Хейд принялась искать Тристана на следующее утро, вскоре после пробуждения. После их вчерашней ссоры она поняла, что нуждается в его помощи, чтобы совершить путешествие в Шотландию. Увидев его во дворе, неподалеку от входа в зал, девушка замедлила шаги, потом остановилась. Но тут Тристан заметил ее, и она, собравшись с духом, решительно направилась в его сторону. Приблизившись, проговорила:

— Милорд, не могли бы вы уделить мне минуту-другую?

— Да, конечно, леди Хейд, — кивнул Тристан. — Я тоже надеялся поговорить с вами сегодня. Давайте пройдемся немного.

Какое-то время они шли молча, и Хейд было не так-то просто идти в ногу с этим великаном. Она уже собралась заговорить, но Тристан ее опередил.

— Прошу прощения за мое вчерашнее поведение, — сказал он. — Я не хотел вас напугать.

Хейд остановилась, замерла в изумлении. Она-то думала, что он по-прежнему на нее злится. И теперь она не знала, что ему ответить.

— Не мое дело учить вас, как управлять своими людьми, — сказала, наконец, Хейд.

Тристан решительно покачал головой:

— Нет-нет, я был не прав. Я вел себя ужасно.

Хейд посмотрела ему в глаза и увидела в них раскаяние. Раскаяние… и еще что-то такое, чему она не могла найти названия. «Как же ты могла, как ты могла?.. — спрашивала себя Хейд. — Почему ты говорила этому человеку такие обидные слова?»

Почувствовав, что теряет решимость, с которой шла на эту встречу, она сказала:

— Тогда не будем больше вспоминать об этом, хорошо? Я не потому вас искала.

— Да, не будем вспоминать. — Губы Тристана тронула ласковая улыбка. — Что ж, Хейд, пойдемте в башню. — Он предложил ей руку. — А по дороге расскажете мне, зачем вы меня искали.

Хейд нерешительно приняла предложенную руку — и тотчас же пожалела об этом. Прикосновение Тристана вызвало в ней трепет, и сердце гулко заколотилось. Забыв, что хотела сказать, она молча шла рядом с Тристаном, а вилланы, проходившие мимо, с улыбками кивали им:

— Доброе утро, милорд. Доброе утро, миледи. Слыша эти приветствия, обращенные к ним обоим, Хейд чувствовала, что мысли ее путаются. Люди приветствовали их так, словно они с Тристаном — жених и невеста.

Нет-нет, не может такого быть! Вильгельм не мог отменить свой декрет! И ей следует проявить твердость.

Стараясь не замечать улыбки Тристана, Хейд сказала:

— Я хочу попросить вас о милости, милорд.

— Постараюсь сделать все возможное, чтобы услужить вам, миледи.

Хейд сделала глубокий вдох и выпалила:

— Милорд, я хочу отправиться в Шотландию, чтобы поселиться среди родичей моей матери, в ее клане.

Тристан внезапно остановился, словно окаменел.

— В Шотландию? — переспросил он.

Хейд потупилась и, сделав над собой усилие, проговорила:

— Да, в Шотландию. Так было бы лучше для всех. Но для этого путешествия… — Она на несколько мгновений умолкла: каждое слово давалось ей с огромным трудом. — Чтобы совершить это путешествие, я нуждаюсь в вашей помощи.

Тристан стиснул зубы. Немного помолчав, спросил:

— Значит, вы еще сердитесь на меня? Так сердитесь, что решили бежать?

— Нет-нет! — Она подняла голову, и взгляды их встретились. — Я даю вам слово, что все забыто, я уже не сержусь. А причины, по которым я хочу уехать в Шотландию, не имеют ничего общего с нашей вчерашней ссорой.

Скрестив руки на широкой груди, Тристан спросил:

— Так что же это за причины… Хейд вспыхнула и прошептала:

— Вы прекрасно знаете, почему я хочу уехать. — Она осмотрелась, чтобы удостовериться, что их не подслушивают, и добавила: — И вы сами знаете, что это наилучший выход.

