Soundtrack — It's You by Switchfoot

Как же он был безжалостен — этот стоящий передо мной человек. Каждое слово, что он произносил, ножом проворачивалось в сердце. Мой личный всадник апокалипсиса. Второй за сегодняшний день.

— Сломаны три ребра. Множественный перелом левой руки и ключицы. Томография показала сотрясение головного мозга. Больше всего меня беспокоит её эмоциональное состояние, мистер Митчелл. Пока мы не убедили вашу жену, что современные препараты и средства диагностики можно применять даже на самых ранних сроках, она не позволила к себе прикоснуться. Ваша жена мужественная женщина. Не могу даже представить, насколько сильно она страдала, но от обезболивающих миссис Митчелл отказалась наотрез. Она постоянно твердила про авиакатастрофу, про вас и про то, что ей надо в Сиэтл. Мне пришлось повысить голос, чтобы призвать её к ответственности. Она — на грани комы, а ей — в Сиэтл! — с возмущением закончил доктор.

Он всё ещё избегал встречаться со мной взглядом. И было из-за чего.

Я кричал. Я угрожал. Я требовал. Я перестал быть собой, превратившись в раненого зверя. Безумного зверя, мечущегося по городу в поисках жены.

Несколько дней назад она сказала, что боится меня потерять. Я признался ей в этом же. И сейчас этот страх испепелял меня. Я не знал, что могу быть настолько слабым.

— Лив, родная моя, возьми трубку. Возьми эту чёртову трубку, Лив! — кричал я автоинформатору, пока мчался к месту аварии. Беспрестанно продолжая набирать номер, я пришёл в ужас от того, что всего полчаса назад, проезжая мимо, ничего не почувствовал.

— Я ничего не чувствовал! — кричал я ветровому стеклу, залитому дождём. — Я не чувствовал тебя, Лив! Это не ты. Это не можешь быть ты. Я же не чувствовал ничего!

Но, судя по всему, сегодня в очереди на милость Божью меня не оказалось.

— Сэр, если бы я не понимал всю сложность ситуации, мне следовало бы вас арестовать, — твердил лейтенант патрульной службы. Я бросил машину посреди трассы, не удосужившись заглушить двигатель и закрыть дверь. К тому моменту покорёженный "линкольн" уже закрепляли на эвакуаторе.

— Уберите машину с проезжей части.

— Где моя жена?

— Сэр, ваша машина…

— Куда, чёрт бы вас побрал, увезли мою жену?

— Сэр, это ваша машина? — Полицейский указал на стоящий на эвакуаторе "линкольн".

— Да, это моя машина. Что с моей женой? Где она?

— За рулём была ваша жена, вы уверены?

— Где моя жена?! Что с ней?! — гремел я, игнорируя вопросы лейтенанта.

— По нашим данным, эта машина принадлежит Дилану Митчеллу. Вы — Дилан Митчелл?

— Да, мать вашу, я Дилан Митчелл! И это моя машина. И за рулём была моя жена, Оливия. Что с ней? Она… она… — Я не мог задать последний вопрос — настолько он был страшен.

— Вашу жену увезли в больницу.

— Как она? Как это произошло? С ней всё в порядке?

Конечно, я знал, что ничего не могло быть в порядке, но эта форма вопроса была относительно нейтральной для моей психики.

— "Скорая" приехала довольно быстро. Обрыв здесь крутой. Вашей жене повезло, что она была за рулём такой машины. — Полицейский уважительно кивнул на покорёженный "линкольн". — Пока рано говорить о причинах, но, похоже, она не справилась с управлением. Когда спасатели до неё добрались, ваша жена была без сознания, но позже ненадолго пришла в себя. Всё, что нам удалось узнать, — это имя и то, что она спешила в аэропорт.

— Куда её увезли?

— Не знаю, сэр. Всех пострадавших обычно везут в ближайший госпиталь. Здесь их два, так что…

— Так выясните это, мать вашу! — не выдержал я, кидаясь на полицейского.

— При всём уважении, сэр. — Лейтенант покраснел и не очень вежливо меня отодвинул.

— К чёрту всё! Где моя жена? — кричал я.

