Она действительно не выглядела уставшей, но Джулиан, глядя, как быстро Сибилла бежит вверх по каменным ступеням длинной винтовой лестницы, все равно чувствовал угрызения совести. Даже сейчас она сохраняла царственно-расслабленную осанку, а шаги ее были легки и грациозны. Но ведь он видел ее лицо — изможденное, беспокойное, с глазами, в которых отражалась вся тяжесть давящих на нее невеселых мыслей. Из помятого платья следовало, что долгое время Сибилла провела, сидя на корточках, из-под чепца выбивались тонкие неубранные пряди, а волосы, собранные с утра в аккуратный пучок, теперь совсем высохли и торчали в разные стороны.

Всю дорогу до комнаты Джулиана они не проронили ни слова. У Гриффина что-то екнуло в груди, и с каждой едва ощутимой волной аромата ее духов, с каждым движением Сибиллы, с каждым шорохом ее платья сердце колотилось все сильнее. Почувствовав, как в нем растет желание, он проклинал себя за собственную глупость, которую проявил, пригласив Сибиллу в свою спальню без сопровождающих.

Он должен был отправиться вместе с ней к королю.

Он хотел взять Сибиллу под свою защиту.

Она оставила без внимания законные вызовы и владела собственностью, ей не принадлежащей.

Фолстоу был ее домом.

Забота о детях ее не интересовала.

Джулиан хотел удержать Сибиллу в своих руках.

Наконец они добрались до места, и Гриффин, обогнав Сибиллу, предупредительно распахнул перед ней дверь своей комнаты. Ее нерешительность переступить порог Джулиан приписал только своему разыгравшемуся воображению.

— Я здесь уже давно не появлялась, — задумчиво сказала Сибилла, — по крайней мере срок можно годами мерить. Она обвела взглядом всю комнату.

Гриффин прикрыл за собой дверь, но через мгновение передумал и распахнул ее настежь. Последний маневр не остался без внимания Сибиллы, но она лишь взглянула на открытый дверной проем.

— Итак, это и есть ваши апартаменты?

Пожав плечами, Джулиан одарил Сибиллу улыбкой и сразу направился к своему сундуку, вынимая из-за пазухи кольцо со связкой ключей.

— Да, — кивнул он в ответ. — Причем апартаменты совершенно особенные, они обладают одним уникальным свойством. Погода снаружи и внутри почти не отличается. Можно сказать, я живу на лоне природы. — Опустившись на одно колено перед сундуком, Джулиан поставил канделябр на пол и принялся возиться с замком.

Улыбнувшись, Сибилла демонстративно отвернулась к окну, рассматривая задвижку ставня.

— Вы правильно поступили, напомнив мне о холоде. Теперь я припоминаю. Морис часто оставался здесь в одиночестве, занимаясь подсчетами. Он говорил, что никто не осмелится его побеспокоить наверху, что только здесь, вдали от повседневных забот, он чувствует настоящий свежий воздух…

Наконец Джулиан справился с крышкой сундука и с легким стуком отложил в сторону на деревянный пол ключи и кованый стержень.

— А он знал, что не приходится вам отцом? — спросил он словно невзначай.

Сибилла помолчала несколько мгновений, чтобы Джулиан не подумал, что она ждала этого каверзного вопроса. Гриффин в это время снова углубился в недра сундука, откуда вынул наконец кожаный сверток с бумагами.

— Не могу сказать точно, — медленно ответила Сибилла, — но относился он ко мне, как к родной дочери.

Джулиан положил сверток на согнутое колено и, придерживая рукой, внимательно взглянул на Сибиллу. Казалось, она была полностью поглощена созерцанием узкого оконца.

— А ваша мать рассказывала Морису о своем прошлом?

Сибилла отрицательно, почти незаметно, покачала головой. Ее чепец чуть пошевелился в сумраке.

— Она говорила, что Мориса это никогда не интересовало. Амиция позволяла ему верить в то, что он знал о ее рождении и семье. Однажды он спросил, не хочет ли она навестить родной дом, на что та ответила, что, кроме Фолстоу, для нее нет иного места на земле. Пожалуй, это был единственный момент в жизни, когда она могла быть предельно честна. Больше Морис никогда с ней об этом не заговаривал.

Взяв в руки связку ключей и пакет, Джулиан поднялся на ноги. Подойдя к краю кровати, он положил на покрывало кожаный сверток и придал голосу максимальную мягкость.

— Вот единственное, чем вы очень похожи на свою мать, не так ли? — спросил он. — Для вас обеих нет и не может быть лучшего места на земле, чем Фолстоу.

Сибилла отвернулась от окна и бросила на Джулиана испытующий взгляд, который он заметил краешком глаза.

