В один из вечеров, в конце октября, профессор Марч попросил Квентина задержаться после занятий по Практической Магии. На «ПМ», как все это называли, студенты тренировались накладывать настоящие заклинания. Им разрешалось отрабатывать только самые простые заклинания, да и те под пристальным наблюдением, но это было лучше, чем ничего. Маленькая награда в виде практики за все те океаны теории, в которых им приходилось маневрировать.

И эти манёвры не особо удавались Квентину. Занятия по ПМ проводились в кабинете, напоминающем химическую лабораторию в колледже — с устойчивыми столами из серого камня, столешницами, покрытыми непонятными застаревшими пятнами, большие и глубокие раковины. Воздух здесь был тяжёлым от постоянных чар и защитных заклинаний, установленных поколениями преподавателей Брейбиллза для защиты студентов от несчастных случаев и друг от друга. Пахло озоном.

Квентин посмотрел как его напарник по занятию — Сурендра — обработал руки белой пудрой (это была мука напополам с берёзовой золой), выписал в воздухе невидимые знаки свежевыструганной ивовой палочкой и мягко поднёс её к шарику (он назвал его Ракшас!), рассекая тот на две равные половинки с одного раза, с первой попытки. Когда Квентин поднёс ивовую палочку к своему шарику (парень назвал его Мартин), он лопнул с тихим хлопком — как перегоревшая лампочка — разбрасывая при этом вокруг себя осколки и пыль. Квентин выронил палочку и инстинктивно отвернулся, защищая глаза. Все остальные обернулись, чтобы посмотреть, что произошло. Атмосфера в классе по ПМ не была особенно дружелюбной.

Настроение у молодого человека было отвратительное, когда профессор Марч попросил его задержаться после занятий. Пока Марч разговаривал в холле, Квентин сидел на столе, болтая ногами, и думал. Его успокаивало, что Элис тоже попросили задержаться. Она сидела перед окном и мечтательно смотрела на неповоротливого Хадсона. Её шарик кружил вокруг головы как маленький ленивый спутник, иногда стукаясь о стекло, когда она прижималась к окну слишком близко. «Почему магия удавалась ей так легко?», задумался Квентин. «Или было ли это так просто, как казалось на первый взгляд?». Колдуотер не мог поверить, что она прилагала те же неимоверные усилия, что и он. Пенни тоже был здесь, как всегда бледный, напряжённый и круглолицый. Он был одет в униформу Брейкбиллс, но ему разрешили оставить его ирокез.

Профессор Марч вернулся вместе с профессором Ван дер Вег. Она не стала ходить вокруг да около.

— Мы попросили вас троих остаться после занятий, поскольку решили перевести вас на второй курс в следующем семестре. Вам придётся взять на себя дополнительную нагрузку и готовиться самостоятельно, если хотите сдать экзамены в декабре, а затем подтянуться до уровня второго курса, но, я думаю, вы справитесь. Я же права?

Она ободряюще взглянула на ребят. На самом деле это был не вопрос, она просто сообщила, что их ждёт. Квентин, Пенни и Элис беспокойно встретились взглядами и опять отвернулись. По опыту Квентин уже знал, что не стоит удивляться, когда его интеллектуальные способности переоценивают, а этот благосклонный по отношению к нему жест определённо затмил кошмар с распылённым шаром. Но Пенни с Элис отнеслись к этой идее довольно серьёзно. Привилегия проскочить год обучения в Брейкбиллс звучала как море работы, а он, в любом случае, не был уверен, что хотел этого.

— А почему? — спросил Пенни. — Почему вы хотите продвинуть нас вперёд? И вы собираетесь перевести кого-нибудь на первый курс, чтобы было место для нас?

В чем-то он был прав. Согласно негласному правилу Брейкбиллс, в каждом классе было ровно по двадцать студентов, не больше и не меньше.

— Разные студенты учатся с разной скоростью, Пенни, мы всего лишь хотим, чтобы все находились там, где им больше подходит. — Ответила она.

Дальнейших вопросов не возникло. Некоторое время спустя профессор Ван дер Вег приняла молчание за знак согласия.

