На следующее утро Грегори Найтингейл лично вернул ей бухгалтерские книги. К счастью, перед приходом он позвонил, так что у Клер было время привести себя в порядок. С бухгалтером ей приходилось играть определенную роль, с Кристианом же можно было просто быть собой, и это ее пугало.

Грегори принес не только книги, но и очередной букет роз, излучая обаяние. Как обычно, он прекрасно выглядел и дал понять, что с нетерпением дожидается обещанного совместного ужина. Клер его заинтриговала. Она разительно отличалась от всех его знакомых женщин, и чем больше она упорствовала в нежелании с ним встречаться, тем сильнее он ее хотел. Но на этот раз Клер снова ограничилась извинениями. Грегори опять ушел в расстроенных чувствах, но сдаваться не собирался.

Несмотря на данную себе клятву, еще до Рождества Клер стала частой гостьей в «Полете чайки». Миссис Эм — так сейчас Клер называла бабушку Кристиана — души в ней не чаяла. Однажды, когда они сидели за кухонным столом, наслаждаясь честно заработанным отдыхом, старушка долго искоса на нее поглядывала, а затем задала один вопрос:

— Так какие планы у тебя на Рождество, милая?

Клер пожала плечами.

— Почему бы тебе не провести его вместе с нами? — предложила она. Это было большое искушение. Они с Кристианом только что закончили выгуливать собак на пляже. День выдался холодный и ветреный. У нее в волосах застыли кристаллики соли, а щеки горели. Глядя на Клер поверх своей чашки, Кристиан снова подумал, что она очень красива.

Миссис Эм твердо вознамерилась получить ответ на свой вопрос о рождественском ужине.

— Ну скажи, что ты придешь, — попросила она. — Нас будет только четверо.

— Четверо?

Миссис Эм кивнула.

— Да, мы с Кристианом, Лиан и ты. — Видя ее недоумение, старушка пояснила: — Лиан — это невеста Кристиана. Думаю, ты с ней еще не встречалась. Она сейчас учится в университете в другом городе, так что они ждут не дождутся встречи.

Клер побледнела.

— Я не знала, что у тебя есть невеста, — сказала она, прилагая все усилия, чтобы в ее голосе не звучало обвинение.

Кристиан избегал смотреть ей в глаза.

— Ну, как и сказала бабушка, мы с Лиан давно не виделись.

Мир Клер перевернулся с ног на голову. Но она прекрасно умела скрывать чувства и улыбнулась миссис Эм.

— Это очень мило, что вы меня пригласили, но я уже все спланировала, — вежливо сказала она.

Сердце Клер обливалось кровью, но она скорее бы умерла, чем выдала себя. До ее ухода между Клер и Кристианом повисло неловкое молчание. Она с нетерпением ждала, когда наконец сможет уехать из «Полета чайки». Уже сидя за рулем старого фургона, она расплакалась и обозвала себя дурой.

— Идиотка, — всхлипывала Клер, — ты же чуть не попалась.

По прибытии домой она обнаружила на крыльце охапку роз, на этот раз желтых. Чтобы догадаться, кто их прислал, даже не нужно было смотреть на карточку. Вместе с уставшим Кэссиди она вошла в дом и прочитала то, что было написано на карточке.

«Как насчет рождественского ужина?» — было написано на ней рукой Грегори Найтингейла. Он уже задавал этот вопрос, и тогда Клер ему отказала. Но сейчас она не раздумывая дрожащими пальцами набрала его номер.

Он очень обрадовался, услышав ее голос, и пригласил на рождественский ужин у него дома вместе с ним и его дочерью. Клер считала, что ей пока рановато знакомиться с его ребенком, поэтому тактично предложила пообедать вместе на второй день Рождества, так называемый День подарков. В конце концов, она не собиралась портить ему семейный рождественский ужин.

Грегори с радостью согласился. В указанный день он приехал за ней в полдень и повел в лучший ресторан города. Он прекрасно выглядел в сером костюме в тонкую полоску, а Клер была неотразима в дорогом платье из дизайнерской коллекции, которое купила и носила, пока жила в Лондоне. Вместе они казались очень красивой парой и сразу же обратили на себя внимание посетителей ресторана. Грегори взял все расходы на себя. Им подали обед из пяти блюд и шампанское. Во время десерта Грег — так он просил себя называть — протянул ей продолговатую коробочку, обитую темно-синим бархатом.

— Откройте, — настоял он, обворожительно улыбаясь. — Думаю, вам понравится. Но если нет, мы всегда сможем его обменять.

Клер медленно открыла крышечку. Внутри лежал золотой браслет, украшенный аметистами. Клер с первого взгляда определила, что он очень дорогой.

