Как только были произнесены слова о величайшем обмане Амиции Фокс, в зале немедленно воцарилась такая тишина, что Сибилла могла слышать биение собственного сердца. На нее смотрели сразу три бледных лица с раскрывшимися ртами и глазами навыкате.
Четвертый, Пирс Мэллори, остался спокоен, и Сибилла стала подозревать, что принесенная ею новость не удивила его слишком сильно. По крайней мере после того, что он перенес в собственной семье.
Конечно же, Элис стала первой, нарушившей молчание, хотя сказала она вовсе не то, что ожидала Сибилла.
— То есть выходит, что я благородна только наполовину? — спросила она, широко открыв глаза.
— Что-то в этом роде, — пожала плечами Сибилла, — наверное — да.
С правой стороны раздался невеселый смешок Сесилии.
— Едва ли это возможно, — сказала она и тут же торопливо добавила, сжав руку сестры: — Хотя тебе, Сибилла, я, конечно же, верю. Но только… Ну… Я хочу сказать, что это многое объясняет мне в характере Элис. Пирс, прошу прощения.
— Я не в обиде, Си, — мягко заверил ее Мэллори.
— Это вы так про меня? — вскричала Элис, оскорбленная до глубины души. — Про меня? По крайней мере я хоть подождала, пока не выйду замуж, святая Сесилия!
Сесилия метнула на младшую сестру короткий многозначительный взгляд, собираясь ответить, но, раздумав, посмотрела на Сибиллу с явной симпатией:
— Но кто про это знает? У кого наша родословная может вызвать сомнение?
Сибилла взглянула на сестру, стараясь сама не расплакаться. Она открыла было рот для ответа, но в разговор, как обычно, снова вмешалась Элис:
— Да! У короля нет никаких оснований отбирать Фолстоу в любом случае. Может быть, не совсем типично, когда дворяне женятся на простолюдинках, но такое порой случается. Ну и что? Пусть мать и не была благородной дворянкой, но сейчас она и не владелица Фолстоу, ты — хозяйка замка, и ты — полноправная дочь своего отца. — Сибилла почувствовала неприятный холодок в груди, уж слишком приторно звучал голос сестры. — Тем более ты всегда была его любимицей, — закончила Элис.
Не в силах посмотреть на обеих сестер, Сибилла взглянула на стол, и на глаза навернулись слезы. Деревянная столешница стала размытой и начала двигаться.
Она почувствовала, как рука Сесилии крепко сжала ее за локоть.
— Сибилла? Что с тобой?
— Я… — попыталась начать она, но слова застряли в горле.
Прикрыв глаза, Сибилла ощутила, как слезы продолжают выкатываться из-под закрытых век, оставляя на щеках горячие дорожки.
— Я не дочь нашего отца, вот в чем дело, — горестно произнесла она, так и не открывая глаз. — Морис Фокс не мой отец.
— Что ты сказала? — потрясенно переспросил Оливер.
— Боже праведный! — вторила ему Сесилия громким шепотом.
— Сибилла! — Элис принялась трясти ее за руку. — Что ты имеешь в виду?
— Дело в том, что мать приехала в Англию, уже будучи беременной. Мой отец был офицером армии Симона де Монфора. Так что, как видите, — она мягко высвободила руку, чтобы утереть слезы, — я чистая простолюдинка по крови. И как только это станет известно Эдуарду…
— То-то я никогда не могла понять, почему мать всегда выделяет тебя из нас троих, — озадаченно заметила Элис, — наверное, она просто готовила тебя к такому повороту событий.
— Кроме того, — согласно кивнула Сибилла, — она велела мне проследить за вашим замужеством. Она прекрасно понимала, что если правда откроется, мои шансы устроить свою судьбу равны нулю, но хоть вы будете в безопасности.
— Что… Что… — Сесилия не находила слов. — Что ты такое говоришь?
Повернувшись, Сибилла взглянула на обычно выдержанную сестру, потрясенную столь неожиданным поступком женщины, которую она так сильно любила.
— С таким же успехом она могла бросить тебя в клетку со львами! — наступала Сесилия, и на ее лице проступила такая злость, какой Сибилле еще в жизни видеть не приходилось.
— Ну нет, — кротко возразила Элис, отрицательно покачав головой. — Мама всегда любила Сибиллу сильнее, она никогда не стала бы подвергать ее такой опасности.
— Тогда почему она не устроила так, чтобы Сибилла вышла замуж первой? — вскочила на ноги Сесилия, словно рвущийся из нее гнев не позволял оставаться на месте. — Я перестану молиться за упокой души этой женщины, хотя она сейчас скорее всего горит в аду.
