с блестящими вставками выглядело на ней очень элегантно.
Выйдя им навстречу, Кэмрин поцеловала Скотта в щеку в знак приветствия.
— Где дети? — поинтересовалась она.
— Решили войти в дом со двора, — ответил он.
— Отлично. На кухне командует мама с кухаркой. Она даст детям что-нибудь перекусить перед ужином. — Кэмрин повернулась к Уиллоу. — Рада снова видеть вас. Я провожу вас наверх переодеться.
Она взяла Скотта под руку, и они все втроем пошли к дому.
— Как хорошо, что кончился дождь. Дороги так развезло. Я представляю, как вы добирались сюда.
Поскольку вы приехали первыми, — говорила Кэмрин, ведя их в холл, — у вас есть время привести себя в порядок. Гости начнут собираться к семи.
Она закрыла за ними входную дверь, и Уиллоу обнаружила себя в просторном холле среди персидских ковров, темной массивной мебели, в свете сверкающей люстры. Кэмрин повела ее наверх, попутно бросив Скотту:
— Папа в баре. Иди к нему. Он что-нибудь нальет тебе.
Кэмрин привела Уиллоу в комнату для гостей.
Это была самая уютная и прекрасная комната из всех, которые видела Уиллоу. Мягкий розовый и серо-зеленый цвет стен действовал успокаивающе.
Из окна причудливой овальной формы открывался красочный вид на извилистые холмы. В комнате пахло лавандой. Уиллоу вслух восхитилась уютной обстановкой, а Кэмрин недовольно произнесла:
— Забыла закрыть окно. Дождь хлестал прямо в комнату. Извини, Уиллоу, я сейчас вытру мокрый пол. Снимай свой плащ. Вешалку возьми в шкафу.
Уиллоу сняла плащ и подошла к зеркалу на двери шкафа.
Дома она не знала, то ли забрать волосы в хвост, то ли оставить распущенными. В итоге решила распустить их. Но что-то было не так. Вот только что? Платье сидело безупречно. В магазине на вешалке оно было бесформенным куском шелка. Надев его на себя, Уиллоу была поражена. Платье красиво облегало фигуру. Нигде ничего лишнего не висело и не торчало. Ей шел темно-зеленый цвет. В глазах появлялся особенный таинственный блеск.
— Уиллоу, да платье будто на тебя сшито! — воскликнула Кэмрин. Она подошла к Уиллоу. — Но волосы надо уложить. Я помогу тебе, если ты не против.
— Конечно, я не против, но не стоит беспокоиться.
Кэмрин с задорным блеском в глазах сказала:
— Нет, стоит. Ты носишь платье из бутика Кэмрин Моффэт. Ты рекламируешь мой товар. Все должно быть безупречно.
Скотт был расстроен.
И все из-за этой няни.
Он не то чтобы винил ее в вызывающем отношении к нему. Как раз наоборот. Ее поведение было безупречным на протяжении всего вечера, даже во время ужина, где их места за столом оказались рядом. После кофе все пошли в бар. Гости занялись детьми. Уиллоу отошла в сторонку. Но, как и положено профессиональной няне, внимательно следила, когда потребуется ее помощь.
Однако в ее помощи не нуждались.
Скотт жадно поглощал ее глазами. Стройную фигуру в шелковом платье, красиво уложенные волосы, стройные ноги в красных босоножках на каблуках.
Ему вдруг захотелось напиться. Он угрюмо наблюдал, как она весело болтала с соседом Моффэтов, Лексом Береннаном. Это был холостяк лет тридцати. Он только что вернулся после удачного восхождения на Эверест. Загорелый, точная копия Пирса Броснана, он завоевал своим обаянием всех присутствующих женщин.
— Скотт!
При виде Кэмрин Скотт отвел взгляд от этой парочки.
— А… ты здесь.
— Почему такой мрачный? Ты не возражаешь, если дети переночуют у нас дома? Я уложу их спать. Сначала я подумала, что так сокращу им удовольствие от праздника. Но потом представила, как уставшие дети начнут капризничать. Ты посадишь их в машину и отвезешь домой. А мне бы не хотелось, чтобы ты так скоро ушел с вечеринки.