— Я готова отказаться от вечного покоя на небесах ради этого места, — тихо ответила Сибилла. — Хотя, возможно, и по другим причинам.

Без лишних слов Гриффин отвернул кожаные клапаны свертка и принялся копаться в отделениях папки, мысленно предполагая, что уж кому-кому, а Амиции точно будет отказано в царствии небесном за тот бумажный беспорядок, который она за собой оставила. Гореть ей в аду за всех тех, кого она обманула за свою жизнь. Наконец его пальцы прикоснулись к декоративной резьбе, и Джулиан позволил себе небольшой перерыв, потому что нашел то, что искал. Выпрямившись, он задержался взглядом на лице Сибиллы. Она вовсе не выглядела женщиной, демонстрирующей ложное смирение или обиженной его резкими суждениями. Сибилла просто испытующе смотрела на него блестящими синими глазами.

— Похоже, вы немного волнуетесь, Сибилла, — спокойно заметил Гриффин.

— Это естественно, — так же ровно ответила она, но в ее голосе не было ни сарказма, ни раздражения.

— Я хочу помочь, поверьте.

— И вместе с тем готовы оболгать меня. Боюсь, ваша помощь окажется бесполезной. — Она слегка наклонила голову, и Джулиану показалось, что пол уходит из-под его ног, словно он и в самом деле попал под магические чары колдуньи, творящей заклинания.

— Итак, вы готовы лжесвидетельствовать против меня, Джулиан?

— Не собираюсь, — ответил Гриффин. Моргнув, он почувствовал, что пол снова заколебался под его башмаками. — Но увы, я не могу дать гарантий, что это вам поможет. Тем более я прекрасно понимаю, что вы все равно до конца мне не верите.

— А почему я, собственно, должна вам верить? — Вопрос Сибиллы прозвучал по меньшей мере разумно. — Пока вы не появились со своей армией у стен моего замка, я вообще о вас слыхом не слыхивала!

Джулиан решил, что пора приступать к главному, ради чего он ее сюда пригласил. Он пошарил рукой в папке и вынул на свет Божий подарок, заготовленный для Сибиллы Фокс. Плотно прижав что-то к бедру, Гриффин пересек комнату наполовину и остановился около очага. Он понимал, что Сибилле понадобится свет, чтобы разглядеть принесенное им.

— Конечно, это не вся правда, — сказал он. — Вы говорите, что не слышали обо мне? Ой ли? Вы не могли не знать о помощи, которую я оказал мужу вашей сестры, а иначе — вашему зятю, когда он в суде доказывал право собственности на свой дом. А значит, желая того или нет, я помогал и вашей сестре Элис.

— Вы исполнены жажды благотворительности? — подняла голову Сибилла. — Это, собственно, то, что вы хотите мне предложить? Вы выбрали меня следующим объектом, который начнет выражать вам трогательную благодарность?

— К вам моя, как вы выразились, благотворительность не имеет никакого отношения. — Он почувствовал, как по лицу против воли пробежала расстроенная гримаса. — Вы никак не можете осознать, что может случиться, если мы не предстанем перед королем с правдивыми сведениями. Вдвоем. Я не хвастаюсь, но к моему мнению король прислушивается.

— Неужели? — Сибилла улыбнулась Гриффину такой улыбкой — в ней сквозила и легкая хитринка, и чуть заметная чувственность, — что Джулиану показалось, у него застыла спина. — Меня больше интересует ваше мнение, как говорится, здесь и сейчас.

— Мое мнение таково! Вы ввязались в сомнительную игру и страдаете в одиночестве от последствий чужих поступков, за которые сами не несете никакой ответственности.

Ее улыбка медленно поблекла, сменившись, облачком легкой грусти.

— С великим сожалением должна вам сообщить, что ваше мнение ошибочно.

Пожав плечами, он поднял руку с «подарком».

— Взгляните сюда.

Она увидела издалека в его руке что-то маленькое и овальное и подошла ближе к огню, где продолжал стоять Джулиан. Ее тонкая бровь удивленно изогнулась, когда она взяла у Гриффина предмет и, моргнув, подняла на него взгляд.

— Портрет двух детей, — насмешливо произнесла Сибилла, — здесь изображены Сесси и я. Хм, никогда не доводилось видеть его раньше.

Джулиан отрицательно покачал головой:

— Отнюдь. Это не вы с вашей сестрой. На портрете ваша мать и леди Сибил де Лаэрн.

Взгляд Сибиллы снова опустился на маленькую масляную миниатюру. Дыхание стало затрудненным, и ей показалось, что в глазах двоилось. Она никак не могла поверить, что эти чистые юные лица принадлежат другому поколению. Рамка миниатюры, тонкая и украшенная богатой резьбой, потемнела с одной стороны, словно ее вытащили из огня. Голова Сибиллы наполнилась громким противным скрежетом, будто рядом о камень точили нож, и она на мгновение крепко зажмурилась, стараясь отогнать наваждение.