— Сэр, если вы не успокоитесь…

Благоразумнее было задержаться и позволить лейтенанту спокойно выяснить, куда увезли Лив, но для меня это казалось невозможным. Невозможно стоять просто так, ничего не делая. Необходимо действовать самому, ведь может статься, что в данный момент…

За мной остановился желтый "порше". Кэтрин и Фиби с выражением крайнего ужаса на лице провожали взглядом эвакуатор, увозящий останки покорёженного "линкольна".

Первой пришла в себя Фиби.

— Господи, Дилан, это я виновата! Я! — Плача, сестра кинулась ко мне. — Я должна была её удержать!

— Не надо, Фибс. — Это всё, что я смог выдавить из себя.

Кэтрин, оказавшись рядом, попыталась взять меня за руку, но я замотал головой и направился к своей машине. Она ухватилась за дверь, не давая мне её закрыть.

— Кэтти, не сейчас.

— Чем мы можем помочь?

— Лив в госпитале. Не знаю, в каком. Я еду на Маршалл-сквер, он ближе. Вы проверьте центральный. Если травмы серьёзные… — Мне пришлось задержать дыхание, чтобы побороть приступ паники. — Она там. В любом случае я узнаю это раньше вас.

Лишь снова взявшись за руль, я увидел, как дрожат мои руки.

— Нет, малышка, не надо. Не смей. Держись ради меня.

Я повторял эти слова, как молитву, пока, наплевав на все правила, гнал к госпиталю. В какой-то момент видимость на дороге стала хуже. То, что это не из-за дождя, я понял, когда почувствовал на губах солёную влагу. С силой я ударил кулаками по рулю, чтобы через боль вернуть самообладание.

Раздавшийся сигнал заставил едущую передо мной малолитражку испугано дёрнуться в сторону. Тут же в ответ полетел не менее раздражённый гудок.

— Пошёл к чёрту! — заорал я в сторону ничем не повинного водителя и с силой вдавил педаль в пол.

В госпитале на Маршалл-сквер Лив не оказалось. Больничная охрана только подходила к стойке администратора отделения неотложной помощи, а я уже бежал в сторону выхода.

Зверь, проснувшийся во мне, бросил заведённую машину прямо у центрального входа, перекрыв движение. Он едва не разорвал испуганную медсестру, запутавшуюся в регистрационных бланках. Как оказалось, из-за сегодняшней погоды случилось порядка десятка аварий. Пострадавшие поступали во все больницы города. Зверь кричал, кляня систему и требуя выяснить, куда увезли его жену. И только звонок Кэтрин снова позволил ему принять человеческий облик.

— Лив здесь. Её привезли час назад.

— Что с ней?

— Внизу ничего не знают, а наверх нас не пускают. Сказали, что состояние удовлетворительное.

Я раздражённо выругался. Шины взвизгнули, когда, запрыгнув в машину, я рванул в сторону центрального госпиталя.

На его пороге зверь снова вырвался на свободу, и больше я ему не сопротивлялся.

Кэтрин ждала у входа.

— Лив в операционной.

Не задерживаясь, мы прошли внутрь. Я хорошо знал эту больницу, наш фонд поддерживал её. Все врачи являлись специалистами высокого класса, и я молился, чтобы тот, в чьих руках в данную минуту находилась жизнь моей жены, оказался самым лучшим.

— Что с ней?

— Бригада, которая её привезла, уже уехала. В операционный блок нас не пускают. Может, ты…

— Понял.

Проходя по вестибюлю, я быстро пролистал список контактов.

— Мистер Фредриксон, это Дилан Митчелл. Моя жена попала в аварию. Её оперируют в вашей больнице. Спасибо. Да, я уже здесь. Мне необходима полная информация. Да, я хочу быть с ней и немедленно. Я понимаю, понимаю, но мне необходимо быть там. Я знаю, где находятся операционные, и было бы хорошо, если бы нас кто-нибудь встретил.

Фиби догнала нас у лифтов.

— Звонил папа. Джейсон с Майклом уже в больнице. По их словам, хуже всего дела у Ретта. Мне так жаль, милый.

"Твою мать, Ретт! Твою ж мать!"

— Удалось узнать кто? — спросил я у Кэтрин. Мы оба понимали, что я имел в виду, но никто не хотел произносить вслух это страшное слово.

— Нет. — Кэтрин виновато покачала головой. — Саймон ещё в аэропорту. Он хочет остаться. Переживает за Лив

— Нет. Пусть летит. Он нужен там. Здесь всё под контролем.