— Раз так, — сказала она, — то я желаю вам всем удачи.

Эти слова бросили Квентина в новую и более мрачную часть его жизни в Брейкбиллс как раз тогда, когда он только-только начал приспосабливается и привыкать к старой. До этого он так старался притворяться таким же, как все остальные. Он блуждал по кампусу и убивал время с другими первогодками в гостиной первого курса. В ней была старенькая, но уютная комната с камином, комплектом поломанных диванов и кресел, и постыдно нелепые «образовательные» настольные игры. На самом деле, это были просто волшебные версии викторин типа «Счастливый случай», перекошенные и заляпанные, с недостающими важными частями поля, карточками с вопросами и фишками. Была даже старая контрабандная консоль для игр в шкафу и ещё более старый телевизор. Он покрывался помехами и выключался каждый раз, когда кто-либо пользовался магией в радиусе двухсот яр, что происходило практически постоянно.

Но это было раньше. Теперь все свободное время Квентин проводил за учёбой. Несмотря на то, что Элиот прилагал огромные усилия, объясняя парню, во что он ввязался, до этого Квентин всё равно представлял себе изучение магии весёлым путешествием сквозь секретный сад, где он радостно сорвёт тяжёлый фрукт с низких и удобных ветвей древа знаний. Теперь вместо этого Квентин каждый день после практических занятий шёл прямо в библиотеку, чтобы быстро закончить его обычную домашнюю работу, а затем, уже после обеда, вернуться сюда, на занятия с ожидавшим его наставником.

Его наставником была профессор Сандерленд, привлекательная молодая девушка, которая на экзамене попросила его рисовать карты. Она совсем не выглядела волшебницей: она была блондинкой, с ямочками и отвлекающими соблазнительными формами. В основном, профессор Сандерленд преподавала продвинутую магию на четвёртом и пятом курсе, и ей не хватало терпения для работы с новичками. Она без устали обучала Квентина жестам и заклинаниям, графикам и таблицам. Когда у него получалось сделать все идеально, это было только начало, и она просила его ещё раз совершить этюды Поппера номер семь и номер тринадцать, медленно, вперёд и назад, просто чтобы избавиться от сомнений. Её руки совершали движения, глядя на которые, Квентин даже не мог представить себе, что сможет сделать нечто подобное. Было бы удивительно, не влюбись парень по уши в профессора Сандерленд.

Ему казалось, что он предаёт Джулию. Но ведь он ей ничем не обязан? Хотя её это, похоже, совсем не волновало. А профессор Сандерленд была здесь. Парню нужен был кто-нибудь, кто был бы частью его нового мира. А Джулия свой шанс упустила.

Квентин проводил много времени вместе с Элис и Пенни. В Брейкбиллс для первокурсников был строгий комендантский час в одиннадцать часов вечера, однако, с их дополнительными нагрузками, троице необходимо было найти способ обойти данное правило. К счастью, был один небольшой кабинет в студенческом крыле, который, опираясь на все законы Брейбиллс, позволял профессорскому составу находиться там, освобождая их от любого контролирующего заклинания, используемого для обеспечения комендантского часа. Вероятно, они оставили его намеренно, как лазейку для подобных ситуаций.

Кабинет представлял собой остатки пространства — затхлое помещение трапециевидной формы с недостаточным количеством окон — однако в комнате стоял диван, стол и несколько стульев. Профессора никогда не проверяли её после отбоя, поэтому туда отправлялись Квентин, Элис и Пенни, когда остальные студенты первого курса ложились спать.

Они были как небольшое странное племя: Элис сидела, сгорбившись, на столе; Квентин развалился на диване; Пенни же наворачивал круги по комнате, или же, скрестив ноги, сидел на полу. Ненавистные книги Поппер были заколдованы: когда по ним занимаешься, то они сообщали, допустил ли ты ошибку или нет, путём изменения цвета на зелёный (хорошо) и красный (плохо). Правда, ужасно раздражало, что они не указывали, где именно ты допустил ошибку.

