Большая часть королевского отряда вместе с пленниками скакала по сельской округе, и Джулиан не спускал глаз с арестантской кареты, в которой находилась Сибилла, искренне надеясь, что что-то или кто-то сможет им помочь.
Мог ли он теперь сам оправдаться перед Эдуардом? Был ли у него выбор, какую именно правду открыть королю? Рассказать полностью все, что ему было известно, означало убить Сибиллу собственными руками. Рассказав лишь часть правды, он рисковал сунуть собственную голову в петлю и никогда больше не увидеть Люси.
Знать бы, что задумала Сибилла! Пока он не видел выхода, означающего благоприятный исход для них обоих.
Тяжело вздохнув, Джулиан взглянул на проплывающие мимо холмы. День постепенно клонился к вечеру. Солнце все ближе и ближе склонялось к горизонту, отражаясь на латах королевских солдат тусклыми алыми вспышками.
Один из охранников, следующий по правую руку от Джулиана, привлек его внимание.
— Эй, глянь-ка туда, — указал он на возвышающийся неподалеку холм своему товарищу. — Что это за подозрительная тень на самом верху, как думаешь? Похоже на дикую лошадь.
— Может, оно и так, — согласился его напарник. — Только, сдается мне, их уже всех переловили на десяток лет вперед. А этот породистый. Может быть, из конюшни сбежал?
Джулиан сильно сомневался, что огромный серый конь сбежал из чьих-то конюшен. На нем не было ни седла, ни уздечки, порывы ветра развевали гриву, и он с каким-то неестественным торжеством взирал на солдатскую процессию. Скорее всего этот конь был дик, Джулиан, однако, был убежден, что дик он только в отсутствие своей хозяйки.
Верный Октавиан неотступно следовал за отрядом, и в голове Джулиана возникла совершенно безумная идея.
— По правде говоря, мне жаль хозяина, потерявшего такую животину, — продолжил первый, громко засмеявшись, хотя по его голосу чувствовалось, что как раз хозяина-то ему ничуточки не жаль. — Я давно приметил, этот серый монстр уже несколько часов вокруг нас крутится. Кажется, он прямо за нами и идет все время. Может, он и взаправду дикий, а наши лошади его привлекают следом.
Собеседник пожал плечами, не проявляя ни малейшего интереса.
— Хотел бы я иметь эдакого зверюгу. — Охранник, казалось, разговаривал сам с собой. Вот остановимся на привал, а конь будет идти за нами, попробую его заарканить…
— Идиот! — коротко резюмировал его товарищ. — Он тут же тебя сбросит.
И Джулиан был с ним вполне согласен.
Сибилла почувствовала, что карета поехала медленнее и наконец, качнувшись, остановилась. Барабанные перепонки, казалось, все еще содрогаются от грохота камней об усиленный каркас кареты, и воцарившаяся тишина вдруг стала слишком громкой.
Несмотря на ожидание, никто не подошел к карете сразу, и Сибилла, встав на цыпочки, выглянула через нижний край высокого оконца, пытаясь определить, где они находятся.
Лагерь был разбит на открытом поле, напротив, по другую сторону дороги, шумел лес. Оглядевшись, она поняла, что импровизированная тюрьма на колесах расположилась на открытой широкой площадке; саму коляску окружало лишь пустое пространство.
Сибилла с грустью осознала, что надежды на побег практически нет. Даже если ей и удастся выбраться из кареты, то пробраться незамеченной в чистом поле будет очень трудно. Оставалось надеяться лишь на ночные сумерки.
Сокрушительный удар по двери кареты заставил ее вздрогнуть, после чего раздалось множественное клацанье замков и скрежет цепей по железу.
— Заключенная, отойдите от двери! — скомандовал солдат-стражник.
Она быстро села на скамью, сломанную несколько часов назад, смиренно сложив закованные руки на коленях.
