Зазвонил телефон, но в ответ раздалось лишь мычание со стороны кровати Сэма Крэгга. Через некоторое время телефон зазвонил опять. На этот раз Джонни Флетчер, пошарив в темноте, нащупал телефонный аппарат.
— Да, — сонно пробормотал он в трубку.
Послышался голос телефонистки:
— Сейчас четыре тридцать, мистер Флетчер.
— Ну и что? — рявкнул Джонни и швырнул трубку на рычаг. Но тут он все вспомнил и отбросил одеяло.
Как в тумане, он добрался до ванной, включил свет и закрыл за собой дверь. Стащив с себя пижаму, включил холодную воду и встал под душ. От ледяной воды захватило дух, и сон улетучился из головы в одно мгновение.
Выключив воду, Джонни вылез из душевой кабинки и насухо растерся полотенцем. Оставив дверь в ванную приоткрытой так, чтобы на кровать падал свет, он быстро оделся.
Закончив одеваться, посмотрел на Сэма Крэгга. Тот все еще спал. Джонни покачал головой, отпер дверь и вышел в предрассветную прохладу. Бросил взгляд на номер 23, но там было темно.
Джонни обошел вокруг домика и направился к длинному приземистому помещению конюшни, расположенному в сотне метров от домиков. Приблизившись, он увидел пару или тройку лошадей, уже оседланных и привязанных к шесту. Конюх чистил скребницей одну из лошадей.
— Доброе утро, сэр!
— Моя фамилия Флетчер, — сказал Джонни. — Я заказывал лошадь на сегодняшнее утро.
— Да, сэр, вот она.
Лошадь игриво попятилась. Джонни показал на нее пальцем:
— Вот эта? Я просил подобрать мне э-э… смирную лошадку.
— Да он у нас смирный как котенок. Мы обычно предлагаем его дамам…
Жеребец лязгнул зубами, пытаясь достать конюха. При этом он явно не шутил. Джонни мрачно оглядел этого зверя и мысленно выругал себя за глупую идею утренней верховой прогулки.
Конюх скептически посмотрел на Джонни:
— Поедете без сапог?
— Мне случалось ездить вообще босиком, — огрызнулся Джонни и осторожно подошел к лошади. — Вообще-то я еще не совсем готов… Я жду миссис Лэнгфорд…
— А она уже пять минут как уехала. Придется вам ее догонять.
— Куда она направилась?
Конюх показал на запад:
— Через десять минут совсем рассветет, вы ее увидите.
Он подставил сцепленные замком руки, чтобы подсадить Джонни.
— Готовы?
Джонни встал одной ногой на его руки, и конюх подбросил его в седло. Жеребец тут же поднялся на дыбы и заплясал на месте, но конюх утихомирил его, и Джонни наконец всунул ноги в стремена.
— Хорошенько держите его в узде, мистер Флетчер, — посоветовал конюх. — А начнет шалить — стегните пару раз по ушам. Он этого не любит…
Конюх выпустил поводья, и лошадь рванула с места, словно на скачках. Джонни отчаянно дергал уздечку, но с таким же успехом он мог пытаться остановить пассажирский поезд железнодорожной компании «Санта-Фе». Животное мчалось галопом по пустыне, очевидно решив побить рекорд скорости в забеге на шесть ферлонгов.
До этого Джонни приходилось ездить верхом ровно полтора раза. В десятилетнем возрасте он однажды катался на пони: этот случай мог считаться половиной раза. Полный раз случился, когда Джонни уже исполнилось двадцать; он сел на лошадь, и она тут же его сбросила.
Сейчас Джонни готов был пожелать, чтобы этот скакун тоже его сбросил. Если бы было хоть чуть-чуть посветлее, чтобы можно было присмотреть местечко помягче, Джонни сам спрыгнул бы с коня. А так ему оставалось только вцепиться обеими руками в луку и надеяться на свою удачу.
«Котенок» мчался во весь опор не менее полутора миль, затем перешел на легкий галоп и в конце концов пошел шагом. К этому времени посветлело, и Джонни разглядел стоящую метрах в двухстах впереди лошадь со всадником. Это была Джейн Лэнгфорд.
Жеребец заржал и рысью направился к ним.
— Доброе утро, — спокойно поздоровалась Джейн Лэнгфорд, когда Джонни приблизился. — Не ожидала встретить вас так рано утром.
— А что такого? — отозвался Джонни. — Я чудесно выспался. Проспал целых два часа.