Но Элис всегда знала, где ты ошибся. Из них троих она была настоящим вундеркиндом со сверхъестественно гибкими руками и запястьями, обладающим невообразимой памятью. Когда дело доходило до языков, она была всеядна и ненасытна. Пока её однокурсники тонули в мелководьях среднестатистического английского, она уже вовсю была погружена в арабский, арамейский, старонидерландский и старославянский. Она все ещё была ужасно тихой, но поздние вечера, которые она проводила в обществе Пенни и Квентина в той комнатушке, стирали всю её сдержанность, ибо им приходилось обмениваться своими записями и мнениями с оставшимися двумя людьми.

Иногда она даже показывала им своё чувство юмора, хотя чаще всего шутила она на Старославянском.

Пенни же в этом плане вообще был потерян. У него совсем не было чувства юмора. Он тренировался самостоятельно, шептал, показывал знаки своими бледными руками и махал ими перед массивным зеркалом, выполненном в стиле барокко и опирающимся на стену. На зеркале были старые, почти развеявшиеся, всеми забытые чары, поэтому отражение Пенни иногда изменялось на пейзаж, состоящий из зелёной холмистой долины без намёка на деревья или гладкий травяной ковёр, пролегающий под покрытым облаками небом. Это было похоже на телевизор с плохо установленной кабельной антенной, и поэтому на экране появлялась блуждающая картинка из других, далёких миров. Вместо того чтобы делать перерыв, Пенни всего лишь тихо и безмятежно ждал, пока изображение поменяется обратно. Если честно, зеркало действовало Квентину на нервы, будто бы нечто ужасное собиралось прогуляться по вершинам этих холмов, или же было захоронено под ними.

— Мне интересно, где это место, — сказала Элис, — в реальности.

— Без понятия, — в ответ послышался голос Квентина. — Возможно, это в Филлори.

— Ты можешь оказаться там, пройдя сквозь стекло. В книгах, обычно, это так и работает.

— Это было бы здорово. Только подумай: мы могли бы пройти туда, чтобы учиться в течение месяца, а потом вернуться. Это было бы нашим тузом в рукаве.

— Только не говори, что ты собираешься попасть в Филлори, чтобы получить ещё больше домашней работы, — проговорила Элис.

— Ибо это будет самая грустная вещь, которую я когда-либо слышал.

— Ребят, нельзя ли немного потише? — попросил Пенни, для панка он был невероятным занудой.

Зима, непроглядная и ужасно морозная, опустилась на Долину реки Гудзон. Фонтаны промёрзли, лабиринт же покрылся белыми хлопьями, лишь фигуры в форме зверей, сбросив с себя снег, стояли и, сгорбившись, дрожали от холода. Квентин, Элис и Пенни оказались отвергнутыми своими однокурсниками, которые были поглощены завистью, а у Квентина не было ни времени, ни сил обращать на это внимание. За время пребывания в Брейкбиллс, они были друг для друга собственным клубом, отличным от закрытого университетского. Квентин вновь раскрыл в себе тягу к работе. Однако это была не совсем та жажда знаний, которая заставляла бы его идти дальше или же разуверить профессора Фон дер Вега в том, что Квентину надлежит перейти на второй курс.

В основном, это было очень знакомое ему, порочное удовлетворение от скучного и изнурительного труда, похожее на мазохистское удовольствие, позволявшее ему наловчиться с жонглёрским трюком Миллс Месс или карточной тасовке фаро, Вольту Шарле или математическому анализу.

Несколько старших студентов сжалились над теми, кто усердно готовился к экзаменам. Они приняли их в качестве талисмана, как если бы класс детсадовцев усыновила бы семья песчаных крыс. Они подстрекали их и приносили им еду и содовые после отбоя. Даже Элиот снизошёл до того, что пришёл к ним и принёс с собой набор незаконных талисманов и амулетов, которые помогали оставаться бодрыми и читать быстрее, чем обычно, хотя сложно было сказать наверняка, работают они или нет. Он сказал, что достал их у захудалого странствующего торговца, который появлялся в Брейкбиллс один или два раза в год на старой станции, покрытой деревянными панелями и заваленной хламом.