— Сибил — второе имя моей матери, — пояснила она бесцветным голосом, сама ощущая, как в нем сквозит замешательство.

— Не совсем так, мадам. Это имя еще одно из того, что она себе самовольно присвоила.

Сибилла отвела глаза от миниатюры и взглянула на Джулиана. Он внимательно изучал выражение ее лица и, казалось, на ощупь касался взглядом ее пылающих щек, ресниц и волос.

— Где вы это раздобыли?

— У Сибил де Лаэрн, конечно, где же еще…

В голове Сибиллы снова появился шум и послышалось далекое бормотание знакомых голосов.

«…— Маман, а что означает мое имя?

— Сибилла? Так ласково называют Сибил, конечно.

— Меня зовут так же, как и вас, маман?

— Ну а кого же еще, моя радость?..»

— Сибилла, очнитесь. — Гриффин вывел ее из блуждания по закоулкам памяти, так радушно принявшим ее в свои объятия.

Воспоминания казались воздушным облаком ароматного заварного крема с запахом ванили, мгновенно превратившегося от голоса Джулиана в комок простокваши. Внутренняя гармония и умиротворенное согласие из воздушной пены стали комковатой жижей.

— Сибилла, с вами все в порядке? — повторил Джулиан.

— И с какой целью графиня передала вам это? — спросила она, не обращая внимания на последний вопрос. Сейчас Сибилле было наплевать, что ноги почти подкашиваются, отказываясь держать ее на ровном месте. — И зачем вы передали портрет мне?

— У меня есть один ответ сразу на два вопроса. Я хочу показать вам истинную природу женщины, защищая которую вы сами роете себе могилу.

— Я вас не понимаю, — нахмурившись, произнесла Сибилла, стараясь привести в порядок свои воспоминания, теряясь в догадках, чему же теперь верить.

— Леди де Лаэрн искренне любила вашу мать. Они росли вместе, и Сибил считала Амицию родной сестрой, невзирая на то что последняя числилась в штате прислуги.

«Она не была мне сестрой!» — раздался в голове вопль Амиции.

— Бессмыслица какая-то, — поморщилась Сибилла.

— Ну почему же бессмыслица? — спокойно продолжил Джулиан, приближаясь к Сибилле и вглядываясь в портрет. Она инстинктивно, до боли, стиснула пальцы, и Гриффин указал на потемневший край резной рамки. — Видите, здесь сажа? Мать леди де Лаэрн была настоящей женщиной, спасшей Амицию от нищеты и сиротства в сточной канаве. Когда предательство Амиции раскрылось, де Лаэрн-старшая бросила ее портрет в огонь, и только Сибил, отказываясь верить в мерзкую измену, выхватила его из пламени обратно. Хотя, по мне, действия ее матери были вполне обоснованны.

«…Она не была мне сестрой!

— …Маман, а что означает мое имя?

— Сибилла? Так ласково называют Сибил, конечно…»

— Но… — Сибилла замолчала. Сейчас у нее не было сил распутать эту ужасную головоломку, особенно перед лицом Джулиана Гриффина. Глубоко вздохнув, она с трудом раскрыла одеревенелый рот и, посмотрев снизу вверх на представительного лорда, в глазах которого светились понимание и участие, произнесла: — Благодарю вас, лорд Гриффин.

— Благодарите меня? — удивленно вскинул брови Джулиан.

— Безмерно благодарю! — многозначительно повторила Сибилла. Прижав портрет к груди, она на шаг отступила от Гриффина. — А теперь должна попросить у вас прощения, я слишком устала за день. Спокойной ночи!

— Подождите, Сибилла, — удержал ее за локоть Джулиан.

Она выдернула руку, коротко вскрикнув так, словно в ней взыграл первобытный инстинкт напуганного животного; казалось, этот звук потряс ее собственные уши. Гриффина отбросило в сторону к каменной стене, освещенной пламенем, и его башмаки на мгновение застыли в воздухе.

— Не прикасайтесь ко мне! — тихо прошипела Сибилла ледяным тоном.

Но и после этой проделки Джулиан взглянул на нее безо всякого потрясения, страха или ненависти, в его глазах читалось лишь встревоженное беспокойство.

— Вы не одиноки, Сибилла, — ответил он спокойным тоном. — Я здесь, я на вашей стороне, и вы можете рассказать мне все.

Без лишних слов она выскочила в открытую дверь, и ее легкие шаги дробно застучали вниз по лестнице, отдаваясь эхом, кружащим по длинной спирали, снова и снова, вторя голосу, звучащему у нее в голове: «Глупая девчонка! Глупая, глупая, глупая, девчонка! Что ты натворила?»