— Я… я не могу его принять, — заикаясь, произнесла она, но Грегори уже вынул браслет из коробочки и застегнул его у нее на запястье.

— Ну вот, — просиял он. — Чудесно смотрится. Он же вам понравился?

— Как он может не нравиться? Он прекрасен, — прошептала Клер. На самом деле она не могла отвести от браслета глаз. Ей еще никто никогда не дарил такие вещи просто так. Обычно она их зарабатывала.

— Грег, вам не стоило так поступать, — упрекнула она его. — Вы же меня почти не знаете.

Его глаза блеснули в свете свечей.

— Я надеюсь это исправить, — спокойно произнес он. — И потом, вы стоите этого.

Клер почувствовала себя не в своей тарелке. Это была не дешевая безделушка. Чего он может ожидать взамен? Впрочем, ее страхи были неоправданными. Грег давно понял, что эту женщину нужно завоевывать постепенно, и теперь, когда она наконец согласилась с ним встретиться, он совсем не собирался торопить события. Весь вечер Грегори вел себя как настоящий джентльмен и наконец привез Клер обратно в «Сиборн». Она понимала, что должна хотя бы предложить ему кофе, но, к счастью, он объяснил ей, что торопится домой, к дочери.

— У меня работает чудесная женщина — миссис Поп, экономка и няня по совместительству, — сказал он. — Она вдова и живет совсем рядом. Но сегодня ведь День подарков, так что я не хочу испытывать судьбу.

Клер втайне обрадовалась, что ей не пришлось приглашать его в дом. Ей также польстил тот факт, что Грегори предпочел обед с ней обществу дочери. Она снова поблагодарила его за прекрасный обед и чудесный подарок, и Грег, как истинный джентльмен, наклонился и целомудренно поцеловал ее в щеку. И все. Клер очень удивилась.

Когда она вошла в дом, навстречу ей сразу бросился Кэссиди. Клер нежно погладила собаку. Как здорово, когда дома тебя встречают! Теперь она не могла себе представить жизнь без Кэссиди.

Переодеваясь, Клер снова вспомнила сегодняшнее свидание. Она положила тяжелый браслет обратно в коробочку и вздохнула. Несмотря ни на что, ей нравилось общество Грега. Ну а кому оно не понравилось бы? Он был умным, с чувством юмора, щедрым и богатым. И самым привлекательным из всех знакомых ей мужчин. Так почему же у нее перед глазами стояли взъерошенные волосы Кристиана и его сверкающие глаза?

Остаток дня Клер провела за просмотром старых фильмов, обнимая своего лучшего трехлапого друга.

Грег позвонил на следующий день, и Клер с удивлением поняла, что рада его слышать.

— Как у вас дела? — спросил он.

— Отлично, — уверила его Клер, но она солгала. Она просто умирала от скуки.

— Как насчет обеда в среду вечером? — спросил он спустя несколько минут разговора, и Клер с готовностью согласилась. Положив трубку, она почувствовала себя еще более одинокой, чем обычно. До среды оставалось еще два дня. Некоторое время она бродила по отелю, затем приняла решение и подозвала к себе Кэссиди.

— Давай-ка съездим в «Полет чайки» и проверим, не нужна ли им наша помощь.

Пес радостно завилял хвостом, словно все понял. Клер не собиралась больше туда ездить, но не могла себя перебороть. Ее тянуло туда словно магнитом. Но само собой, Клер убедила себя, что едет просто проведать миссис Эм и собак.

Заезжая во двор, она заметила небольшой аккуратный седан, припаркованный рядом со старым фургоном Кристиана, и сразу поняла, кому он может принадлежать. Это машина Лиан, его невесты. Некоторое время она размышляла, не лучше ли сразу уехать, но миссис Эм услышала звук двигателя и поспешила ей навстречу.

— Здравствуй, милая. — Она определенно была рада ее видеть. — Рождество хорошо прошло?

Клер кивнула. В этот момент из дверей кухни вышел Кристиан в сопровождении потрясающей молодой женщины. Увидев Клер, она подошла к фургону, и Кристиан представил их друг другу.

— Привет, Клер. — Он явно неловко себя чувствовал. — Это Лиан, моя невеста.

Молодые женщины обменялись рукопожатиями, и Клер неожиданно почувствовала себя неуклюжей и плохо одетой. Лиан была очень красивой: невысокая и изящная, огненно-рыжие волосы аккуратно подстрижены, глаза зеленоватые, как море. Ее наряд, казалось, только что с подиума, а дорогие туфли на шпильках в пыльном дворике смотрелись совсем не к месту. Женщины с опаской смерили друг друга взглядом. Лиан улыбнулась, но Клер заметила, что глаза у нее остались настороженными.