Декабрь скользнул по тихим дорожкам, по бессонным мечтам о бесконечной тяжёлой работе. Эта работа потеряла любой смысл, который когда-то был в неё заложен. Даже занятия Квентина с профессором Сандерленд потеряли свой запал. Он часто ловил себя на том, что смотрит на сияние чуть выше её такой желанной, которую так и хотелось потрогать, груди, когда он понимал, что ему следует посвятить себя гораздо более техническим вопросам, таким как положение своего большого пальца руки.

Его увлечение скатилось с захватывающего до унылого, как будто он перешёл от первой влюблённости, полной смущения, в последнюю стадию ностальгии бывшего любовника без каких-либо временных облегчений от тягостей отношений.

Сейчас он был погружён в лекцию профессора Марча на заднем ряду аудитории, чувствуя себя выше остальных студентов своего курса, которые были лишь на этюде Поппер номер семнадцать, тогда как он уже давно достиг невероятных высот, а именно — этюда номер пятьдесят один, и наблюдал за остальными, как за крошечными созданиями под его, все ещё взбирающимися на вершину ногами. Он начинал ненавидеть ту деформированную комнату, где он, Элис и Пенни проводили их усердные тренировки поздними вечерами. Он ненавидел горький привкус горелого кофе, который они пили, до такой степени, что он уже готов был попробовать растворимый кофе, который приносил Пенни в качестве альтернативы. Он признал в себе раздражённого, неприятного, несчастного человека, которым стал: парень выглядел странно, будто бы Квентин думал о своём возвращении в Бруклин.

Квентин не всегда занимался в трапециевидной комнате. По выходным он мог работать везде, где хотел, по крайней мере, днём. В основном, он оставался в своей комнате, но иногда взбирался по длинной винтовой лестнице в обсерваторию Брейкбллс, старомодное сооружение на вершине одной из башен. В обсерватории находился огромный телескоп производства конца девятнадцатого века размером с телефонный столб, выглядывавший из потускневшего медного купола обсерватории. Кто-то явно обожал этот антиквариат, потому что его изысканно сложные механизмы были всегда смазаны и отполированы до блеска.

Молодой человек любил читать в обсерватории. Там было тепло и малолюдно: она довольно высоко находилась, да и телескоп днём — штука бесполезная. Обычно этого было достаточно для того, чтобы обеспечить ему день осеннего одиночества. Но в одну из ноябрьских суббот он обнаружил, что не только ему нравится проводить здесь время. Когда Квентин поднялся по лестнице, дверь была уже открыта. Он заглянул в круглую, янтарно-освещённую комнату.

Он словно оказался в другом мире, попал на другую планету, очень похожую на его собственную, но изменённую. Вторгшимся был Элиот. Он стоял на коленях, будто молился, перед старым оранжевым креслом с разорванной обивкой, в центре круглого следа, тянущегося от телескопа. Квентину всегда было любопытно, почему кто-то заморочился притащить сюда кресло — это было явно сделано с помощью магии, так как оно не прошло бы ни через дверь, ни через окно.

Элиот был не один. В кресле кто-то сидел. Угол обзора был не очень, но Квентин подумал, что это один из второкурсников, заурядный гладкощёкий парень с прямыми волосами цвета ржавчины. Квентин едва знал его. Должно быть, его зовут Эрик.

— Нет, — сказал Эрик, затем повторил жёстче, — Нет! И речи быть не может!

Он улыбался. Элиот попытался встать, но Эрик не позволил, игриво давя на его плечи, причём он не был особо физически крепким. Влияние, которое он оказывал на Элиота, было отнюдь не физическим.

— Ты знаешь правила, — сказал он, словно ребёнку.

— Ну, пожалуйста? Только в этот раз? — Квентин никогда не слышал, чтобы Элиот так умоляюще просил. — Пожалуйста? — Квентин такого не ожидал.

— Нет и все! — Эрик дотронулся пальцем до бледного носа Элиота. — Нет, пока не выполнишь все свои обязанности. Все до единой. И сними эту дурацкую рубашку, она жалкая. — Квентин понял, что в данную игру эти двое уже играли. Он наблюдал за чем-то очень личным.