— Пусть остаются.
Теперь они вдвоем с Уиллоу поедут домой в Саммерхилл. Ночью в доме их будет только двое.
Он мечтал, как обнимет и поцелует ее.
— Я ценю твою заботу, Кэмрин. Мне не хочется портить вечеринку. Я заеду за детьми завтра утром.
— Почему бы тебе не оставить у нас детей на выходные? Скоро они пойдут в школу. А пока могли бы провести у нас оставшееся время до учебы.
Я позвоню тебе завтра утром, договориться об этом. Кстати, — вспомнила она, — ты не мог бы мне помочь?
— Да?
— Я хочу попросить всех гостей собраться на некоторое время здесь. Попроси, пожалуйста, Лекса скатать ковер. Затем проведи Уиллоу в кабинет и покажи, где стоит музыкальный центр. Оттуда хорошо слышно музыку.
— Зачем это тебе?
— Я попросила Уиллоу просмотреть мои сборники и подобрать музыку для танцев. Знаешь, она получила много наград за танцевальные выступления. — Уже на ходу Кэмрин бросила:
— Кажется, она стала заниматься балетом и слушать джаз, как только научилась ходить.
Скотт надеялся, что остаток вечера Уиллоу проведет в кабинете. Ему не придется все время смотреть на нее.
Он поставил стакан на ближайший столик, постарался выглядеть доброжелательным, что было почти невозможно при его мрачном настроении, и подошел к Уиллоу, которая беседовала с покорителем Эвереста.
— Прошу прощения, что прерываю вас, Броснэн…
— Меня зовут Бреннан, — вежливо поправил тот.
Скотт чертыхался про себя, что дал маху. Ему хотелось хорошенько врезать этому плейбою за его обаяние. За то, что тот стоит рядом с Уиллоу и их плечи соприкасаются.
— Бреннан. Извини. Кэмрин попросила тебя убрать ковер. Будут танцы.
— Танцы? Превосходно! — Бреннан одарил Уиллоу лучезарной улыбкой. — Дорогая, мы с вами обязательно потанцуем.
Он ушел, насвистывая. Скотт зло проводил его взглядом.
— Вы чем-то недовольны, — напряженно произнесла Уиллоу. — Я чем-то расстроила вас?
Скотт взглянул на нее и увидел искреннее беспокойство в ее глазах. Ему стало стыдно. То, что он желал физической близости с ней, было его проблемой. Несправедливо вымещать на ней свое раздражение. Ее не влекло к нему. Даже наоборот.
— Вы ни в чем не виноваты, — тихо признался Скотт, — абсолютно ни в чем. Ваше поведение безупречно. Я благодарен вам за то, что вы терпеливо скрываете истинные чувства ко мне. Я ценю ваше терпение. Кэмрин сказала, что вы подберете музыку. Она попросила проводить вас в кабинет и показать, где стоит музыкальный центр.
— Надеюсь, вы не возражаете, если я помогу Кэмрин? Она попросила сама. Я хотела остаться с детьми наверху…
— Дети наверняка уже крепко спят. Никаких проблем.
Когда они шли вместе по коридору. Скотт уловил запах ее духов. В машине она сидела на заднем сиденье. Там он ничего не почувствовал. Запах, точно нежное, неуловимое облако, окутал его. Запах искушения. У ее духов должно быть именно такое название.
— Вот мы и на месте, — объявил он, входя в кабинет. — Здесь музыкальный центр.
— Да здесь целая дискотека, — изумилась Уиллоу.
— Я бы не прочь установить в Саммерхилле такой же. — Он открыл шкафчик с аккуратными рядами дисков. Все стояли в алфавитном порядке, с ярлычками.
— Спасибо. — Уиллоу с оживленным видом подошла к шкафчику. — Мои любимые… — Она вытащила диски и разложила их на полу.
Скотт понимал, что Уиллоу говорит сама с собой. Про него она забыла. Он должен уйти. Иначе не удержится и прикоснется к ее шелковистым волосам.
