Самолет почти завершил длинное пологое скольжение, начавшееся тридцать минут назад над Ла-Маншем.
Перистые облака, что недавно тянулись внизу, посеребренные лунным светом и обманчиво плотные на вид, оказались клубящейся дымкой. Теперь они стали серым куполом высоко над головами, заслонившим звезды и накрывшим весь мир.
Мир, их мир, лежал почти на расстоянии вытянутой руки от иях. Города, словно стаи светлячков, трудолюбиво мигали в ночи. Автомобильные фары рассекали тьму, бесплотно двигаясь по бесчисленным дорогам пригорода. Туманная земля наклонялась в свечении неба, а затем снова выравнивалась, когда пилот разворачивал машину. Париж, освещавший небо, словно ложный рассвет, лежал прямо по курсу.
Замигала надпись "НЕ КУРИТЬ". Спенсер потянулся и огляделся вокруг. Девушка в конце склона склонилась над спящим Полом Хендерсоном. Она покинула место рядом со Спенсером пять минут назад, когда пилот объявил, что они приближаются к Парижу.
Спенсер с грустью подумал, что, будь они на корабле, а не в самолете, их совместные часы могли бы стать днями. Девочка была для него просто радостью.
Ои пристегнул ремень и нагнулся к окну, чтобы посмотреть на Эйфелеву башню.
— Вот. Подержите, пока я застегну ремень. — Это была девушка. Снова рядом с ним, и, судя по голосу, в состоянии крайнего возбуждения. Она протянула ему бумажный стаканчик с водой. Затем плюхнулась на сиденье, все время болтая, с глазами, полными проказливого блеска. — Мой “приз" все еще в стране грез. Уж не знаю, как они будут снимать его с самолета в Риме. Но это их проблемы. Стюардесса слегка занервничала, когда я ей сказала, но...
— Вы сказали ей, что дали ему таблетку? — встревоженно перебил ее Спенсер.
Девушка посмотрела на него с недоумением.
— Вы что, думаете, что я чокнутая? Конечно, этого я ей не сказала. Я только предупредила, что хочу сойти в Париже.
— Но... — Спенсер судорожно глотнул, стараясь разобраться в смеси неудовольствия и радости. — У вас же билет до Рима.
— И у вас. Я просто разделю свой билет, как вы. Не волнуйтесь. Все улажено.
— Но почему? — бестолково начал Спенсер, уже зная ответ.
— Да чтобы побыть с вами. Ой, не пугайтесь так. Если не хотите, чтобы я болталась рядом, я посмотрю Париж и сама.
Спенсер вздохнул и сжал переносицу большим и указательным пальцами.
— У вас будто голова заболела, — фыркнула девушка.
Спенсер кивнул.
— Ну ведь нет такого закона, где сказано, что я обязана лететь в Рим! — капризно воскликнула девушка, роясь в сумке. — Я могу отправляться куда хочу! — она нашла свой флакон, вытряхнула таблетку и проглотила ее, запив водой из стаканчика.
— А вам не хватит ли? — укоризненно спросил Спенсер.
— Уж не собираетесь ли вы начать оттуда, где остановился юный Дэвид? Если и есть такая вещь, которая мне срочно не нужна, так это папаша. Мне уже больше двадцати одного.
— От всей души надеюсь на это, — вздохнул Спенсер.
Щелкнув, ожил динамик в салоне:
— Говорит капитан Томпсон. Мм приближаемся к аэропорту Орли и через несколько минут совершим посадку.
— Пожалуйста, соблюдайте правила для курящих и удостоверьтесь, что ваши ремни застегнуты. Надеемся, что полет вам понравился. А тем, кто выходит в Париже, — приятного пребывания. Спасибо.
Громкоговоритель смолк, и стюардесса пошла по проходу, проверяя, все ли пассажиры пристегнуты.
* * *
Спенсер и девушка стояли рядом, чуть в стороне от основного потока пассажиров, дожидаясь своего багажа в таможне Орли.
Девушка была в нервно-восторженном состоянии. Она все смотрела на настенные часы и на дверь, из которой они вышли.
— Что они так долго возятся с багажом? — прошептала она сквозь зубы.
— Терпение, — посоветовал Спенсер. — Терпение. Париж не обернется в полночь тыквой, как Золушкина карета.