Хотя, какой к чёрту контроль, если я до сих пор не знал, что с Лив. Что за операция? Насколько серьёзная? Я был и дамокловым мечом, подвешенным на тонкую нить, и тем, на кого он немедленно обрушится, как только эта нить оборвётся.

Я должен делать вид, что всё под контролем. Ради тех, кто вместе со мной переживает двойную трагедию. Все, кто находился в том самолёте, — мои друзья. Потеря любого из них невосполнима. Как бы эгоистично это ни звучало, но я заставил себя не думать о том, что в данный момент происходит в Сиэтле. Я разберусь с этим позже. Там есть кому позаботиться о пострадавших. Впервые в жизни мне необходимо быть эгоистом и остаться с женой.

У дверей операционного отделения нас уже ждали. Женщина в зелёной униформе и в спущенной хирургической маске направилась сразу ко мне.

— Операция уже заканчивается, мистер Митчелл. Вы можете увидеть вашу жену, как только её переведут в реанимационное отделение. Только, — она кинула быстрый взгляд за мою спину, — я смогу пропустить лишь одного.

— Разумеется, — кивнул я. — Что с моей женой?

— Не волнуйтесь, мистер Митчелл, доктор Стюарт — превосходный хирург, как раз специализирующийся на травматологии.

— Какие именно у неё травмы?

— Когда я вышла из операционной, доктор как раз занимался переломом левой руки. Она сломана в нескольких местах. Об остальном пока ничего не могу сказать, — сестра сочувственно покачала головой. — Пожалуйста, подождите доктора Стюарта. Он скоро к вам выйдет.

— Вы можете провести меня в операционную? Или привести кого-нибудь, кто скажет что-то определённое? — Зверь пытался сдерживаться, но у него это плохо получалось.

— Простите, я не могу этого сделать.

Зверю оставалось лишь метаться по клетке, в которую превратился обычный коридор обычной больницы.

Двери открылись в тот момент, когда он готов был ворваться внутрь и разорвать всех на куски.

Лечащий врач Лив оказался всего лет на пять меня старше. Выйдя к нам, он протянул руку:

— Рад, что с вами всё в порядке, мистер Митчелл. Ваша жена очень за вас переживала. Я, правда, не уловил суть.

— Что с ней? — Перебил я в нетерпении. — Когда я смогу её увидеть?

— Всё в порядке, не волнуйтесь.

Взрыв произошёл немедленно.

— К чёрту не волноваться! — заорал я. — Почему все в этой грёбаной больнице пытаются меня успокоить? Когда мне скажут что-то конкретное? Я хочу немедленно видеть свою жену!

— Дилан, успокойся.

Я в ярости обернулся к не вовремя решившей вмешаться Кэтрин. Под моим взглядом она сделала шаг назад.

— Прости.

— Пройдёмте в мой кабинет, — предложил доктор.

— Поезжайте домой, — уходя, бросил я девочкам.

— Может, нам лучше…

— Нет. Поезжайте.

Доктор обрушил на меня торнадо информации, которую я воспринял как обвинение. Я не досмотрел. Я позволил этому произойти. Из-за меня моя любимая сейчас страдает.

— Я хочу видеть свою жену, — рычал я на каждое его предложение.

— Сейчас она спит, и я хотел бы продержать её в этом состоянии как можно дольше.

— Я хочу видеть свою жену!

— Мистер Митчелл, — в голосе мужчины появились сочувствующие нотки. — Всё могло быть намного хуже, если бы ваша жена не была пристёгнута. Травмы не очень тяжёлые, но она обязательно должна оставаться под наблюдением. Срок ещё достаточно небольшой. Угроза выкидыша высокая.

Какая-то далёкая от сиюминутного состояния часть мозга уцепилась за сказанное слово и через мгновение взорвалась в голове, начисто вымарав оттуда всё, что держало меня на поверхности этого хаоса.

— Вы-выкидыша? — переспросил я.

Врач несколько секунд внимательно изучал моё лицо, а затем недоверчиво покачал головой.

— Мистер Митчелл, вы знали, что ваша жена беременна?

В который раз за несколько последних часов мой мир перевернулся.

— Беременность около восьми недель. Мне необходимо знать, что предпринять в случае возникновения угрозы жизни матери и плода.