На приёме мистер Рассел практически сразу меня покинул. Точнее, Фиби перехватила его, как только мы вышли из лифта.
— Доминик Стивенсон хотел бы поговорить с вами перед началом официальной части.
— Родригез здесь?
— Уже на пути в отель. Его вылет задержали на два часа.
— Хорошо. Как только он появится, немедленно сообщите. Извините, мисс Райли. Надеюсь, вы найдёте, чем себя занять. — С этими словами мистер Рассел удалился вместе с сопровождающей его Фиби.
Я испустила про себя долгий вздох облегчения: всё оказалось не настолько страшным. Вечер действительно мог стать приятным. Среди присутствующих я увидела знакомые лица и уже через пять минут была вовлечена в беседу с компанией адвокатов из Бостона. Пару раз в толпе я замечала Джеймса. Он меня, к счастью, нет.
Обеденные столы располагались в дальнем конце зала. Там же стояла импровизированная сцена, на которой в данное время небольшой оркестр наигрывал джазовые мелодии.
Спустя полчаса были убраны красные ленты, отделяющие обеденную зону, и приглашённые начали занимать места за столиками.
Я села за самый крайний из них вместе с пожилой супружеской парой и двумя мужчинами, с одним из которых была шапочно знакома по Нью-Йоркской ассоциации. Стул рядом со мной оказался свободен. Не сказать, что я очень удивилась, когда через минуту на него опустился Джеймс.
— Как тебе удалось достать приглашение на этот приём?
— Мне кажется, или ты и вправду разучился здороваться?
Я с удовольствием заметила, как покраснели кончики ушей Джеймса: верный признак, что он раздражён.
— Не знаю, что происходит, но ты должна это прекратить! — прошипел он в мою сторону.
— Прекратить что?
— Преследовать меня!
— Преследовать тебя?! — переспросила я.
— Именно! Мне кажется, мы расстались достаточно цивилизованно, чтобы играть в подобные игры.
— О чём ты говоришь?
— Я говорю о том, что раскусил тебя, Элизабет. Так знай: твои старания ни к чему не приведут. Между нами всё кончено, и точка!
Я столбенела. Так вот, оказывается, что думает Джеймс: я здесь, чтобы попытаться вернуть его!
Резкие слова должны были вот-вот сорваться с моего языка, но в это время нас прервала Фиби:
— Мисс Райли, мистер Рассел приглашает вас за свой столик.
Джеймс обалдело уставился на девушку:
— Что?!
Когда я поднялась, мужчины, сидящие за столом, вежливо встали. Джеймс же остался сидеть. Следуя за Фиби, я чувствовала, как его взгляд буравит мне спину.
За центральным столом я оказалась единственной представительницей слабого пола. Меня сразу же начал опекать пожилой мужчина, который оказался членом сенатской комиссии. Мистера Рассела не было, и я немного расслабилась, позволив уговорить себя на бокал шампанского.
Оркестр прекратил играть, все взоры обратились к сцене. Мистер Рассел появился под гром аплодисментов и приветственные выкрики. Он улыбался, и я в очередной раз отметила, как легко он овладевает вниманием всех присутствующих. Сила его личности хлестала через край. Каждый человек в зале хотел быть причастным к ней. Из него получился бы прекрасный политик — настолько ловко и органично мистер Рассел смотрелся на сцене. Все взоры были обращены к нему. Даже снующие между столиками официанты почтительно замерли.
Он выступил с приветственной речью. Она длилась недолго. Официальное обращение перемежевывалось шутками и взрывами смеха. Я зарядилась этой атмосферой и с удовольствием аплодировала, стараясь не слишком широко улыбаться. Со сцены мистер Рассел уходил под овации.
Он пожал руку всем, кто сидел за нашим столом. Когда дошла очередь и до меня, он поцеловал мою протянутую руки и почтительно кивнул:
— Мисс Райли!
— Сэр!
Серебристые глаза неодобрительно блеснули, но он не подал и виду, что задет моим официальным обращением.
Может благодаря шампанскому, а может мои страхи действительно оказались надуманными, но я очень хорошо проводила время. Ни одной неловкой паузы, ни одного косого взгляда; беседа текла легко и непринуждённо. Люди всех возрастов — все мы были объединены радостью общения и праздничным настроением. Вскоре я стала замечать, что мужчины за столом сражаются за моё внимание. Я слушала их разговоры, неодобрительно покачивала головой, когда рассказанная кем-то история вызывала негативные эмоции и не сдерживала веселья, когда происходило наоборот. И всегда в эти моменты я чувствовала на себе взгляд серо-стальных глаз. Иногда я поглядывала на мистера Рассела, но только когда точно была уверена, что он на меня не смотрит. Казалось, мы оба ведём какую-то тайную игру, и после нескольких бокалов шампанского игра эта начинала мне нравиться.
Оркестр заиграл «У моря» и мистер Адамс — тот самый член сенатской комиссии — пригласил меня на танец. Я с удовольствием согласилась.
В тот вечер я вообще много танцевала. Голова кружилась и от шампанского, и от мужских комплиментов. После второго танца мистер Адамс предложил мне выйти за него замуж.
— Осторожнее, сэр, ведь я могу и согласиться!
— Я был бы счастлив, дорогая Элизабет!
— И вас не пугают трое моих детей от разных мужей?
— Я стал бы им хорошим отцом. — Мистер Адамс с заметным усилием запрокинул меня в замысловатом па.
В таком же ключе и проходил вечер. Я полностью расслабилась, перестав нервничать и отпустив все свои страхи. Но, как оказалось, зря.