— Но почему? Почему наилучший? — Он чуть повысил голос: — Я не могу понять, почему вы хотите отправиться туда, где никогда раньше не жили. И неужели вы считаете, что тем самым решите все вопросы?

— Прошу вас, говорите потише! — прошептала Хейд в испуге. С трудом овладев собой, она продолжала: — Если меня не будет в Гринли, когда Вильгельм примет решение, для всех станет легче сделать правильный выбор.

— Не говорите глупости, — проворчал Тристан. Пристально посмотрев на нее, он вдруг спросил: — И о каком выборе вы говорите? Похоже, вы забыли, что кое-кто уже сделал выбор. Ведь у Солейберт есть любовник… К тому же я поклялся, что не женюсь на ней, — добавил Тристан, понизив голос.

— Ваша клятва не будет иметь значения, если Вильгельм все решит не так, как вам хочется, — возразила Хейд. — Потому что он — король, а вы — его вассал.

— Но Вильгельм мой друг, — решительно заявил Тристан. Он провел ладонью по щеке девушки. — Скажите мне, Хейд, чего вы боитесь?

— Ничего! — Не в силах выдержать его взгляд, она отвела глаза. — Хотя кое-чего, наверное, боюсь. Неужели вы хотите, чтобы я ожидала здесь решения Вильгельма до тех пор, пока Найджел не пошлет за мной и не заставит вернуться в Сикрест? А я ведь уже говорила вам, что ни за что туда не вернусь.

— Но, Хейд… Хейд, посмотрите же на меня, не отворачивайтесь. Вы что, действительно считаете, что я способен так легко вас отпустить? — Внимательно посмотрев ей в глаза, он спросил: — Что вы от меня скрываете? Я вижу, вы что-то скрываете…

Хейд с вздохом отвела глаза. Было бы намного легче, если бы Тристан перестал прикасаться к ней, если бы не говорил с ней так ласково. Ей было ужасно трудно лгать ему, но все же она сказала:

— Нет, я ничего от вас не скрываю. Просто мое пребывание в Гринли очень опасно. Опасно и для меня, и для вас тоже. — Подняв на него взгляд, она с мольбой в голосе проговорила: — Ах, ну почему вы меня не понимаете?

— Я понимаю гораздо больше, чем вам кажется, — возразил Тристан. — А вот вы совершенно не понимаете самого главного: здесь, рядом со мной, вам нечего опасаться.

— Но я не могу остаться, — прошептала Хейд. — Пожалуйста, отпустите меня.

Тристан наклонился к ней и прижался лбом к ее лбу. Они замерли на несколько мгновений, потом он отстранился и сказал:

— Что ж, давайте заключим договор. Дайте мне слово, что останетесь в Гринли, пока Вильгельм не примет решения. А если после этого вы все равно захотите уехать в Шотландию, то я помогу вам. Согласны, Хейд?

Она долго медлила с ответом. Наконец пробормотала:

— Но ведь глупо оставаться в Гринли, когда Найджел так близко… — Хейд не сомневалась, что Дональд выполнит свою угрозу, если она откажется помогать Найджелу. Хотя, с другой стороны, если Вильгельм все-таки отменит свое решение и Тристан обретет свободу, лорд Найджел уже не будет представлять опасности. Но что в таком случае произойдет с Берти? Позаботится ли о ней ее таинственный возлюбленный — или ее вернут обратно в Сикрест, обреченную на позор и гнев Найджела и Эллоры?

— Хейд, пожалуйста, — Тристан поцеловал ее в уголок рта, — не покидай меня сейчас.

Она закрыла глаза и, прижавшись к нему, прошептала:

— Тристан, я не… не знаю. Видишь ли, все это слишком… — Она умолкла, не в силах найти подходящие слова, чтобы выразить свои чувства.