— Сесилия, — мягко заметил Оливер, — что ты такое говоришь?
Подойдя к жене, он прижал ее к груди, и Сесилия громко разрыдалась.
Казалось, что Элис все еще не отошла от потрясения. Наконец она произнесла:
— Но… Но король никогда не станет наказывать невиновного! Это же несправедливо.
Сесилия оторвалась от Оливера. Сквозь слезы все еще продолжал пробиваться гнев:
— Возможно, что и не накажет, но припомнит старую историю, что мать когда-то помогала Симону де Монфору в Льюисе, разве он упустит такую возможность?
— Разумеется, нет, — тихо проговорила Сибилла, кивнув в знак согласия.
— Нелепость какая, — возразила Элис, — отец погиб в том сражении за короля! Мать могла совершать такие поступки, которых от нее никто не ожидал, но она любила отца. Она не могла предать короля в Льюисе. Или я не права?.. — повернулась Элис к старшей сестре.
— Нет, — даже еще более тихим голосом, чем раньше, ответила Сибилла, — нет, она не предавала короля.
— Ты абсолютно в этом уверена? — уточнил Пирс. — Может быть, у тебя есть доказательства?
— Да, я убеждена в том, что говорю, — кивнула Сибилла и закашлялась.
— Вот так! — торжествующе воскликнула Элис. — Я же знала, что такого быть не может!
— Мать не предавала ни отца, ни короля. Это сделала я.
— Как? — Оливер рухнул на скамью рядом с женой.
— Ты не могла, — прошептала Сесилия.
— И тем не менее это правда, — вздохнула Сибилла в ответ, чувствуя, что начинает брать себя в руки. — В свою защиту могу сказать лишь то, что мне в ту пору еще не было шестнадцати и я не до конца осознавала, что делала той ночью. Я полагала… Я полагала, что помогаю.
— Но это ведь Амиция заставила тебя поверить в то, что ты поступаешь правильно? — подсказал Пирс.
— А какая разница? Это не имеет значения. Главное, что в лагере была я.
— Большая разница! — Сесилия ударила ладонями по столу. — И это имеет большое значение!
— Я бы сказал, Сибилла, что это имеет громадное значение, — очень серьезным тоном уточнил Оливер. — Ты была маленькой девочкой, которая не осознавала, что делает. В конце концов, твой отец погиб в сражении под Льюисом!
— Он не был моим отцом, — сказала Сибилла. — Кроме того, Амиция не думала, что он может оказаться в самой гуще битвы. Для нее вообще было полной неожиданностью, что он может подвергнуться какой-нибудь опасности.
— Я помню, — проговорила Элис. — Я до сих пор помню ту ночь, когда мы узнали, что отец погиб, помню и о том, в каком смятении от этой вести была и Амиция, и все остальные. — Она смущенно взглянула на Сибиллу. — Кроме тебя. Ты не плакала, ты застыла, словно глыба льда. Но ведь это не означает, что тебе было безразлично, не так ли?
— Это лишь подтверждает, что ты сама осознала, что натворила, — поддержала сестру Сибилла, — а уговорила тебя сделать это Амиция.
— Я полагала, что стала причиной смерти отца, и не знала всей правды до самой кончины матери. Или, если быть точной, мне открылась вся истина лишь за месяц до ее смерти.
— Король — рассудительный человек, — внезапно вмешался Пирс, хотя его отрешенный взгляд, казалось, секунду назад внимательно изучал столешницу.
Глубоко вздохнув, Сибилла попыталась собраться с мыслями:
— Несмотря на то что Джулиан дал слово королю собрать все доказательства, он пообещал мне покровительство со своей стороны. Он предложил мне остаться с ним после того, как все это закончится. И жить вместе с ним и с Люси.
Над столом повисла мертвая тишина, все уставились на Сибиллу в глубоком потрясении, пытаясь оценить услышанное.
— Но он еще ничего не знает о Льюисе, Джулиан полагает, что во всем виновата мать. Возможно, если бы я ему рассказала…
— Нет! — закричала Сесилия, хватая старшую сестру за плечи. — Нет, ни в коем случае. Ты ничего не должна говорить ему об этом!
— Си, но я обязана это сделать.
— А что он конкретно имел в виду, предлагая тебе «совместно жить»? — спросил Оливер, сосредоточенно поглядывая на Сибиллу. — Он что, жениться на тебе хочет?
— Именно так, — хладнокровно кивнула Сибилла. — Понятия не имею, куда нам тогда деваться, но, честное слово меня это, похоже, не сильно заботит. — Она помолчала немного, оглядев собравшихся вокруг стола, смотревших на нес с тревожным ожиданием. — Думаю, что я полюбила этого человека. И его самого, и его дочь.