Дверь со скрипом приоткрылась. Первое, что увидела Сибилла, был блестящий меч, следом появилась пара глаз, опасливо заглядывающих в образовавшуюся щель. Глаза повращались во все стороны, изучая все, что находится внутри кареты. Дверь снова закрылась на мгновение, чтобы опять открыться настолько, чтобы в узкий зазор пролезли и шлепнулись на пол помятая железная посудина и потрепанный мешок с неизвестным содержимым. Из-за захлопнувшейся двери послышался скрежет запираемых замков и побрякивание цепей.
Сибилла с отвращением посмотрела на грязный вонючий горшок и пнула его ногой в угол. Пока она в состоянии потерпеть. Затем, взяв мешок, Сибилла принялась развязывать тугой узел.
Внутри ветхой котомки оказались подгорелая с одной стороны корка черствого хлеба и какой-то корнеплод, настолько сморщенный и ссохшийся, что Сибилла при всем желании не смогла определить — морковь это или репа. Мешок отправился следом за горшком. Ничего, она еще спросит с короля за такое гостеприимство!
Эта мысль вызвала у нее короткую ухмылку, пока еще Сибилла не преодолела свое отчаяние окончательно. Пока она еще не сделала то, что должна была сделать. Сейчас ее беспокоило, что в карете нет никакого покрывала.
Покрывало…
Вскочив на ноги, Сибилла подобралась к оконцу, побрякивая цепями.
— Эй, есть здесь кто?
— Заткнись, — тут же раздался в ответ чей-то настороженный голос, — что нужно?
— Послушай, если мне так и придется провести в карете всю ночь, может быть, для меня найдется какое-нибудь одеяло?
— Перебьешься. И веди себя тихо.
Сибилла нахмурилась, но через несколько секунд снова обратилась к охраннику:
— Посуди сам, что плохого сделала тебе бедная леди, для которой тебе жалко простого одеяла? Прояви жалость, старина.
— Проклятие, — прорычал солдат, — чего ты привязалась? Откуда я знаю, что ты не раздерешь одеяло на куски и не повесишься? А мне потом отвечай.
— Что ж, это только спасет короля от лишних хлопот. Нам даже и дверь снова открывать не придется, — послышался голос напарника. — Пропихни ей какую-нибудь тряпку побольше, прямо через щель между досками. Будешь смеяться, но я не могу видеть, как обижают женщин, будь они заключенными или нет.
Сибилла прокашлялась и проговорила как можно более жалостливым тоном:
— Ну, пожалуйста…
Какое-то время ничего не было слышно, и она уже было подумала, что ее мольба осталась без внимания, однако вскоре послышались скрипучие шаги, и она рассмотрела уголок невероятно грязной серой ткани, проталкиваемой между досок.
Схватившись за материю, Сибилла потянула ее на себя, морща нос от пыли и лошадиной шерсти, которой было сплошь покрыто полусгнившее полотно.
— Что ж, дорогой король, — пробормотала Сибилла, — это я тоже запомню.
— Не ждите от меня еще каких-либо милостей, мадам, — проворчал охранник по ту сторону кареты.
Она отбросила тряпку на противоположное сиденье и устроилась в углу кареты, подтянув колени и скрестив цепь на голенях. Теперь оставалось дождаться ночи.
Должно быть, она немного задремала, и ее глаза резко открылись, когда слух уловил едва уловимое ржание. Сибилла затаила дыхание и прислушалась.
Ржание повторилось снова, и Сибилла нисколько не сомневалась, кому оно может принадлежать.
Медленно встав на колени, она осторожно протянула руку к башмаку, и ее пальцы нащупали железное кольцо, охватывающие лодыжку. Расстелив на полу мерзкое покрывало, Сибилла, как могла, принялась обматывать им свои оковы. Затем, затаив дыхание, осторожным движением правой ноги она начала освобождать левую, упираясь в подошву.
Металлическое кольцо нещадно сдирало кожу с лодыжки, и Сибилла осознавала, что это место на ноге вскоре сделается совершенно черным. На лбу выступили бисеринки пота, однако в конце концов ее левая нога освободилась от кольца, упавшего на покрывало. От легкого удара завернутые в тряпку цепи негромко звякнули.