— Останься хоть ненадолго. — Он снова ее поцеловал. — Останься, а потом посмотрим…

И тут Хейд вдруг почувствовала, что все прежние мысли покинули ее. А тело словно наполнилось силой из какого-то таинственного древнего источника, и сила эта придавала ей храбрости и решительности. «Ну чего, же я боялась? — спрашивала она себя. — Неужели я действительно хотела оставить Тристана?»

Внезапно раздался ужасный грохот, и Хейд, вздрогнув, отпрянула от Тристана. Но он посмотрел на нее с удивлением и проговорил:

— Это всего лишь Баррет. Он вернулся из Сикреста, чего ты испугалась, дорогая?

Хейд сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.

— Да-да, конечно, — прошептала она, отводя глаза. — Ты должен идти.

— Не уйду, пока ты не дашь мне слово, — решительно заявил Тристан. — Мы ведь с тобой договорились? Ты останешься в Гринли, пока не вернутся из Лондона мои гонцы?

Хейд молча кивнула.

— Нет, скажи это, — потребовал Тристан.

— Клянусь, что останусь в Гринли до тех пор, пока не будет получен ответ Вильгельма. А потом ты отправишь меня в Шотландию?

— Да, если ты этого пожелаешь. — Тристан лукаво улыбнулся и прижался губами к ее лбу. Отстранившись, прошептал: — Приходи сегодня вечером ко мне в спальню. Придешь?

Хейд уставилась на него в изумлении.

— О чем ты говоришь? Конечно, не приду!

— Не придешь? А у меня кое-что для тебя есть!

— Не сомневаюсь, — пробурчала Хейд. — Поэтому и не приду.

Тристан запрокинул голову и расхохотался. Потом развернулся и направился к дверям башни.

— Идем, Хейд! — крикнул он, обернувшись. — Клянусь, что не трону тебя, если ты этого не захочешь.

«Беда в том, что именно этого я и захочу, — думала Хейд. — И я ничего не смогу с собой поделать».

— Что же ты молчишь?! — крикнул Тристан, подходя к двери. — Значит, придешь?

— Посмотрим, — ответила Хейд.

— Я буду ждать! — Тристан подмигнул ей и, снова улыбнувшись, исчез за дверью.

— Входи! — раздался голос Солейберт.

Переступив порог, Хейд вошла к сестре. Берти, сидевшая у окна, даже не обернулась, и было видно, что ее что-то тяготит; более того, казалось, что она изрядно похудела.

— Добрый день, сестрица, — сказала Хейд.

Тут Берти, наконец, повернулась к ней и пробормотала:

— Добрый день, Хейд. А я сначала подумала, что это мать.

— Так вот почему ты прячешься в своей комнате, Берти. Скажи, она очень донимает тебя в последнее время?

— И в последнее время, и всегда.

Хейд внимательно посмотрела на сестру и поняла, что та действительно сильно похудела.

— Она сводит меня с ума разговорами о свадьбе и моих будущих обязанностях в качестве леди Гринли, — продолжала Берти.

— Гм… — Хейд устроилась на постели сестры. — Хорошо, что она хотя бы не заговаривает о целомудрии.

Солейберт вспыхнула, и лицо ее осветилось ослепительной улыбкой.

— Хейд, а я все гадала: когда же ты придешь поговорить об этом? — Берти рассмеялась и, поднявшись со стула, уселась рядом с ней. — Так что же ты хочешь знать?

— Хочу знать все! — Хейд тоже рассмеялась.

— Видишь ли, Хейд… — Берти потупилась. — Хейд, я влюблена!

— Я так и знала, — закивала Хейд. — И кто же он?

— Фаро.

Хейд в изумлении раскрыла рот.

— Фаро? Приближенный лорда Тристана?

— Он самый.

— Берти, но как же это случилось?

— Даже не знаю… — Берти откинулась на подушки, и золотистые кудри ореолом окружили ее лицо. — Да-да, не знаю. Ведь мы с ним очень разные, не так ли?