Он кашлянул:
— Я пошел.
В ответ Уиллоу пробормотала что-то невнятное.
Скотт вышел из комнаты, но направился не в бар к остальным, а в кухню, где кухарка доставала гору посуды из посудомоечной машины.
— Ужин был отменный, — сказал он, когда кухарка подняла на него свое красное и потное лицо. Ты опять превзошла саму себя, Беттина.
— Спасибо, доктор Гэлбрейт. Рада слышать это.
— Всем очень понравилось. — Скотт развернулся и пошел к задней двери. — Пойду прогуляюсь. Хочется немного тишины и покоя. Если кто-нибудь будет искать меня, то ты меня не видела.
Беттина удивленно подняла брови:
— Не видела?
Скотт рассмеялся и вышел. На улице была ясная звездная ночь.
— Я так и думала, что найду тебя здесь. Зачем ты тут спряталась?
Кэмрин заглянула в темную детскую. Уиллоу молча встала со стула у кроватки Эми и на цыпочках подошла к ней.
— Я не пряталась, — прошептала она. — После того как подобрала музыку, я поднялась проверить детей. И вовремя. Эми проснулась и захотела пить.
Я принесла стакан воды, но она начала капризничать. Мне пришлось посидеть с ней, пока она снова не заснула. Она долго ворочалась.
— А сейчас… — Кэмрин посмотрела на ребенка через ее плечо, — спит как мышка.
— Да, наконец угомонилась.
Кэмрин взяла Уиллоу за руку и потащила в коридор.
— Никаких возражений. — Она плотно закрыла дверь и потянула за собой упирающуюся Уиллоу по коридору. — Такая замечательная вечеринка. Ты просто обязана повеселиться.
— Кэмрин, я здесь не для веселья. Я должна смотреть за детьми.
— С этим ты прекрасно справляешься. Но незачем становиться занудой. Я обещаю, что буду отпускать тебя каждые пятнадцать минут посмотреть детей.
Кэмрин шутила. Но она была такой милой, так по-дружески относилась к ней, что в конце концов Уиллоу сдалась, решив, что бессмысленно упираться. Ей самой хотелось к гостям. Когда она сидела у кроватки Эми, до нее доносилась приглушенная музыка, и она невольно стала тихонько притопывать в такт. Звуки музыки всегда заводили ее. У нее даже учащенно забилось сердце, когда они стали спускаться по лестнице, навстречу какой-то танцевальной мелодии.
Лекс Бреннан шел в бар, когда увидел их на лестнице. Он расплылся в улыбке.
— Кэмрин, — обратился он к ней, — ваш рыцарь в блестящих доспехах у ваших ног. Ваша мама послала найти вас, но я сбился с курса и сам заблудился. Но теперь все в порядке, храбрый воин здесь и готов пригласить даму на танец.
Кэмрин рассмеялась.
— Верится с трудом. Вряд ли кому удастся затащить этого мужчину на танцы, — пояснила она Уиллоу. — Женевьева как-то говорила, что один-то раз танцевала с ним. Это была ее свадьба, когда невозможно было отказаться.
Мужчина, который не любит танцы. Уиллоу было жаль его. Сколько он потерял!
Они направились в бар. По пути Уиллоу заметила несколько пар, самозабвенно танцующих под чудесную музыку. Родители Кэмрин сидели за маленьким столиком. И беседовали со Снэдом Галлахером, адвокатом на пенсии. Двери на балкон были открыты. Уиллоу в глубине дворика заметила темную фигуру. Это был Скотт. Он выглядел так одиноко…
Миссис Моффэт позвала свою дочь:
— Кэмрин, дорогая, подойди на минутку. Разреши наш спор.
Кэмрин извинилась и подошла к родителям.
Лекс обратился к Уиллоу:
— Теперь, мечта моего сердца, — он взял руку Уиллоу в свои огромные ладони, — танец, который вы мне обещали.
