74. Lentokone nousi ilmaan (самолёт поднялся в воздух; nousta подниматься), mutta palasi saman tien takaisin kentälle (но вернулся тут же: «той же дорогой» назад на лётное поле; palata — возвращаться).

— Mikä hätänä (что случилось: «что /явилось/ экстренным случаем»; hätä — критическое положение, авария)? tiedustelivat matkustajat (поинтересовались пассажиры; tiedustella — запрашивать, спрашивать).

— Lentäjän mielestä moottorista kuului epäilyttäviä ääniä (no мнению пилота, из двигателя раздавались: «послышались» подозрительные звуки; jonkun mielestä — по чьему-либо мнению; epäillä— подозревать; epäilyttävä — сомнительный, подозрительный; ääni — звук). Mutta ei hätää (но не стоит беспокоиться), saamme tuota pikaa uuden lentäjän (нам немедленно дадут: «мы немедленно получим» нового пилота; tuota pikaa — в тот же миг: pika — немедленный; скорый).

Lentokone nousi ilmaan, mutta palasi saman tien takaisin kentälle.

— Mikä hätänä? tiedustelivat matkustajat.

— Lentäjän mielestä moottorista kuului epäilyttäviä ääniä. Mutta ei hätää, saamme tuota pikaa uuden lentäjän.

75. — Kuuleeko lennonjohtotorni (авиадиспетчерская служба, приём: «слышит»; lennonjohtotorni — авиадиспетчерская служба; lento — полёт; johto — управление, ведение; torni — башня, вышка)? Täällä Finnairin lento AY-778 (seitsemänsataasetsemän-kymmentäkahdeksan) (вызывает: «здесь» рейс Финнэйр AY-778). Bensiinimittarimme näyttää nollaa (у нас счётчик показывает ноль бензина; bensiinimittari — счётчик бензина: bensiini — бензин; mittari — счётчик; индикатор). Odotamme ohjeitanne (ждём ваших указаний; ohje — предписание, указание).

Lennonjohtotornin henkilökunta paniikissa yrittää katsoa taivaalle (персонал авиадиспетчерской службы в панике пытается рассмотреть небо; henkilökunta — персонал: henkilö — человек; особа; персона; kunta — совет; коммуна; местная власть), mutta ei näe konetta (но не видит самолёта).

— Täällä lennonjohto (говорит авиадиспетчерская служба). Kuuleeko AY-778 (AY-778, приём). Ilmoittakaa välittömästi sijaintinne (сообщите немедленно ваше местоположение; sijainti — положение, местоположение).

— Täällä AY-778 (говорит AY-778). Sijaintimme on tarkalleen 5 (viisi) metriä kiitoradan kolme alusta (мы находимся: «наше местоположение» ровно в 5 метрах от начала взлётно-посадочной полосы № 3; kiitorata — взлётно-посадочная полоса: kiito — разгон; rata — орбита; полоса). Tähän asti pääsimme, kunnes bensa loppui (до сюда мы добрались, а потом бензин кончился: «пока бензин не кончился»; loppua — заканчиваться).

— Kuuleeko lennonjohtotorni? Täällä Finnairin lento AY-778. Bensiinimittarimme näyttää nollaa. Odotamme ohjeitanne.

Lennonjohtotornin henkilökunta paniikissa yrittää katsoa taivaalle, mutta ei näe konetta.

— Täällä lennonjohto. Kuuleeko AY-778. Ilmoittakaa välittömästi sijaintinne.

— Täällä AY-778. Sijaintimme on tarkalleen 5 metriä kiitoradan kolme alusta. Tähän asti pääsimme, kunnes bensa loppui.

76. Jos et ehdi tai sinulla ei ole varaa lähteä lomalle (если у тебя нет времени или денег, чтобы поехать в отпуск; ehtiä —успевать, иметь свободное время; vara — средства, /денежный запас), tässä 8 (kahdeksan) vinkkiä miten loman voi simuloida kotioloissa helposti (вот 8 советов, как отпуск можно симулировать в домашних условиях с лёгкостью; simuloida — симулировать, воспроизводить, моделировать).