— Знаю, — сказала девушка. — Но я опасаюсь в любую минуту увидеть юного принца, галопом врывающегося в эту дверь меня спасать. Интересно, как долго можно проспать на секонале? — Она принялась нервно обкусывать ноготь. — Когда этот самолет улетает в Рим?
— Минут через десять. Но не волнуйтесь так. Если он ворвется сюда, я его уложу, прямо как в кино.
— Правда?
— Думаю, что нет. Что–то не вижу своего дублера поблизости.
— Вы просто ужасны. Глядите! — девушка вцепилась в Спенсера и потащила его через весь зал. — Наконец–то!
Багаж всех видов поплыл перед путешественниками на огромном вращающемся подиуме. Спенсер и девушка забрали свои вещи и покатили их на тележках к столу досмотра.
— Вы через это уже проходили? — спросила девушка чуточку нервно.
— Десятки раз.
— А что они делают?
— Просто проверяют, чтобы удостовериться, что вы не везете ничего противозаконного, вроде возбуждающих таблеток, барбитуратов и всякого такого.
Девушка остановилась и испуганно посмотрела на него. Потом заметила смех в его глазах.
— Вы меня разыгрываете? — с надеждой спросила она.
Спенсер кивнул головой. Они снова покатили свои тележки.
— Раз вы хорошенькая американочка, ввозящая в страну хорошенькие зеленые американские доллары, то они не слишком заинтересованы обнаружить у вас что–то эдакое. Просто спросят, имеете ли вы что–то предъявить. Формальность. Вы скажете: "Ничего”. Они отметят ваш багаж мелом и пропустят.
— И это все?
— Все. Разве что им по вашему виду покажется, что за вами что–то есть. Однако вы слишком юны и невинны, чтобы оказаться контрабандисткой наркотиков. Интерпол за вашу голову не обещал награду, а?
Спенсер поднял багаж на стойку и подтолкнул его к таможеннику.
— Но позвольте мне предупредить вас. Когда вы вернетесь в Штаты, все будет совершенно иначе.
— Вы меня снова разыгрываете?
— Ничуть. Таможенники в Штатах не так гибки, как европейские. Они скорее страдают навязчивыми идеями. Кстати, вы говорите по-французски?
Девушка отрицательно покачала головой.
— Тогда это даже лучше. Сначала они спросят вас по-французски, есть ли у вас что предъявить. Так как вы их не поймете, они сочтут вас наивной и соответственно неспособной на заговор и обман.
— А вы говорите по-французски? — спросила девушка, в первый раз задумавшись, как обходиться в стране, где не говорят по-английски.
— Достаточно, чтобы объясниться, — ответил Спенсер. — Но я хочу, чтобы таможенники и меня сочли наивным обывателем. Ведь я, как вы помните, актер.
— Rien a declarer? — пропел таможенник.
Девушка взглянула на него наивно распахнутыми глазами. Он отметил ее багаж и повернулся к Спенсеру.
За стенами аэропорта, в холодной пригородной ночи, Спенсер и девушка встали в очередь на такси. Девушка глубоко вздохнула и закрыла глаза.
— М-ммм... Прелестно пахнет воздух Франции.
— Воздух аэропорта, — ворчливо поправил Спенсер. — Пахнет, как повсюду в мире. Керосином.
Девушка была уязвлена.
— Такое я ожидала бы услышать от юного Дэвида... — И затем: — Вы думаете, самолет уже взлетел?
Спенсер взглянул на часы и кивнул.
— Вот-вот взлетит.
Их такси, наконец, подкатило, и шофер погрузил багаж. Спенсер и девушка забрались на заднее сиденье — чтобы ехать в Париж...
— Вы правы, — мрачно сказала девушка, глядя в боковое стекло, где отражалось только ее собственное лицо. — Так выглядит любая темная дорога...
Спенсер вздохнул.
— Забудьте, что я сказал про керосин. Только пресыщенные старики могут говорить такое.
— Нет, — упорствовала девушка. — Вы были правы. Воздух и в самом деле пахнет... чем–то.
— Ох-хо, — проворчал Спенсер. — Я чувствую самолетное горючее. Вы — французские духи. Есть же разница между старым носом и молодым. Может быть, вы поможете мне снова обонять по-юношески.
— О-оо... — протянула девушка, поджав губы, — вот уж от вас плесенью никак не тянет.
Они ехали по парижским предместьям, наслаждаясь друг другом, наслаждаясь песней французского шансонье, доносившейся из радиоприемника. Девушка опять повернулась к Спенсеру.