— Боже милосердный! — Рука Сесилии испуганно взметнулась ко рту.
Элис, так и продолжавшая сидеть слева от Сибиллы, закрыла лицо ладонями и снова разрыдалась:
— О нет… Она ждала все эти годы… Это несправедливо, несправедливо…
— Сибилла, — осторожно произнес Оливер, — я не знаю, как это произошло между тобой и человеком, которого ты знаешь без году неделю, не говоря уж о любви. Я знаю, что ты всегда проявляла осмотрительность и была осторожна. Я… Я просто не могу понять. Но ты должна кое-что знать о Джулиане Гриффине до того, как решишься открыться ему во всем. То, что я слышал от его рыцаря тем утром, когда армия Гриффина подошла к Белмонту…
— Не нужно, Оливер, не говори ей! — Руки Сесилии еще судорожно прикрывали рот, поэтому ее слова прозвучали чуть слышно.
— Я должен это сделать! — жестко настоял Оливер. — Сибилла, король. Эдуард обещал щедрую награду Гриффину за это дело, а именно — Фолстоу.
Рыдания Элис продолжали сотрясать холодный воздух в зале. Сибилла взглянула на Оливера Белкоута так, словно он уведомил ее, что солнце больше никогда не взойдет на небо. Сохранив способность думать, она лишилась дара речи. Она не желала слышать этих слов еще раз.
Бесконечные расспросы Джулиана… Его неподдельный интерес к землям и хозяйству. Его отношение к замку, как… как будто он уже был здесь хозяином.
Действительно, по сути, Фолстоу уже стал его домом.
Гриффин ее обманул. Обманул, чтобы влезть в душу и выяснить то, что хотел знать. Обманул в постели. Обманул, заставив полюбить.
Все время он занимался лишь тем, что шаг за шагом овладевал Фолстоу.
Медленно встав, Сибилла спокойно проговорила:
— Спасибо, Оливер, за ценную информацию. — От ее голоса повеяло холодом. Внезапно она поняла, что ей необходимо вернуться обратно прямо сейчас, словно она отсутствовала дома много недель.
Оказывается, и люди, которым открываешь душу, способны на предательство. Теперь она снова будет находиться в близком окружении этих людей. О каких сердечных влечениях после этого можно говорить?
— Думаю, вы понимаете, что я должна немедленно возвращаться назад. Мне предстоит еще многое сделать.
— Сибилла, — сказала Сесилия, выступая вперед и протягивая к ней руки, — не уезжай прямо сейчас. По крайней мере останься в Белмонте хотя бы на ночь. Дай себе время подумать, составить план, что делать дальше. Сейчас ты не в том состоянии, чтобы возвращаться обратно. Еще наломаешь дров!
— Я не хочу терпеть его в своем доме, — тихо ответила Сибилла сквозь стиснутые зубы.
— А ведь Сесилия права, — поднялся с места Пирс, — не следует в таком состоянии ездить верхом. Это слишком опасно.
— Пожалуйста, прошу тебя, не уезжай, — вступила Элис, тихо всхлипывая, — я боюсь за тебя.
— Оставайся. Мы сможем тебя защитить, — добавил Оливер.
— Мне не нужна защита.
— Никуда ты не уедешь, я не позволю тебе этого сделать. — Сесилия топнула ногой.
Сибилла позволила себе пристально взглянуть на сдвоенные двери зала, и они с грохотом распахнулись, словно под внезапным порывом ветра. Головы присутствующих потрясенно повернулись на стук тяжелых копыт, гулким эхом отдававшийся в каменном помещении.
В ту же секунду могучее мускулистое тело серой масти внеслось через дверь. Октавиан, грохоча копытами по каменным ступеням, с развевающейся гривой галопом пронесся к Сибилле.
Сесилия вскрикнула, когда Оливер оттолкнул ее с пути несущегося коня, но эта предосторожность оказалась напрасной. Октавиан остановился перед Сибиллой, отгораживая ее от всех присутствующих в зале. Его грудь тяжело вздымалась и издавала свист, когда из нее вырывался горячий воздух.
В один миг Сибилла уже находилась в седле с поводьями в руках. Заставив Октавиана кружиться на месте, она окинула взглядом сестер, которые в страхе вцепились в своих мужей.
— Я всех вас очень люблю, — громко проговорила Сибилла, осознавая, что ее бесстрастный тон не соответствует теплоте произнесенных слов. — Когда все закончится, вы непременно узнаете об этом.