1) Ulkomaille lähdet lentokonesimulaattorissa (за границу отправишься на самолёте-симуляторе):

Istu lastentuoliin (сядь на детский стульчик; lastentuoli — детский стульчик: lapsi — ребёнок; tuoli — стул), sido kätesi kyynärpäistä käsinojiin (привяжи руки /в области локтя: «от локтей»/ к подлокотникам; sitoa — привязать, связать, присоединить; kyynärpää — локоть; käsinoja — подлокотник, ручка) ja yritä syödä veitsellä ja haarukalla pienestä laatikosta (и попробуй поесть ножом и вилкой из маленькой коробочки; yrittää — пытаться; veitsi — лож). Kaada lasi viiniä vieressä istuvan toverisi syliin (пролей стакан вина на колени сидящего рядом попутчика: «твоего товарища»; kaataa — проливать, разливать; syli — руки, объятия, колени).

2) Olisiko onnesi laaja ostoskierros maailman metropoleissa (тебя бы сделал счастливым: «был бы твоей удачей» большой поход по магазинам в мегаполисах мира; laaja — обширный; большой; ostoskierros — поход по магазинам: ostos — покупка; kierros — поход; круг)?

Ryntää kotipaikkasi halpahalliin (беги в местную уцененку; rynnätä — бросаться, нападать; kotipaikka — родной город: koti — дом; paikka — место; halpahalli — магазин уценённых товаров: halpa — дешёвый; halli — за/), osta alennuskoreista heikkolaatuisia ja tarpeettomia tavaroita (made in Taiwan) (накупи низкокачественной и бесполезной дребедени: «товаров» из корзин с уцененным товаром /made in Taiwan/; alennuskori — корзина с уценённьт товаром: alennus — уценка, снижение цены; kori — корзина; ягцик; упаковочная клеть; heikkolaatuinen — низкокачественный: heikko— слабый; laatu — качество; tarpeeton — ненужный; tarve — нужда, необходимость, потребность), joita et lomakauden ulkopuolella vilkaisisikaan (на которые вне отпускного периода ты бы даже не взглянул; lomakausi — пора отпусков, время отпусков; kausi — время, период, сезон, срок; vilkaista — взглянуть).

3) Viihtyisitkö paremmin etelänlomalla (ты бы чувствовал себя лучше в отпуске на юге; viihtyä — быть в хорошей форме; etelä — юг)?

Osta kymmenen kerran lippu solariumiin ja käytä kaikki heti ensimmäisenä lomapäivänä (купи абонемент: «билет» на десять посещений в салон загара и используй их все сразу в первый день отпуска). Astu paljain jaloin lasinpalaan ja istu loppuviikko varjossa jalka suorana (наступи босыми ногами на разбитое стекло и сиди остаток недели в тени с вытянутой ногой; astua — наступать; paljai jalat — босые ноги: paljain jaloin — босыми ногами; lasinpala — осколок: lasi — стекло; pala — кусок; loppuviikko — остаток недели: loppu — конец; viikko — педеля; suora — прямой).

4) Aloittelijan golfloma on helppo simuloida (отпуск начинающего игрока в гольф легко симулировать; aloittelija — начинающий, новичок; aloittaa — начинать, начать):

Työnnä aamusta iltaan kottikärryllista sateenvarjoja paikallisilla viheralueilla (толкай с утра до вечера тележку с зонтами по местным лесопарковым территориям; työntää — толкать; kottikärryllinen — тележка: kotti — колесо; kärry — тележка; sateenvarjo — зонт: sade — дождь; varjo — тень; paikallinen — местный; viheralue — лесопарковая территория: vihreä — зелёный; alue — территория) pöheikköjä penkoen ja ankarasti sadatellen (продираясь сквозь заросли и крепко ругаясь; pöheikkö — гуща; заросли; penkoa — подрывать /корни/; рыться; sadatella — ругаться /нецензурно/). Mene jälkeenpäin kulmakapakkaan valehtelemaan (а потом пойди в кабак на углу, чтобы там похвастаться; kulmakapakka — кабак на углу: kulma — угол; kapakka — кабак; valehdella — лгать).