— Хорошо, — обидчиво сказал Элиот и пробормотал, — Нормально все с этой рубашкой. — Эрик одним взглядом заставил его замолчать. Вместо слов он просто плюнул на рубашку Элиота, оставляя белое пятно на воротнике. Квентин заметил, что Эрик сам испугался, что зашёл слишком далеко. Кресло ему немного мешало, но он увидел, как Элиот возился с пряжкой на ремне Эрика, потом с его ширинкой, а потом дёрнул вниз его штаны, обнажая тонкие, бледные бедра.

— Осторожнее, — предупредил Эрик, — Дрянной мальчишка, ты знаешь правила.

Квентин не смог бы объяснить, почему подождал ещё минуту, прежде чем спуститься вниз по лестнице обратно в свой спокойный, предсказуемый, домашний мир, но он не мог перестать наблюдать. Он смотрел прямо на возбуждённый агрегат Элиота. Как он мог не знать об этом? Ему стало любопытно, может, для Элиота было обычным делом приласкать кого-то из парней, а потом выбросить за ненадобностью, когда они переставали делать то, что он хотел. И действительно ли ему нужно было скрываться в Брейкбиллс? С какой-то стороны, Квентину было обидно — если Элиоту было нужно это, почему он не пришёл к нему? Но, хотя он и жаждал внимания Элиота, он не был уверен, что смог бы пройти через такое. Лучше все оставить как есть. Элиот не простил бы отказа.

Открывшаяся Квентину сцена, в которой Элиот разглядывал своё «задание» с отчаянным голодом в глазах, была чем-то невообразимым для юноши. Он был в поле зрения Элиота, но тот не смотрел на него.

Квентин решил почитать где-нибудь ещё.

Он закончил первый том «Практических упражнений для юных волшебников» Амелии Поппер в ночь перед экзаменом. Парень осторожно закрыл книгу и минуту сидел, уставившись на обложку. У него дрожали руки и кружилась голова, а тело казалось неестественно тяжёлым. Он не мог оставаться на месте, но был слишком возбуждён, чтобы идти спать. Квентин заставил себя подняться с дивана и решил пойти прогуляться.

К его удивлению, Элис предложила пойти с ним. Пенни же просто уставился на зелёный, пасмурный пейзаж в зеркале, ожидая, когда в отражении появится его бледное лицо, чтобы продолжить практиковаться. Он даже не заметил, как ребята ушли.

Квентин думал пройтись через Лабиринт и заснеженное море к его внешнему краю, оглянуться на молчаливый громадный Дом и поразмыслить, почему все перестало быть таким забавным, каким могло бы быть. Он хотел успокоиться, чтобы уснуть. Он думал, что в компании Элис сможет сделать это так же, как и в одиночку. Молодой человек направился к высоким французским дверям, которые вели на заднюю террасу.

— Не сюда, — сказала Элис.

Она объяснила, что в эти часы двери были запрограммированы так, что если кто-то из студентов попытается нарушить комендантский час, в спальне преподавателей раздастся тревога, поэтому она повела его к боковой двери, которую он никогда раньше не видел. Дверь была скрыта гобеленом и вела к заснеженной ограде. Они протиснулись сквозь неё в леденящую темноту.

Элис упрямо семенила за Квентином, несмотря на то, что её ноги были короче на добрых восемь дюймов. Вместе они шли по Лабиринту, освещаемому лунным светом, пока не вышли к замёрзшему Морю. Они утопали по колено в снегу, и во время ходьбы он рассыпался впереди маленькими хлопьями.

— Я прихожу сюда каждую ночь, — сказала Элис, нарушая молчание.

Задумавшись, Квентин почти забыл, что она была здесь.

— Каждую ночь? — глупо переспросил он. — На самом деле? Зачем?

— Просто… понимаешь, — она вздохнула. В лунном свете её дыхание походило на белый дымок. — Чтобы освободить свою голову. В башне для девочек иногда становится так шумно. Невозможно думать. А здесь тихо.

Странно насколько просто было ощущать себя наедине с Элис, по обыкновению замкнутой.