— Да, конечно, — пробормотала Хейд. — А ты действительно его любишь?

— Да, люблю. Хотя совершенно не понимаю, как вес это произошло… — Берти приподнялась, опершись на локоть, добавила: — Да-да, все вышло очень странно… Хотя у меня вдруг возникло такое чувство, что я ждала его всю жизнь, а когда наконец-то увидела, то сразу осознала, что это именно он.

— Кажется, я тебя понимаю, — пробормотала Хейд. — Но скажи, он разделяет твои чувства?

— Думаю, что да. — Берти села на кровать и достала из-за выреза нижней рубашки золотую цепочку с висевшим на ней продолговатым медальоном. — Вот… Он подарил мне это вчера, перед отъездом.

— О, Берти!.. — Хейд прикоснулась пальцем к подвеске с изящной гравировкой. — Дорогая, как красиво!..

Берти с улыбкой кивнула:

— Да, очень красиво. Это единственная вещь, сохранившаяся от его семьи. — Немного помолчав, Берти сказала: — Думаю, он намерен жениться на мне по возвращении.

— Ты собираешься за него замуж? — Глаза Хейд широко распахнулись.

— Да, конечно, — ответила Берти. — Правда, я не знаю, куда мы после этого отправимся. Но думаю, что здесь мы не останемся.

— Хейд прижала сестру к груди.

— О, Берти, дорогая! Если ты уедешь, я буду очень тосковать по тебе!

— А я — по тебе, Хейд. Но ты не должна огорчаться. Ведь если я выйду за Фаро, то лорд Тристан станет по-настоящему свободен, не так ли?

— Берти, я не люблю лорда Тристана, а он, конечно же, не любит меня.

— Неужели? — спросила Берти с лукавой улыбкой. — А как же твои сны? К тому же ты сама знаешь, что он хочет на тебе жениться.

— Это всего лишь сны, — заявила Хейд. — И он ничего не говорил мне о браке.

— А мне говорил. — Берти схватила сестру за руку. — Борись за него, Хейд. Он очень в тебе нуждается. Возможно, даже больше, чем ты в нем!

— Я в нем нисколько не нуждаюсь! — закричала Хейд. — Я нуждаюсь только в тебе и в Минерве! Но я скоро уеду отсюда, если Господь услышит мои молитвы.

Берти подняла глаза к потолку и пробормотала:

— Не говори глупости, дорогая. Тристан — твоя вторая половина. Не отворачивайся от него.

— Ты просто наслушалась нелепых предсказаний Минервы. — Хейд взглянула на сестру с упреком. — Неужели ты веришь ей?

— Конечно, верю, — ответила Солейберт. Она пристально посмотрела на сестру. — Скажи, Хейд, ты действительно думаешь о бегстве?

— Да, — кивнула Хейд. — Я отправлюсь в Шотландию, если Вильгельм не отменит вашу помолвку.

— О Господи, Хейд, о чем ты говоришь? Разве тебе не известна история бегства твоей матери?!

— Не хочу сейчас об этом слышать. — Хейд поморщилась. — Особенно от тебя, дорогая. Поведение моего отца и моей матери — позор для меня! Но я-то непременно отсюда уеду.

Берти внимательно посмотрела на сестру. Пожав плечами, сказала:

— Что ж, в таком случае я рада, что меня при этом не будет. И очень хорошо, что Тристан не сможет на мне жениться. Хейд, открой ему свое сердце.

— А знаешь?.. У меня идея! — Хейд решила сменить тему. — Давай спустимся вниз и поздороваемся с теми, кто прибыл из Сикреста. Возможно, они нам сообщат, что Найджел уже отправился в ад!

Солейберт весело рассмеялась:

— Верно, сестричка, ему в аду самое место. Что ж, пойдем.

Спрыгнув с кровати, сестры вышли из комнаты и направились к лестнице.