— Я думала, что когда мы приземлимся, там будут разные репортеры, и фотографы, и толпы ждущих...
— Чего ждущих?
— Вас.
— Меня? — Спенсер пожал плечами. — Я не всемирно известная победительница шоу.
Девушка наклонила голову и секунду обдумывала это, упиваясь тайным удовольствием. Затем вздохнула:
— Нет. Не думаю, чтобы здесь кто–то слышал о “Вопросах и ответах”. Но мне казалось, что вас будут встречать. Ведь вы — звезда.
Лицо Спенсера потемнело.
— Последний раз это было, когда я выходил из “Двадцатого века”. Вы представляете, когда это было?
— Скажите мне, что такое “Двадцатый век”, и я вам отвечу.
— Это поезд.
Девушка недоверчиво поглядела на него.
— Поезд?
— В старые времена... — дребезжащим голосом протянул Спенсер, — люди так путешествовали...
Девушка расхохоталась и зааплодировала:
— Вы преувеличиваете!
— Ничуть, — вздохнул Спенсер. — Больше для меня таких вещей не организуют.
Девушка ощетинилась:
— Как это так — “организуют”?
— Служба рекламы.
— Вы что, хотите сказать, что все эти толпы для “Роллинг Стоунз”, “Битлз” и прочих были организованы?
— Ну надо же дать людям знать, что они приехали.
Девушка осела на сиденье и шумно вздохнула.
— Могу держать пари, — успокаивающе продолжал Спенсер, — что Пол Маккартни, или кого там еще вам захочется назвать, может пройти по любой улице мира безо всяких толп вокруг. Ладно, если несколько голов повернутся. А некоторые даже подтолкнут друг друга и скажут: “Смотри, кто идет”. Ваш герой будет гулять один, пока не вмешается пресс-секретарь, который раскрутит демонстрацию.
— Откуда вы знаете, что такое было с Полом Маккартни?
— Потому что, — грустно сказал Спенсер, — я был и Маккартни, и “Битлз”, и “Роллинг Стоунз” в одном лице.
Девушка задумчиво посмотрела на него.
— Верю, что так и было.
— Добро пожаловать в Париж!
Они подъезжали уже к окраине города — неприглядному поясу облупившихся домов и тускло освещенных узких улочек.
Девушка разочарованно смотрела по сторонам.
— Прямо–таки Хобокен.
— Вы говорите, как просвещенная старая леди, — поддразнил ее Спенсер.
Девушка скрестила руки на груди, вздохнула и сжалась в комочек.
— Наверное, мне надо было лететь в Рим.
Спенсер наклонился вперед и сказал водителю несколько слов по-французски. Тот кивнул, переключил скорость и круто развернулся в обратном направлении.
Девушка мгновенно выпрямилась, встревоженная.
— Стойте! Я не хотела!..
— Не хотела чего? — невинно спросил Спенсер.
— Ехать в Рим!
Спенсер засмеялся.
— Расслабьтесь. Я не просил его ехать обратно в аэропорт.
— А что вы тогда сказали ему?
— Я сказал ему, что моя дочь впервые в Париже, и она несколько разочарована. Чтобы он показал нам что–нибудь.
— Я — ваша дочь?
— Как еще я мог вас назвать?
Салон такси залило светом, когда машина свернула на Карусельный мост через Сену. Площадь Согласия возникла, как звездный ливень.
— Ого! — воскликнула девушка. — Что это?
— Это место, где Марии-Антуанетте отрубили голову.
— Не удивляюсь, — прошептала девушка, с круглыми глазами вцепляясь в рукав Спенсера.
Такси объехало колоссальную площадь, добавив своего блеску во впечатляющее колесо света, вращающееся вокруг обелиска. Затем шофер свернул налево, медленно двигаясь по Елисейским полям к площади Звезды и Триумфальной арке.
Девушка сидела как каменная, без единого слова, разинув рот и крепко держа Спенсера за руку.
— Все еще похоже на Хобокен?
Она не отвечала — довольно долго. Потом тихо сказала:
— Знаете, что я сегодня запишу в дневнике? “Самый выдающийся день в моей жизни”. Я летела через океан. Я встретила кинозвезду. Я видела Париж. И... — она взглянула на него глазами, в которых сверкали огни бульваров, — я спала со своим “папочкой”...
Спенсер шумно глотнул.
— Только не надо никаких имен — в этом вашем дневнике.