— Здесь холодно. Как думаешь, они знают, что ты нарушил комендантский час?

— Разумеется, Фогг знает в любом случае.

— Так если он знает, зачем же беспокоиться.

— Зачем беспокоиться о том, что мы вошли в боковую дверь? — Море казалось гладким чистым полотном, расстилающимся вокруг них, стянутым по углам. Кроме нескольких оленей и диких индеек в окрестностях не было никого с прошлого снегопада.

— Я не думаю, что он сильно беспокоится о нашем уходе. Но он ценит то, что мы совершили усилие.

Они добрались до края огромного полотна, обернулись назад и посмотрели на Дом. Светился один огонёк на нижнем этаже в спальне учителя. Раздалось уханье совы. Подёрнутая дымкой луна подсвечивала белые облака над контуром крыши. Это зрелище походило на непоколебимый снежный шар.

Квентину вдруг пришло воспоминание из книг Филлори: отрывок из «Мира в Стенах», когда Мартин и Фиона пробирались сквозь замёрзший лес в поисках деревьев, что заколдовала Хранительница; каждое из этих деревьев имело тикающие часы, встроенные в ствол. Хранительница была странным образцом злодея, так как она редко совершала нечто действительно злобное, или никто не видел, чтобы она подобное совершала. Она обычно проносилась вдали с книгой в одной руке и тонкой работы хронометром в другой; иногда она управляла ужасающей часовой золочёной повозкой, которая громко тикала, когда мчалась в полную мощь. Она всегда носила вуаль, закрывающую её лицо. Где бы она ни проезжала, она везде высаживала свои фирменные часовые деревья.

Квентин поймал себя на том, что прислушивается к тиканью, хотя вокруг не раздавалось ни звука, кроме редкого морозного треска из глубины леса, о происхождении которого можно было только догадываться.

— Это то место, откуда я пришёл сюда в первый раз, — сказал он. — Летом. Я даже не знал, что это был Брейкбиллз. Я думал, что попал в Филлори.

Элис рассмеялась весело и удивлённо. Квентин даже не предполагал, что это может быть настолько смешно.

— Извини, — сказала она. — Боже, я так любила эти книги, когда была маленькой.

— Так откуда ты сюда пришла?

— Оттуда, — она указала на другой, с виду идентичный участок с деревьями. — Но я попала сюда не как ты. Я имею в виду сквозь портал.

Квентин подумал, что они должны были иметь какой-то особенный экстра-магический вид транспортировки для Безупречной Элис. Хотя было сложно ей завидовать. Фантомная застава, возможно, огненная колесница, управляемая фестралами.

— Когда я оказалась здесь, я пришла сюда пешком? Мне не было отправлено Приглашение? — Она бросалась вопросами с чрезмерной небрежностью, но её голос неожиданно стал дрожать. — У меня был брат, который попал сюда. Я тоже всегда этого хотела, но мне никогда не отправляли Приглашение. Спустя некоторое время мне уже не позволял возраст, поэтому я убежала. Я ждала и ждала Приглашения, но оно так и не пришло. Я знаю, что я уже пропустила первый год. Я на год старше тебя, ну ты знаешь.

Он не знал. Она выглядела младше.

— Поэтому я села на автобус из Эрбаны до Поукипзи, затем взяла оттуда такси так далеко, насколько я могла себе позволить. Ты когда-нибудь замечал, что здесь нет проезжей части? И никаких дорог. Ближайшая — это государственное шоссе. — Это была самая длинная речь, какую только Квентин когда-либо слышал от Элис. — Я сказала, чтобы они высадили меня на обочине, в полной глуши. Мне пришлось идти последние пять миль. Я потерялась. Осталась спать в лесу.

— Ты спала в лесу? Прямо на земле?

— Я знаю, мне надо было взять палатку. Или что-то подобное. Не знаю, о чём я думала, я была в истерике.

— А как же твой брат? Он не мог впустить тебя?

— Он умер.

Она сказала об этом безэмоционально, исключительно информативно, но это привело Квентина в замешательство. Он никогда бы не мог подумать, что у Элис был родной брат, к тому же ещё и мёртвый. Или, что она, когда-либо, вела не магическую, а какую-то другую жизнь.