Уиллоу понимала, что никакая она не мечта его сердца. И танца ему не обещала. Но было бы грубо отказать ему, тем более что он сделал для нее такое исключение. Она пошла с ним танцевать.
Лекс, к ее удивлению, оказался виртуозным партнером. Уиллоу отдалась полностью танцу, растворилась в музыке. Все проблемы исчезли. Она была одна в волшебных звуках.
Скотт понимал, что ведет себя неприлично, игнорируя гостей. Он раздраженно тряхнул головой.
Хватит бессмысленно стоять в саду и таращиться на освещенные дорожки, фонтан с подсветкой и белый конек крыши. Единственная причина, по которой он торчал здесь, — это Уиллоу. Он не мог находиться рядом с ней.
Что с ним происходит? Какое-то наваждение.
Он, как одержимый, все время думает об этой женщине.
Это ведь несерьезно.
Будь он постарше — подумал бы, что это кризис среднего возраста: сходить с ума по молодой девчонке. Но его еще нельзя назвать мужчиной в летах. Ему надо только найти подходящую пару.
Он должен быть без ума от Кэмрин. Надо увести ее в какой-нибудь темный уголок, обнять и поцеловать. Целовать, пока страсть не охватит их.
Целовать до сумасшедшего желания обладать ею.
И тогда, наконец забыв Уиллоу, в порыве страсти он сделает Кэмрин предложение.
Женитьба на Кэмрин.
Прекрасная мысль.
Скотт решительно вошел в комнату. Надо действовать, не теряя ни минуты…
Он остановился посреди комнаты как вкопанный. Все его планы полетели прахом. Ритм музыки возбудил его. Но по сравнению с тем, что он увидел… Уиллоу и Лекс танцевали одни в центре комнаты. Все остальные топтались в отдалении.
Взгляд Скотта был прикован к Уиллоу. Она смеялась, подзадоривая Бреннана. Ее гибкое тело соблазнительно изгибалось в такт музыке. Длинные ноги выделывали такие па, что дух захватывало. У него помутилось в голове.
Для Уиллоу, судя по ее виду, сейчас не существовало никого вокруг, кроме Лекса. Она соблазняла его. Ее глаза блестели. Чарующая улыбка возбуждала. Шелковое платье колыхалось на стройном теле словно крылышки экзотической тропической бабочки.
Скотт прислонился к дверному косяку. У него пересохло в горле. Ноги подкашивались от напряжения.
С его невзрачной няней произошла метаморфоза.
Она была воплощением сексуальности и соблазна. Музыка достигла апогея. С последними аккордами руки Лекса обвили тело Уиллоу. Танцоры завершили свой танец в объятиях друг друга.
Наступила тишина. Потом все взорвались аплодисментами. Танцоров окружили и наперебой расхваливали.
— Это было чудесно.
— Замечательное представление.
— Мисс Тайлер, — произнес отец Кэмрин, — я думал, что Джинджер Роджерс умела танцевать, но чтобы так…
Его голос потонул в шуме одобрительных голосов.
Даже кричали «браво».
Скотт развернулся и вышел во двор, чертыхаясь. Он не знал, что ему делать. В душевном смятении, потирая затылок, он шел по дворику к дорожке, которая вела в беседку.
Он почти до нее дошел, когда его окликнули:
— Скотт…
Он обернулся. Это была Кэмрин.
Как раз вовремя, подумал Скотт.
Дожидаясь, когда она догонит его, он внимательно смотрел на нее: красивое, такое знакомое лицо, густые волосы, округлые формы стройного тела…
— Я рад, что ты здесь. — Он взял ее за руку. Их пальцы переплелись. — Давай найдем укромное местечко. Мне надо кое-что тебе сказать. Я не хочу, чтобы нас беспокоили.
Уиллоу видела, как он уходил.
Какое у него было выражение лица!.. У нее пропало настроение.
Добилась, чего хотела, думала она в отчаянии.
Выставила себя напоказ. Привлекла к себе всеобщее внимание. Вела себя самым неподобающим для няни образом. В семье няню видят, но не слышат. А еще лучше, когда она и на глаза не попадается.