Второе кольцо, остававшееся на правой ноге, не такое круглое и немного меньше по размеру, повергло Сибиллу в панику: ее побег может оказаться на грани срыва. Перед глазами предстал образ Джулиана Гриффина, спящего в своей постели в круглой башенной комнате Фолстоу, головка Люси, прижавшаяся к его плечу, и кольцо, сдирая до крови кожу, освободило вторую ногу под ударом башмака.
Стоя на коленях, пригнувшись. Сибилла зажмурила глаза, изо всех сил стараясь не закричать от обжигающей боли, пронзившей правую лодыжку. Не было и речи о том, чтобы попытаться прикоснуться к ней, и Сибилла лишь ощущала, как горячая влага струится ей под ноги, одновременно осознавая, что от ее башмаков остались лишь воспоминания в виде разодранных в клочья кусков кожи.
Да, она, конечно, оставит за собой кровавые следы, но ночью их не разглядеть, а потом, возможно, они совсем исчезнут, смытые утренней росой.
Негромкое ржание повторилось еще раз, теперь оно прозвучало ближе, и Сибилла поняла, что пора.
Поставив напротив скамьи ставшие бесполезными остатки башмаков и отодвинув в сторону цепи, она снова перемотала покрывало, теперь уже между скованными кистями, чтобы оковы не издавали ни звука. Вернувшись к недавно сломанному сиденью, Сибилла медленно и с величайшей осторожностью потянула доску вверх.
Раздался легкий скрип, и она застыла на несколько мгновений, ожидая любых движений извне. Однако никакого переполоха не произошло, и Сибилла продолжила приподнимать доску. Открывшийся перед ней чуть светлый квадрат был не намного ярче. Она просунула голову вниз, прислушиваясь к звукам, которые выдали бы передвижения часового. Вокруг царила мертвая тишина. Поддерживая доску на весу, Сибилла стала просовывать правую ногу в узкое пространство, вытянув пальцы, пока не ощутила, что сидит левой стороной на скамеечной раме, однако ее нога так и не дотянулась до передней оси кареты.
Ей пришлось втянуть ногу обратно. Теперь Сибилла неудобно пристроилась на остром деревянном углу, оценивая свое положение. Если она соскользнет слишком быстро и промахнется мимо оси, то скорее всего просто грохнется на землю, загремев цепями на всю округу, а проломленная доска полетит следом, накрыв ее на земле. Более того, цепь была не настолько длинна, чтобы позволить ей ухватиться за доску одной рукой с обеих сторон.
Прикрыв глаза, Сибилла представила себе то место, где должна была находиться колесная ось, которую ей довелось рассмотреть бешено вращающейся при дневном свете, и прикинула расстояние до кончиков пальцев на ногах. Выходило не более двух футов.
Много это было или мало — в любом случае выбор отсутствовал.
Сибилла перенесла большую часть веса на руки, упирающиеся на край скамьи, и, оторвавшись от рамы, заскользила вниз. Ей показалось, что она коснулась деревянной оси раньше, чем приняла решение прыгнуть. Она быстро скрестила ноги, перехватывая цилиндрическое осевое бревно, и одновременно, вытянув руки вверх, аккуратно отпустила доску, стараясь производить как можно меньше шума.
Сибилла замерла, прислушиваясь и пытаясь принять положение поудобнее, и наконец, окончательно разогнув руки, оказалась распластанной на земле, еле заметно выглядывая из-под нижней рамы кареты. Очень медленно выглянув наружу, будучи частично скрытой обитым железом колесом, она наконец решилась полностью высунуть голову. В лагере царила тишина, только солдат-охранник топтался шагах в десяти позади кареты. Однако от дороги и следующего за ней леса Сибиллу отделяла большая часть лагеря, и солдаты казались вытянутыми в единую цепь настолько далеко, насколько их можно было разглядеть в ночной темени.