— А ваш друг? Он ночевал… — она кашлянула, — в тюрьме или дома?
— О, я вытащил его из тюрьмы. Говорят, он затеял драку, заступаясь за вас.
— Напрасно он так поступил. Мне, знаете ли, это нисколько не помогло. Ну что, поедем?
Джонни поморщился:
— А это обязательно?
— Разве вы здесь не для этого?
— Нет. Я хотел поговорить с вами. Вокруг вас вечно толпится народ, и мне никак не удавалось к вам пробиться.
Девушка тронула бок своей лошади хлыстом, и та двинулась вперед. Скакун Джонни зарысил бок о бок с ней. С минуту Джейн ехала молча, потом искоса посмотрела на Джонни:
— Мистер Флетчер, я слышала о вас самые удивительные истории. Все это не может быть правдой, но мне стало любопытно. С тех пор как вы приехали, у нас происходят всякие вещи, и… ну… кто вы такой на самом деле?
— Хотите верьте, хотите нет, — сказал Джонни, — я книготорговец.
— Сейчас рановато для шуток, мистер Флетчер…
— Зовите меня Джонни, и я не шучу. Я действительно торгую книгами. Разве вам этого не рассказывали среди прочих историй обо мне?
— Нет, такого я не слышала. Но я слышала, что… ну, что вчера у вас в комнате нашли покойника.
— Кто вам это сказал?
Она пожала плечами:
— По правде говоря, это была ночная горничная. Она была так перепугана, и я почти готова поверить…
— Что это правда? Да, так оно и есть.
Девушка неотрывно смотрела ему в лицо.
— Кто… кто это был?
— Насколько я понял, он раньше работал крупье в «Эль Каса Ранчо»… Человек по имени Гарри Блосс.
Девушка ахнула:
— Я его знаю! Он… горничная сказала, что его… у… убили?
Джонни кивнул:
— Но не у меня в комнате.
— А где?
— В Долине Смерти.
Джейн приглушенно воскликнула:
— Откуда… откуда вы знаете?
— Вот это и есть самое странное. Я нашел его в Долине Смерти. Он умер у меня на руках… и я оставил его в Долине Смерти. А двадцать четыре часа спустя он оказывается в Лас-Вегасе, за триста километров от Долины. Я его сюда не привозил.
— Но это же абсурд! Никто не стал бы везти мертвое тело в такую даль только для того, чтобы положить его в вашу комнату.
— Но кто-то же это сделал.
Джонни молчал. Джейн Лэнгфорд не сводила с него глаз.
Наконец Джонни сказал:
— Вы собираетесь завтра оформлять развод?
— Ну да. — Вдруг ее глаза расширились. — А что?
— Просто спросил.
— Нет, — решительно возразила она. — Вы думаете, я тоже замешана в этом… в этой…
— А вы замешаны? — неожиданно спросил Джонни.
Ее щеки залила краска.
— Послушайте, Джонни Флетчер…
Джонни вдруг указал рукой на юго-запад.
— Там, кажется, находится ранчо?
— Да, но я не понимаю…
— Ранчо Чатсворта, верно?
От возмущения Джейн покраснела еще сильнее.
— Да, там находится ранчо Чатсворта, километров восемь отсюда по прямой. И на что же вы намекаете?
— Вы первая, кого я увидел вчера на дороге в Лас-Вегас. Я подобрал вас на шоссе примерно в полутора километрах отсюда — это чуть больше шести километров от ранчо Чатсворта…
— Продолжайте. — В ее голосе появились угрожающие нотки.
— Вы прекрасная наездница, — хладнокровно заметил Джонни.
— Вы хотите сказать, что вчера утром лошадь меня не сбросила? Что я шла пешком от ранчо Чатсворта… так сказать, возвращалась домой?
— У вашего мужа, — сказал Джонни, — отличный загар. Но я заметил, что он недавний. Больше похож на ожоги от солнца.
Джейн натянула поводья и посмотрела Джонни в лицо.
— А ну-ка, объяснитесь, — потребовала она.
— Ну, — протянул Джонни, — просто я подумал, что он, возможно, недавно побывал в Долине Смерти.
— Вы думаете, мой муж убил Гарри Блосса?
— А это не так?
— Перестаньте отвечать вопросом на вопрос! — воскликнула она сердито. — Я требую, чтобы вы объяснили, какую роль вы отводите мне во всей этой истории! Вы почему-то вбили себе в голову, что если я оказалась вчера утром на шоссе, то это как-то связано со смертью Гарри Блосса. Просто не представляю, как именно… ведь я была на шоссе до вашего приезда…
Джонни изобразил, будто прикладывает к уху трубку:
— Телефон. Междугородная связь.