Скотт ушел. Уиллоу вспомнила про Лекса. Он выглядел возбужденным и никак не мог отдышаться. Смеясь, он пожаловался Уиллоу, что абсолютно выдохся для следующего танца. Уиллоу рассмеялась в ответ. И про себя вздохнула с облегчением.
Улучив минутку, она покинула бар и поднялась наверх посмотреть детей.
Все трое крепко спали.
Задумавшись, она подошла к окну, которое выходило в сад. Было темно и пустынно. Только одинокая высокая фигура двигалась по направлению к беседке.
Это был Скотт.
Уиллоу понимала, что надо извиниться перед ним. Сейчас как раз подходящий момент. Не давая себе опомниться, она помчалась вниз. Чтобы не столкнуться с кем-нибудь из гостей, она вышла через кухню.
В саду она прошла лужайку и повернула к беседке.
Но там никого не было.
Должно быть, он прошел дальше.
Луна скрылась за большое облако. Наступила полная темнота. Где-то рядом в деревьях послышалось глухое уханье совы. Резкий рев приближавшегося по шоссе мотоцикла раздражал ночную тишину.
Уиллоу поднялась по ступенькам в беседку и села на мягкий диван. Закрыв глаза и откинувшись на спинку, она вслушивалась в теперь уже удаляющийся рев мотоцикла. Снова тишина растворялась в ночи.
Вдруг она услышала голос. Голос принадлежал Скотту. Он был так близко, что у Уиллоу замерло сердце.
Прежде чем она успела пошевелиться, послышался второй голос.
Это была Кэмрин.
С замирающим сердцем Уиллоу встала, намереваясь известить о своем присутствии, и вгляделась в темноту. Ей было неловко оттого, что придется вмешаться в чужой личный разговор.
Наконец луна вырвалась из плена облака и осветила сад. Уиллоу увидела двоих. У нее перехватило дыхание.
Они стояли шагах в десяти от беседки. Скотт обнимал Кэмрин. Пока Уиллоу решала, то ли покашлять, то ли скрыться незаметно. Скотт порывисто произнес:
— Кэмрин, выходи за меня замуж!
Уиллоу зажала рукой рот, с трудом сдерживая крик отчаяния. Затем, сделав над собой усилие, осторожно сняла босоножки и, бесшумно выбравшись из беседки, пошла к дому.
Слава богу, никто не видел ее отчаяния и разочарования. Никто не встретился на лестнице. В начале коридора она заметила, что дверь в спальню Лиззи открыта. Напротив, из-под двери ванной комнаты, пробивался свет. Уиллоу поспешила к двери, из-за которой доносились звуки, страшно ее напугавшие.
Она нерешительно приоткрыла дверь.
Лиззи стояла на коленях перед унитазом, обхватив его руками, тужилась и давилась. Ее всю выворачивало наизнанку, но, видимо, это уже были позывы без рвоты.
— Лиззи! — Уиллоу опустилась рядом с ней на пол. И стала гладить девочку по спине. Несмотря на теплую ночную рубашку, Лиззи вся тряслась. Почему ты не спустилась и не позвала меня?
— Я сама во всем виновата. — Лиззи села на пятки и убрала с лица взмокшие волосы. — Повариха говорила мне после ужина больше не есть шоколадный торт. А я съела еще два куска. Когда меня стало тошнить, я пошла искать тебя, — глотая слезы, жаловалась Лиззи. Она снова склонилась над унитазом. Потом, измученная, прислонилась спиной к ванне и прошептала:
— Думаю, что теперь все.
Она не сопротивлялась, когда Уиллоу протерла влажным полотенцем ей лицо и привела в порядок волосы. Все это время девочка смотрела на нее такими несчастными глазами, что душа переворачивалась.
— Значит, ты искала меня и не нашла? — спросила Уиллоу.
— Я сползла с лестницы и добрела до бара. А там увидела, как ты танцуешь с господином Бреннаном. Тебе было хорошо. И я не захотела портить тебе вечер.