Джеймс перехватил меня по пути из дамской комнаты.
— Не подаришь мне танец, Элизабет?
Я напряглась, чувствуя от него сильный запах алкоголя, но усилием воли заставила себя улыбнуться.
— Конечно.
Он положил руки на мою талию, собственническим жестом вдавливая меня в себя.
— Никогда не думал, что тебе нравится, когда за тобой волочатся. Видно, не один я выиграл от нашего расставания.
Приподнятое настроение как ветром сдуло.
— Оставь свои выводы при себе.
— Ну почему же? Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он тает от внимания старых пердунов. Но если вспомнить, сколько у них денег…
— Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он настолько озабочен деньгами. — Мне вдруг стало жаль его. — Джейми, ты же никогда не был таким.
Он вздрогнул, когда я обратилась к нему так, как звала лишь в минуты близости.
— Ты ничего обо мне не знаешь, — проговорил он сквозь зубы
— Теперь да, — грустно согласилась я. — А когда-то казалось, что лучше меня тебя не знает никто.
— Я хочу дать тебе совет, Элизабет. В честь наших, так сказать, бывших отношений. Не допускай подобной ошибки с нашим боссом.
— Не понимаю, о чём ты.
— Я вижу, как на тебя смотрит Рассел. Откровенно не понимаю, что его привлекло в тебе, но советую быть осмотрительной. Не потеряй его, как меня.
Я со всей силой толкнула его в грудь. Меня захлестнули злость и обида.
— Не меряй меня по себе, Джеймс Стюарт! — выкрикнула я запальчиво.
На нас начали оборачиваться.
— Да ладно! Не строй из себя оскорблённую невинность. Для тебя положение в обществе так же важно, как и для меня.
— Именно потому, что оно было важным для тебя, я поддерживала в тебе это мнение. Теперь вижу, что зря!
Чтобы не заплакать, пришлось со всей силы прикусить губу. Солоноватый привкус крови немного отрезвил.
— Как была плебейкой, так и осталась! — с презрением выплюнул Джеймс.
Не думая больше ни о чём, я влепила ему пощёчину. По-бабски охнув, Джеймс отпрянул, и налетел на стену. Я метнулась в противоположную сторону.
Слёзы застилали глаза, пока я прорывалась сквозь толпу к выходу. Я плакала о шести годах, потраченных на человека, который меня вовсе не знал. Которого вовсе не знала я. Какую же ошибку я могла совершить, если бы навсегда связала жизнь с Джеймсом! Неужели он с самого начала был таким самовлюблённым подонком, а я, любящая его всем сердцем, не замечала этого? Я не оправдывала себя. Но мне искренне было жаль ту девочку, которая когда-то поверила ему. Поверила в него. В нас.
Чьи-то пальцы цепко сомкнулись на моём запястье.
— Вы пришли сюда со мной, мисс Райли. Со мной и уйдёте.
Я обернулась и попыталась вырвать руку. Через секунду недовольное выражение в голосе мистера Рассела сменилось озабоченностью:
— Что случилось, Бет?
— Я больше не могу здесь находиться.
— Как скажете.
И моментально закружилась карусель: не выпуская моей руки, он куда-то вёл меня, потом мы ехали в лифте, потом снова коридор, дверь, номер, кровать, мягкая подушка и невесомое одеяло.
— Отдыхай.
Глаза моментально закрылись, но, собрав последние усилия, я всё-таки смогла посмотреть на него и пробормотать:
— Спасибо…
Мистер Рассел стоял в изножье кровати и выглядел очень уставшим. Его несчастная бабочка немного провисла под воротничком. Очень захотелось её поправить, но…
— Мне необходимо вернуться. Отдыхай, Бет, — повторил он.
В следующее мгновение я уснула.
Арктический холод сдавливал грудную клетку изнутри. Я пыталась освободиться, вытолкнуть его из себя, но страх, что тем самым я выверну себя наизнанку, был сильнее. Я смотрела на бесформенные кровоточащие куски плоти — без голов, без конечностей. Без лиц. Они пульсировали. Расположенные в нескольких метрах друг от друга, они дышали отчаянием и одиночеством. Я знала, что это преданные души. Ещё немного — и я присоединюсь к ним. Я закричала и проснулась, обливаясь холодным потом.
Темнота давила так же, как только что пережитый ужас. Я тщетно шарила по кровати в поисках одеяла, чтобы укрыться от неё и согреться. Тело сотрясала мелкая дрожь. Кажется, я начала плакать.
— Тише, девочка, успокойся!
Чьи-то сильные руки приподняли меня с холодных от пота простыней. Я судорожно ухватилась за шею своего спасителя.
— Так страшно! — всхлипнула я, стуча зубами. — Так пусто!
— Не бойся. Я рядом.
— Не уходи!
— Не уйду.
Я чувствовала, что меня куда-то несут. Изо всех сил я цеплялась за живого человека, вжималась в него, пытаясь напитаться теплом его тела. Так же, держа меня в руках, он опустился на другую кровать — тёплую, гостеприимную.
— Нет! — истерично выкрикнула я, когда человек попытался отстраниться. — Не отпускай!
— Не отпущу. Теперь ты со мной…
Ещё несколько раз той ночью я просыпалась, и всякий раз он был рядом. Сильные руки, крепкие объятия и слова утешения — лучшая терапия от любого страха. Я льнула к нему, куталась в него; его сила плавила мою заиндевевшую душу…
Когда рассвет забрезжил за окнами, я уже не боялась. Он согрел меня, и впервые за долгое время я почувствовала себя живой.