Она молча посмотрела на него, и вдруг ее правая рука с хлыстом судорожно дернулась.
— Вы… вы… — задыхалась Джейн.
Джонни быстро нырнул вперед, чтобы перехватить хлыст, со свистом летящий на него. Он забыл, что сидит верхом на лошади. Но жеребец не забыл, что на спине у него находится неопытный наездник. Когда Джонни неожиданно рванулся вперед, животное шарахнулось в сторону, взбрыкнуло… и Джонни растянулся на жестком песке пустыни Невада.
Какое-то мгновение он лежал неподвижно, не в силах перевести дух. Потом со стоном попытался подняться. Первое, что он увидел, была его лошадь… со всех ног удиравшая в сторону «Эль Каса Ранчо». Джонни медленно повернулся и увидел, что Джейн Лэнгфорд спокойно сидит в седле и глядит на него сверху вниз. На ее лице больше не было гнева.
Джонни улыбнулся:
— Так и с вами случилось?
Она звонко рассмеялась:
— Наглядный урок, и как раз вовремя!
— Ладно, — сказал Джонни, — я вам верю.
— Честно говоря, — сказала девушка, — меня лошадь не сбросила. Я сама сошла на землю, хотела сорвать какой-то глупый цветочек. И уже не смогла поймать лошадь. Сама не знаю, почему сказала, что упала. Мне показалось, что так будет проще. — Ее лицо стало серьезным. — А насчет Джима…
— Да?
— Я была за ним замужем ровно два месяца. Он сказал мне, что занимается бизнесом. Но потом оказалось… что это не так… — Она прикусила нижнюю губу острыми белыми зубками. — Он игрок… и еще хуже…
— Что может быть хуже, чем игрок?
— Нечестный игрок.
— Где? Здесь, в Лас-Вегасе?
Она покачала головой:
— В Чикаго.
Джонни кивнул:
— Чатсворт тоже из Чикаго… и Холтон.
— Вот проклятье! — нетерпеливо воскликнула она. — Вы опять за свое! Ну можете вы мне поверить, что я ни разу в жизни не встречала ни мистера Чатсворта, ни мистера Холтона, пока не приехала сюда? В Чикаго три миллиона жителей! Или четыре. Я не могу быть знакома с ними со всеми.
Джонни рассмеялся:
— Ну ладно, о’кей. Но раз уж мы заговорили на эту тему, расскажите немного подробнее о вашем… о Джиме Лэнгфорде. Вы сказали, что он игрок. А на чем он специализируется?
— Главным образом на лошадях. На одном ипподроме полиция расследовала случай мошенничества, и… ко мне пришли какие-то люди, стали задавать вопросы. Я спросила Джима напрямик, он попытался превратить все в шутку… Тогда я от него ушла и больше не видела — до вчерашнего дня.
— Давно вы от него ушли?
— Около года назад.
— А в Лас-Вегас приехали только теперь?
— Есть еще одна маленькая проблема — деньги, — сказала Джейн. — Джим Лэнгфорд не давал мне ни доллара. Я приехала сюда на свои деньги и не собираюсь требовать с него алименты… если это вас интересует.
— А Чатсворт?
Она сердито нахмурилась:
— Что вы так привязались к Чатсворту? Почему не к Чарльзу Холтону?
— Холтон просто глупый выскочка, — отмахнулся Джонни. — С этой дурацкой системой у него в итоге не останется даже денег на дорогу домой. А Чатсворт богат, это уже реальный соперник.
— Соперник?
— Для меня.
Джейн широко раскрыла глаза:
— Никогда не могу понять, когда вы шутите, а когда говорите серьезно.
— Улыбнитесь, когда говорите это! Что во мне не так?
— Да что у вас так? Вы называете себя продавцом книг…
— Книготорговцем, а не продавцом…
— Какая разница?
— Очень большая. Однажды я за год заработал семьдесят пять тысяч долларов. Я был тогда влюблен и полон амбиций.
— И что было потом?
— Она вышла замуж за другого… а я купил лошадь.
Джейн засмеялась:
— Наверно, та девушка совершила ошибку!
— Я пытался ей это объяснить, а она пожаловалась мужу, и он явился ко мне с разговором. Он был вооружен, так что мне пришлось уехать из города. — Джонни вздохнул. — Она теперь небось растолстела.