— Маленькая моя! — Рискуя быть отвергнутой, Уиллоу нежно обняла ее дрожащее худенькое тельце. — Мне дороже вы, мои хорошие. Меня не интересуют танцы, когда вам нужна моя помощь. Я здесь для того, чтобы заботиться о вас и любить вас. Я сама этого хочу.
Лиззи доверчиво обняла ее. Уиллоу тихонько стала напевать колыбельную, под которую всегда успокаивался Джэми.
В душе она ликовала. Тоненькие ручонки Лиззи обнимали ее за шею. Девочка теребила ее платье. Уткнувшись лицом в ее грудь, Лиззи прошептала:
— Мне мама всегда так пела.
— Солнышко, ты ведь очень маму любила. И сейчас страшно по ней тоскуешь.
Лиззи порывисто закивала головой.
— Но с тех пор, как ты приехала в Саммерхилл, я уже не так скучаю без нее. Я хочу извиниться за свое поведение. Я действительно была грубой, потому что старалась не полюбить тебя.
— Все в порядке, дорогая. Я понимаю, ты испытывала меня. Ты решила, что если я не сдамся и не сбегу, как предыдущие няни, то сможешь мне доверять.
Лиззи сонно взглянула на Уиллоу:
— Я хочу, чтобы ты осталась. Я доверяю тебе. Она широко зевнула. Глаза у нее слипались. — Я знаю, ты останешься. Навсегда.
У Уиллоу на глазах выступили слезы. Она подняла Лиззи и отнесла ее в комнату. А когда положила ее в кровать, та уже спала.
Уложив девочку, Уиллоу вернулась в ванную и, закрыв дверь на ключ, стала ходить взад-вперед, стараясь успокоиться. Слезы душили ее.
Она не сможет навсегда остаться в Саммерхилле. Своим лихим поведением в баре она разозлила Скотта.
Еще до утра он отошлет ее домой. Дети опять окажутся брошенными и одинокими.
Когда Кэмрин вошла сообщить, что вечеринка закончилась, Уиллоу тихо сидела на кровати Эми.
Всю ночь она прикладывала тряпочку с холодной водой к глазам. Сейчас наверняка уже не заметно, что она плакала. Хотя бы внешне она выглядела спокойной.
Однако чувствовала она себя совершенно изможденной. Надо надеяться, Скотт не заведет разговор об увольнении по пути домой.
В машине Скотт действительно молчал. Он усадил ее на переднее сиденье. Воспитание не позволяло поступить иначе. А Уиллоу не смогла сказать, что ей было бы лучше сзади.
Так они и ехали молча. Молчание было напряженным.
Уиллоу представляла, что начнется в Саммерхилле. Она приготовилась дать отпор, как только Скотт выключит зажигание. Но когда он заговорил, в его голосе не было злости и раздражения.
Он казался каким-то отрешенным.
— Вы, должно быть, устали. — Он не смотрел на нее. Она видела его профиль. — Ночь была длинная.
— Да, — ответила она. — Прежде чем пойти в дом, я хотела бы извиниться…
Он устало перебил ее:
— Не знаю, за что вы собираетесь извиняться.
Ради бога, хватит с меня ваших извинений…
— За танец. Я знаю, что не должна была так вести себя. Вы разозлились на меня. Я подвела вас.
Мне надо было держаться в тени. Вам нужна нормальная няня. С этого дня я буду серой, незаметной…
Он повернулся к ней. Она не видела в темноте его лица, но почувствовала, что он злится. В его голосе послышалось раздражение:
— Вы не серая! Выбросьте эти мысли из головы!
Вы, наоборот, очень яркая и…
Уиллоу заметила, как сверкнула золотая запонка, когда Скотт резко провел по волосам. Он пробурчал что-то вроде «нам надо поговорить».
Собрав все мужество и спокойствие, она с трудом выдавила:
— Поговорить о чем, доктор Гэлбрейт? — Будто она не знала о чем.
— Ради бога, хватит обращаться ко мне на «вы».
Если я на тебе женюсь, придется называть меня просто «Скотт»!