Совсем рядом послышались чуть приглушенные шаги, и Сибилла быстро спрятала голову обратно. Прямо перед ее глазами бесшумно появились четыре огромных копыта и остановились совсем рядом. Сибилла не могла не узнать теплого дыхания Октавиана. Ее не покидала мысль, что она будет немедленно схвачена, как только осмелится сесть на коня, а вот про стрелы, которые могут догнать или ее, или Октавиана, или сразу их обоих, Сибилла и думать не желала. Но выбора не было, и медлить было нельзя.
Октавиан топтался совсем рядом, оставалось только выбраться из своего укрытия и вспрыгнуть ему на спину Прямо сейчас. Немедленно.
Выбравшись из-под коляски, Сибилла не спускала глаз с переднего часового, который, поковырявшись в носу, теперь внимательно изучал его содержимое. Протянув руки к гриве Октавиана, Сибилла не без усилий подтянулась, поскольку покрывало, обматывающее цепи, нещадно сковывало движения. Сделав несколько непривычных для себя шагов вбок, Октавиан чуть присел и, легонько взбрыкнув, неслышно исчез в темноте, унося хозяйку подальше от лагеря и дороги.
Задний часовой покрутил головой.
— Ну и что, по-твоему, это было? — спросил он у напарника.
Второй солдат задумчиво хмыкнул, разглядывая луну, собирающуюся скрыться за облаками и погрузить окружающий ландшафт в ночную мглу.
— Должно быть, это приходила твоя дикая лошадь, приятель. Считай, что ты ее проворонил, зверюга была прямо у тебя за спиной.
Напарник изрек пару проклятий и переключился с носа на ухо.
Кто-то грубо потряс Джулиана за плечо, думая, что он спит, однако он лишь прикрыл глаза, устав после тяжелой дороги. Его руки и ноги снова были опутаны цепями.
— Да? — Он приподнялся на локте и оглянулся, рассматривая опустившегося на одно колено молоденького солдата. Солнце должно было встать не позже чем через час, и небо над лесом заметно посветлело. — Что тебе нужно?
— Сибилла Фокс сбежала, — мрачно ответил служивый.
Гриффин на мгновение опустил глаза вниз, борясь с внезапным приступом головокружения.
— Кто-нибудь видел ее? Пытался задержать?
— Нет, милорд, никто не видел. Непонятно даже, как она выбралась наружу, карета ведь так и осталась запертой.
— Слава Богу, если никто не пытался ее остановить, значит, все остались живы. Только еще обвинения в убийстве ей сейчас не хватает.
В это время около Джулиана и молодого солдата появился офицер, арестовывавший Гриффина и Сибиллу в зале Фолстоу. Судя по выражению лица, он был расстроен.
— Не хочу вас разочаровывать, сударь, но если вы попытаетесь повторить подвиг леди Фокс, дабы избежать законного наказания, вам придется занять место в ее карете. На всякий случай.
— Очевидно, этот экипаж весьма надежен для содержания узников? — Джулиан не без издевки посмотрел на офицера. — Отлично, я согласен.
Несколько мгновений его собеседник выглядел смущенным, однако быстро принял независимый вид.
— Я пошлю людей обратно в Фолстоу, и, полагаю, она не будет находиться в бегах слишком долго.
— Хочу дать тебе совет, офицер. Боюсь, что твои люди не застанут в Фолстоу Сибиллу Фокс. Однако если их пути все же пересекутся, не рекомендовал бы отряду пытаться ее задержать, если они, конечно, не ищут быстрой смерти.
— Что может сделать одинокая женщина, следующая пешком и даже без башмаков? — заметил офицер не без доли глумливости.
Гриффин ощутил короткий укол беспокойства, узнав, что Сибилла сбежала босиком, однако не стал долго раздумывать над этим.
— Вот уж не думаю, что она идет на своих двоих, — пробормотал он, переворачиваясь на спину, удобно заводя скованные руки за голову. — Уверен, что она окажется в Лондоне раньше всех нас. На твоем месте я бы заранее приготовился к насмешкам, которые тебя ожидают. Узник приехал раньше, чем его конвой! Каково?