Она пришпорила боевого коня, и Октавиан вынес ее из зала раньше, чем кто-нибудь из сестер успел запротестовать. Конь в два прыжка преодолел ступени и пронесся мимо двух девчушек, которые, застыв от изумления, смотрели, как, вылетев из входных дверей, Сибилла и Октавиан понеслись к крепостным воротам.
Сибилла что есть мочи гнала коня к закрытым воротам, склонившись к его шее.
— Давай, мой мальчик, — нашептывала она Октавиану, — вперед.
По мере ее приближения к тяжелым запертым створкам в крепости раздался пронзительный визг. Деревянные створки вдруг выпучились, вздрогнули и слетели с петель, подняв целую пыльную бурю, заставившую королевских солдат разбежаться в разные стороны, и Октавиан с громом пронесся через сломанные ворота.
Ее конь еще никогда не летел так быстро. Возможно, ни один его сородич в мире не был способен на такое. Потом, как рассказывали королевские солдаты, они не видели ничего, кроме пыльного облака и ослепительного белого сияния, несущегося прочь от Белмонта, словно падающая звезда.
Умирающая звезда с яркой собственной судьбой, несущаяся к земле.
Весь день Джулиан потратил на отдых, находясь вместе с Люси на верхней террасе. Он отослал временную няньку и сам ухаживал за дочерью, кормя и играя, сам взбивал ей пышные диванные подушки, укладывая спать. Он бродил по комнате, до мелочей изучая ее убранство: щит и два перекрещенных меча, висящие над очагом, — наследие Мориса Фокса, блестящие чеканные вазы, резные подлокотники на креслах, цветные гобелены на сотни библейских тем, дорогие ковры, плотные и многокрасочные, ценнейшие зеркала в тяжелых рамах. Это были предметы, окружавшие Сибиллу всю ее жизнь.
Наконец вернувшаяся нянька мягко напомнила Джулиану о позднем часе и о том, что, возможно, юной леди пора отойти ко сну. Гриффин покосился на темноту за окном, едва ли осознавая, что не так уж много времени прошло с того часа, как разгорелся всепожирающий пожар в его сердце. Поцеловав дочь, он прижал Люси так крепко, что она издала возмущенный писк, а затем передал ее под всевидящее око почтенной матроны.
Оставшись в одиночестве, Джулиан встал перед согревающим пламенем и, сцепив руки за спиной, продолжил разглядывать коллекцию оружия Мориса Фокса, висящего над каминной полкой, прекрасно сочетающегося с застекленным рядом ваз. Тревожные думы одолевали его. Сибилла Фокс — такая прекрасная, ловкая и одаренная — оказалась предателем Короны. Узнав про это, Эдуард, несомненно, предаст ее смерти, в этом Джулиан не сомневался. И королю будет безразлично, осознавала ли девушка свои действия в тот момент. Особенно с учетом тяжести преступления, которое она совершила. Монарх вряд ли примет во внимание, что тот человек, которого Сибилла считала своим отцом, погиб в бою, причем эта смерть стала следствием ее измены. Тяжелейшее преступление было совершено, и преступник получит по заслугам.
Ну а он, Джулиан, станет после этого героем Англии, получившим в награду Фолстоу, где он будет растить Люси на манере маленькой принцессы.
Он взял вазу с середины каминной полки, стоящую прямо под щитом, и стал восхищенно изучать гладкую поверхность, ласкающую ладонь. Ценность и красота неоспоримы. Это действительно были уникальные вещи.
Резко размахнувшись, он запустил вазой в камин, получая яростное удовольствие от звука бьющегося о камень стекла и вида тысячи искр, полетевших с раскаленных поленьев.
Конечно же, он никогда этого не сделает! Он не приговорит любимую женщину к смерти! Женщину, которая — и он был в этом уверен — изольет из своего сердца столько любви к его дочери! Женщину, которая изменила ход истории всей нации, сорвав планы короля, играя в мужские игры лучше любого мужчины, и которая сумела сохранить свое сердце в чистоте, пройдя через все это.
По крайней мере Джулиан очень надеялся, что сумела.
Как же был он глуп, не вняв предупреждению Сибиллы, что не сможет ей помочь. Как горделиво он полагал, что обладал полномочиями так или иначе распоряжаться ее жизнью. Он не мог защитить ее от смерти, от ее прошлого, которое даже сейчас тянуло к ней костлявые руки из могилы, крепко ухватившись за лодыжки.
Время его пребывания в Фолстоу почти закончилось, король пошлет за ним со дня на день. Но теперь Джулиан предполагал, что, когда примчится гонец, и он, и Люси, и Сибилла будут уже находиться далеко отсюда.
Захочет ли она того или нет.