— Я слышала, вы здесь много помогали в последнее время, — сказала Лиан.

Не зная, что ответить, Клер кивнула.

Напряженную ситуацию разрядил Кристиан.

— Думаю, нужно поставить это в твою машину. — Он указал на дорогой кожаный чемодан. Лиан ревниво улыбнулась и, кивнув Клер на прощание, последовала за ним к своему автомобилю.

Клер вместе с миссис Эм молча пошли к собачьим вольерам. Тишину нарушила миссис Эм.

— Может, мне и не стоит этого говорить, — виновато призналась она, — но эти двое совсем друг другу не подходят. Не пойми меня неправильно. Лиан — прекрасная девушка из очень хорошей семьи. Но я как-то не могу представить ее в роли жены ветеринара, понимаешь? Она даже не любит животных.

Клер была потрясена. Она предпочитала большую часть времени проводить с животными, а не с людьми. Но затем пришла к выводу, что все люди разные, и потом, она не настолько хорошо знала Лиан, чтобы судить о ней. Поэтому Клер благоразумно промолчала.

Когда они вместе с миссис Эм убрали почти во всех вольерах, к ним присоединился Кристиан. К огорчению Клер, собак стало еще больше.

— Это все Рождество, — печально сказала миссис Эм, словно прочитала ее мысли. — Люди покупают щенков для подарков, а затем, когда праздники заканчиваются, они им надоедают и собак выбрасывают на улицу.

Клер стало грустно. Она не понимала, как люди могут быть такими жестокими. Но потом с горечью подумала, что уж ей-то пришлось столкнуться с человеческой жестокостью.

Втроем они скоро закончили работу. Кристиан взял несколько собак на поводки, и они вместе с Клер повели их гулять на пляж. Кэссиди оставался верен себе, и за его проделками невозможно было наблюдать без смеха. Сильный ветер закручивал песок в небольшие смерчи, волны с грохотом обрушивались на берег, а в свинцово-серых небесах раздавались крики чаек. Несмотря на все свои убеждения, Клер чувствовала себя здесь как дома. Пока они вместе шли навстречу ветру, она не удержалась и принялась сравнивать Кристиана с Грегом. У Грега было все, о чем она когда-либо мечтала: деньги, респектабельность, свое дело. Кристиан же был ветеринаром, который едва сводил концы с концами и которого никак нельзя было назвать ухоженным. Почему же ее так к нему тянуло? На этот вопрос Клер не смогла найти ответа.

Когда они вернулись к загонам с собаками, то застали миссис Эм в компании незнакомых мужчины и женщины с двумя детьми. Дети не помня себя от восторга бегали от клетки к клетке, разглядывая животных.

Миссис Эм взглянула на Клер и Кристиана и улыбнулась.

— Эта семья приехала сюда, чтобы выбрать собаку, — объяснила она.

— Только не слишком большую, — предупредил отец, и поиски продолжились.

Наконец внимание обоих детей привлекла одна и та же клетка. Миссис Эм открыла дверцу и выпустила из нее маленького беспородного щенка. Он довольно странно выглядел, и Клер в нем души не чаяла. У песика были жалобные карие глаза и длинная лохматая шерсть. Щенок радостно бросился к детям, облизывая им все, до чего мог дотянуться. Малыши весело хохотали.

— Ой, папочка, можно мы возьмем этого? — в два голоса взмолились они.

Их родители обменялись улыбками.

— Ну… по-моему, у него отличный характер, — признал отец, и миссис Эм сразу же с ним согласилась. Семья уехала, увозя щенка, расположившегося на заднем сиденье вместе с детьми.

Старушка облегченно вздохнула.

— По крайней мере, о нем можно больше не беспокоиться, — сказала она.

Клер тоже обрадовалась. Приятно знать, что малыш наконец попал в хорошие руки. Это значило, что усилия миссис Эм и Кристиана приносят свои плоды. Уезжая домой, Клер почувствовала себя счастливой. Она простила Кристиана за то, что он не сказал ей о Лиан. В конце концов, она сама избегала говорить с ним на личные темы, вот он и промолчал. Но почему-то мысль о Лиан все равно причиняла ей беспокойство.

На следующий день ей позвонил Грег, а еще день спустя он, как и обещал, зашел за ней, чтобы сводить в ресторан. Она пригласила его в дом, а сама поднялась наверх за пальто и сумочкой. Когда она вернулась, Грег удивленно разглядывал Кэссиди.

— Господи, что это за порода? — спросил он.