— Что за чепуху вы несете?!
— Ну как знаешь, — пожал плечами Джулиан и прикрыл глаза, повернувшись спиной.
Офицер немного помолчал, в то время как Гриффин изображал полное безразличие, хотя его тело напряглось в ожидании.
— Объявить сбор, собрать лагерь, приготовиться следовать в Лондон, — приказал офицер. — Времени не терять, выдвигаемся через четверть часа. И еще. Подготовить отряд, возвращающийся в Фолстоу. В случае появления там узницы задержать ее и доставить в Лондон.
Офицер слегка ткнул Джулиана между лопаток мыском сапога.
— Если это всего лишь уловка с вашей стороны, чтобы отвести меня от дела, и вы просто пытаетесь выиграть время, чтобы предательница убежала подальше, не забудьте про дочь, которая осталась в Фолстоу. Я буду действовать по своему усмотрению.
Джулиан чуть вздрогнул: «Ну-ка, только подойди поближе, старый хрыч!»
Он почувствовал, что офицер присел на корточки и самодовольно проговорил чуть ли не прямо ему в ухо:
— Вы меня слышите, Гриффин? И не вздумайте водить меня за нос! Я тут главный!
В одно мгновение Джулиан перекатился через спину, и цепь, сковывающая руки, петлей оказалась на ненавистной шее. Затем Гриффин так же быстро перекатился обратно, сбив офицера с ног, а тот оказался лежащим поперек тела Джулиана. Пока офицер беспомощно дергал ногами, Джулиан еще сильнее натянул цепь, сдавливая ему горло.
— А вот теперь ты послушай меня, — проговорил он, не повышая голоса. — Но только слушай, стараясь понять и запомнить. Если твой поганый язык еще раз упомянет о моей дочери, он тебе больше не понадобится. Согласись, зачем мертвецу нужен язык? Я забью тебя до смерти, и мне плевать, буду я в цепях или без, будут ли вокруг находиться солдаты или не будут. Но я убью тебя собственными руками. Считай, что я дал тебе торжественную клятву. — Грозно заворчав, Джулиан еще сильнее стянул цепь на офицерской шее. — И если ты еще раз прикоснешься ко мне, полагая по дурости, что имеешь надо мной хоть какую-то власть, я порву тебя на части и скормлю королевским собакам. По кусочкам. Ты меня понял, куча навоза, трясущаяся от страха?
Обнажая на ходу мечи, к ним подбежали несколько королевских солдат.
— У нас тут мужская беседа, — предупредил их Гриффин, — и пока еще меня никто не отстранял от королевской службы. Я просто защищаю свою честь от этого куска дерьма, и, как видите, у меня это неплохо получается.
— Так что возвращайтесь по местам, это приказ! Так ты хорошо меня понял? — снова обратился Джулиан к офицеру; все еще продолжая держать его шею в железной петле.
Тот поспешно закивал в ответ.
Подтянув колени, Джулиан вскочил на ноги, заставляя офицера сделать то же самое, быстрым движением освободил его шею и отошел в сторону. Помятый офицер все еще ошалело держал руки на посиневшем горле и наконец, придя в себя, злобно произнес, глядя на Гриффина дикими глазами:
— Считай себя покойником.
— Всегда к вашим услугам, сэр, — ответил Джулиан, раскинув руки так, что свисающая цепь снова образовала широкую петлю, — не забудь предупредить, когда будешь готов.
— Запереть его в карету, — запинаясь, хрипло распорядился офицер, и пара солдат с видимой неохотой двинулась к Гриффину, — и не спускать глаз!
Джулиан и не думал сопротивляться, показывая, что сам без какого-либо принуждения готов разместиться в арестантском экипаже, в котором еще совсем недавно перевозили Сибиллу Фокс. Фактически он шел к карете весьма охотно.
Как и офицеру, которого он наказал за дерзость, Джулиану не терпелось попасть в Лондон раньше Сибиллы Фокс.