5) Mökkiloma (отпуск на даче; mökki — летний домик; loma — отпуск): Jää kotiin, sulje sähköt ja lämmin vesi (останься дома, отключи электричество и горячую воду). Syö joka päivä sikanautaa suoraan purkista sekä raakaa makkaraa (ешь каждый день свинину и говядину прямо из банки или просто колбасу; sikanauta — свинина и говядина: sika — свинья; nauta — скотина; крупный рогатый скот; /peltinen/ purkki — жестяная банка, жестянка). Osta pilailuvälinekaupasta kutinapulveria ja raavi raajasi verille (купи в магазине шуточных приспособлений порошок, вызывающий зуд, и расчеши свои конечности в кровь; pilailuvälinekauppa: pilailu — шутка, розыгрыш; väline — приспособление; kauppa — магазин; kutina — зуд; raapia — чесать). Lue uudelleen ja uudelleen sama vuoden-71 (seitsemänkymmentäyksi) Kodin kuvalehti (читай и перечитывай: «читай снова и снова» один и тот же журнал «Домашний очаг» 71-го года; kuvalehti — журнал: kuva — картинка, фото; lehti — газета; лист).

6) Saunailta (вечер в сауне): Saunailta syntyy kokoamalla pönäkkä miesporukka ahtaaseen huoneeseen (вечер в сауне получается: «рождается», /когда/ толпа плотно сбитых мужиков набивается в тесную комнатку; koota — собирать: kokoamalla — собирая; pönäkkä — дородный; коренастый; крепкий, плотный; miesporukka — толпа мужчин: mies — муо/счина; porukka — толпа; ahdas — тесный, узкий). Kukin vuorollaan menee nurkkaan sihahtelemaan (каждый по очереди идёт в угол пошипеть; vuoro— очередь, черед; sihahdella — шипеть), muut juovat pullonsuusta Koskenkorvaa (а другие пьют водку «Коскенкорва» из горлышка бутылки; pullonsuu — горлышко: pullo — бутылка; suu — рот; горлышко). Loppuillasta joku hyppää pää edellä kivirappusiin (к концу вечера кто-нибудь выпрыгивает головой вперёд на каменные ступеньки; hypätä — прыгать; kivirappuset — каменная лестница; kivi — камень; rappu — ступень).

7) Kalastusreissu (поездка на рыбалку; kalastus — рыбачка; reissu — поездка):

Korvaa kalastusreissu liukastelemalla aamuyöllä lähimmässä kivikossa (создай ощущение поездки на рыбалку, скользя на рассвете по ближайшей дороге, выложенной булыжниками; korvata— создавать; компенсировать; liukastella — скользить, скатываться; kivikko — каменистая почва). Pistele sormiisi pieniä haavoja (проткни у себя в пальцах маленькие ранки; pistellä — проколоть; haava, haavat — рана, раны). Palaa kotiin tyhjin käsin turhautuneena, väsyneenä ja nälissäsi (возвращайся домой с пустыми руками, расстроенным, усталым и голодным; palata — возвращаться; turhautua — расстраиваться: turhautunut — расстроенный). Kiroilu ja valehtelu kuten golfissa (нецензурная брань и враньё, как при гольфе).

8) Purjehdussimulaattori (симуляция прогулки под парусом; purjehdus — хождение под парусом; purje — парус; simulaattori — симулятор):

Pue sadevaatteet päälle (надень плащ; pukea päälle — надевать: «надевать поверх/на себя»), mene seisomaan/istumaan (veneestä riippuen) kylpyammeeseen (пойди встань/сядь /в зависимости от лодки/ в ванну; kylpyamme — ванна; kylpy — баня; amme — кадка; лохань; бадья; yuiam; riippua — зависеть), joka on puolillaan kylmää vettä (которая наполовину заполнена холодной водой) ja pistä suihku kylmälle (и пусти холодную воду из душа; suihku — струя; душ). Laita valot pois ja tee suihkun alla erilaisia voimisteluliikkeitä niin että vesi taatusti pääsee läpi sadevaatteistasi (выключи свет и делай под душем различные гимнастические движения так, чтобы вода обязательно попала под твою одежду; laittaa pois — выключать; voimisteluliikke — гимнастика; voimistelu — гимнастика; liike — движение; läpi — сквозь; sadevaatteet — плащ: sade — дождь; vaate — ткань, материал; vaatteet — одежда) ja kolhi kaikki jäsenesi mustelmille (и поколоти все свои части тела до синяков; kolhia — бить, колотить; mustelma — синяк, кровоподтек). Jatka tätä joitain tunteja sekä revi 100-1000 (sadan — tuhannen) markan seteleitä (veneen koosta riippuen) (продолжай это в течение нескольких часов, а также рви банкноты в 100-1000 марок /в зависимости от размера лодки/; repiä — рвать; seteli — денежный знак, банкнота; koko — размер; riippua— зависеть). Jos yöpurjehdus kyllästyttää (если ночная прогулка под парусом тебя пресытила; yöpurjehdus — ночная прогулка под парусами: yö — ночь; purjehdus — прогулка под парусами; kyllästyttää — надоесть, вызывать тошноту; kyllästyä — пресыщаться) voit siirtyä aamuun ja laittaa käsisolariumin täysille naamasi eteen ja yrittää pitää silmiäsi auki (можешь перенестись в утро, включить ручную лампу для загара на полную мощность, направив её на лицо, и попытаться держать глаза открытыми; siirtyä — перенестись; naama — лицо, физиономия; eteen — перед).