— Элис, — сказал он, — Это не имеет никакого смысла. Ты же осознаёшь, что ты самый умный человек в нашем классе?

В ответ на комплимент она только пожала плечами, усиленно вглядываясь в сторону Дома.

— И ты просто пришла? Что они сделали?

— Они не могли поверить. Обычно никто не может самостоятельно найти Дом. Они подумали, что тут какая-то ошибка, но, очевидно, дело в старинной магии, а здесь её полно. Все это место окутано волшебством, и если произнести правильные заклинания, то магия загорится как лесной пожар. Они, наверное, подумали, что я бездомная. У меня были ветки в волосах. И я проплакала всю ночь. Профессору Ван Дер Вег стало меня жалко. Она напоила меня кофе и позволила пройти вступительный экзамен самостоятельно. Фогг не хотел меня принимать, но она его заставила.

— И ты сдала.

Она снова пожала плечами.

— И всё равно не понимаю, — сказал Квентин. — Почему тебе не пригласили так же, как остальных?

Она не ответила, просто злобно уставилась на луну, спрятавшуюся за облаками. На её щеках блестели слёзы. До него дошло, что он случайно облёк в слова важный вопрос о присутствии Элис в Брэйкбиллс. Он внезапно понял, что не только он один чувствует себя здесь одиноким и не в своей тарелке. Ему не нужно было соревноваться с Элис. Она была не из тех людей, которые добиваются успеха, чтобы другим меньше досталось. Она была личностью с чувствами и надеждами, своей историей и своими ночными кошмарами. И она была такой же запутавшейся, как и Квентин.

Они стояли в тени гигантской ели, что в темноте казалась косматым серо-синим чудовищем, плачущим снегом. Это зрелище напомнило Квентину о Рождестве, и он вдруг понял, что они его пропустили. Здесь, в Брэйкбиллс, парень потерял счёт времени.

Настоящее Рождество было целых два месяца назад, а он даже не заметил. Его родители что-то об этом говорили, но он и внимания не обратил. Забавно, как некоторые вещи перестали иметь для него значение. Ему стало интересно, чем на каникулах занимались Джеймс и Джулия. Когда-то они собирались все вместе отправиться в Лэйк-Плэйсид. У её родителей там домик.

А что сейчас важно? Снег падал все сильнее, снежинки оставались у него в ресницах. Что вообще было в мире настолько важным и стоящим всех этих затрат? Зачем они это делали? Власть, предположил он, или знания. Но это было до нелепого расплывчато. А ответ должен быть простым. Просто пока Квентин ещё не мог его назвать.

Элис, стоящая рядом с ним, начала мёрзнуть. Она обхватила себя руками.

— Ну, я рад, что ты сейчас здесь, а как ты сюда попала — мне всё равно, — неловко произнёс Квентин. — Мы все тебе рады.

Он опустил руку на её сутулые плечи. Она не прижалась к нему, и вообще не выглядела, будто ей это приятно, однако, её и не вырвало, а этого Квентин опасался.

— Пошли, нужно вернуться, пока Фогг не взбесился. А завтра у нас контрольная. Тебе надо бы отдохнуть, чтобы сполна ей насладиться.

На следующий день они сдавали экзамен, в понедельник, третья неделя декабря. Сначала, два часа они писали эссе, а потом были два часа практических заданий. Заклинаний они особо не читали. В основном Квентин сидел в пустой комнате, пока три преподавателя, два из Брейбиллс и один из другого отделения (у неё был немецкий акцент, возможно, она была из Швейцарии), слушали, как он пересказывает магические формулы на среднеанглийском языке и определяет их формы. Ещё он пытался изобразить идеальные круги разных размеров в воздухе, в разных направлениях, разными пальцами, пока снаружи все так же бесшумно падал снег. Происходящее было разочаровывающим.

Результаты экзамена, написанные на тонкой бумаге кремового цвета, похожие на свадебные приглашения, были просунуты под двери их спален следующим утром. Квентин сдал, Элис сдала, а Пенни экзамен завалил.