Simuloidun loman lopputulos on aivan samanlainen kuin ennen vanhaan hyvinä aikoina: olet onnellinen päästessäsi taas töihin (конечный результат симулируемого отпуска совершенно такой же, как и в старые добрые времена: ты счастлив вернуться на работу; lopputulos — конечный результат: loppu — конец; tulos — результат)!!!

Jos et ehdi tai sinulla ei ole varaa lähteä lomalle, tässä 8 vinkkiä miten loman voi simuloida kotioloissa helposti.

1) Ulkomaille lähdet lentokonesimulaattorissa:

Istu lastentuoliin, sido kätesi kyynärpäistä käsinojiin ja yritä syödä veitsellä ja haarukalla pienestä laatikosta. Kaada lasi viiniä vieressä istuvan toverisi syliin.

2) Olisiko onnesi laaja ostoskierros maailman metropoleissa?

Ryntää kotipaikkasi halpahalliin, osta alennuskoreista heikkolaatuisia ja tarpeettomia tavaroita (made in Taiwan), joita et lomakauden ulkopuolella vilkaisisikaan.

3) Viihtyisitkö paremmin etelänlomalla?

Osta kymmenen kerran lippu solariumiin ja käytä kaikki heti ensimmäisenä lomapäivänä. Astu paljain jaloin lasinpalaan ja istu loppuviikko varjossa jalka suorana.

4) Aloittelijan golfloma on helppo simuloida: Työnnä aamusta iltaan kottikärryllista sateenvarjoja paikallisilla viheralueilla pöheikköjä penkoen ja ankarasti sadatellen. Mene jälkeenpäin kulmakapakkaan valehtelemaan.

5) Mökkiloma:

Jää kotiin, sulje sähköt ja lämmin vesi. Syö joka päivä sikanautaa suoraan purkista sekä raakaa makkaraa. Osta pilailuvälinekaupasta kutinapulveria ja raavi raajasi verille. Lue uudelleen ja uudelleen sama vuoden-71 Kodin kuvalehti.

6) Saunailta:

Saunailta syntyy kokoamalla pönäkkä miesporukka ahtaaseen huoneeseen. Kukin vuorollaan menee nurkkaan sihahtelemaan, muut juovat pullonsuusta Koskenkorvaa. Loppuillasta joku hyppää pää edellä kivirappusiin.

7) Kalastusreissu: Korvaa kalastusreissu liukastelemalla aamuyöllä lähimmässä kivikossa. Pistele sormiisi pieniä haavoja. Palaa kotiin tyhjin käsin turhautuneena, väsyneenä ja nälissäsi. Kiroilu ja valehtelu kuten golfissa.

8) Purjehdussimulaattori: Pue sadevaatteet päälle, mene seisomaan/istumaan (veneestä riippuen) kylpyammeeseen, joka on puolillaan kylmää vettä ja pistä suihku kylmälle. Laita valot pois ja tee suihkun alla erilaisia voimisteluliikkeitä niin että vesi taatusti pääsee läpi sadevaatteistasi ja kolhi kaikki jäsenesi mustelmille. Jatka tätä joitain tunteja sekä revi 100-1000 markan seteleitä (veneen koosta riippuen). Jos yöpurjehdus kyllästyttää voit siirtyä aamuun ja laittaa käsisolariumin täysille naamasi eteen ja yrittää pitää silmiäsi auki.

Simuloidun loman lopputulos on aivan samanlainen kuin ennen vanhaan hyvinä aikoina: olet onnellinen päästessäsi taas töihin!!!