Клер мгновенно обиделась.

— Он беспородный, — заявила она таким тоном, словно пес только что получил все мыслимые награды на выставках. Грег засмеялся. Кэссиди почувствовал обращенное на него внимание и подковылял к ним поближе.

Грег протянул руку и сдержанно погладил его по голове.

— Тише, малыш, не подходи, — приказал он. — Не хочу ходить с собачьей шерстью на одежде.

Клер наклонилась и поцеловала Кэссиди в лоб, абсолютно не беспокоясь о своем дорогом костюме.

— Я скоро вернусь, — пообещала она, не придавая значения реакции Грега. Затем она вышла из дома, и ему осталось только последовать за ней.

Обед еще не закончился, а Клер уже его простила. На очаровательного остроумного Грега невозможно было сердиться. Наверное, он просто не привык к собакам, успокоила себя Клер. На ее руке красовался подаренный Грегом браслет, и аметисты загадочно поблескивали в свете стоящей на столике свечи. Когда обед уже подходил к концу, мистер Найтингейл протянул ей еще одну коробочку, похожую на ту, в которой был браслет. Внутри на шелковой подушечке лежали подходящие к нему серьги с аметистами.

Они просто очаровали Клер.

— О, Грег! — прошептала она. — Вы меня балуете, вам действительно не стоило…

— Почему? — легкомысленно спросил он. — Мне нравится вас баловать.

Несмотря на свои принципы, Клер была тронута до глубины души.

Вечером, когда они вернулись к отелю, она впервые предложила ему зайти к ней на чашечку кофе. Клер прекрасно провела вечер и пребывала в хорошем настроении. Сидя рядом с Грегори на диванчике, она чувствовала себя словно на первом свидании. Он был невероятно красив, и было бы невежливо не позволить ему себя обнять после всего, что он для нее сделал. Впрочем, этим все и ограничилось. Покидая ее дом, Грег понял, что никогда еще не испытывал столь сильного желания завоевать женщину.

Приглашение отпраздновать Новый год у него дома Клер приняла с радостью. Бетти и Мэри рассказывали ей о его роскошном особняке, резиденции Найтингейла. Кроме того, ей не терпелось познакомиться с дочерью Грега. Мысли Клер были заняты предстоящим визитом, и она перебирала свои вещи, думая о том, что надеть. Наконец она остановилась на вечернем платье из натурального шелка, его нежно-голубой оттенок прекрасно сочетался с аметистами. По мере приближения праздника она все больше теряла терпение. Клер уверяла Грега, что сама прекрасно доберется до его дома, но он настоял, что приедет за ней сам. Как обычно, Грег появился как раз вовремя. Когда Клер впустила его в дом, в его глазах зажглось восхищение, и она обрадовалась, что уделила столько внимания своей внешности.

Его «порше» с низкой посадкой не шел ни в какое сравнение с ее старым фургоном. И по пути в Бисфем Клер чувствовала себя Золушкой, едущей на бал.

Наконец они подъехали к большим двустворчатым кованым воротам, и Грег направил машину по широкому длинному подъезду, обсаженному с двух сторон деревьями. Почти сразу они свернули, и Клер увидела дом Грега.

Ее глаза удивленно расширились. Ни Бетти, ни Мэри не предупреждали ее о подобном. Резиденция Найтингейла больше была похожа на роскошный дворец, чем на обычный дом. Грег помог ей выйти из машины и взял Клер под руку. Они вместе поднялись по ступеням, ведущим к огромной полированной двери из красного дерева. Когда Грег открыл ее и отошел в сторону, пропуская Клер вперед, она не поверила своим глазам. Ее ноги утонули в толстом ворсистом ковре, над головой приветливо позванивала хрустальными подвесками огромная люстра. Клер плохо разбиралась в живописи, но даже ей не составило труда определить, что картины, развешанные по стенам, не репродукции, а оригиналы. Прямо перед нею находилась красиво изогнутая лестница, ведущая на впечатляющую галерею. Грег заметил ее удивление и улыбнулся, затем взял за руку и отвел в столовую. Клер словно переступила порог другого мира. В комнате тут и там стояли и разговаривали между собой люди. Проходя мимо них, Грегори кивал и с гордостью представлял им Клер. Позже вечером он устроил ей экскурсию по дому, и Клер восхищалась им еще сильнее. Когда они возвращались к гостям, из кухни вышла седая женщина с добрым лицом. Она держала за руку маленькую девочку. Клер сразу догадалась, что это, должно быть, миссис Поп и дочка Грега.

— Клер, это миссис Поп, — познакомил их Грегори. — Она ниспослана мне небесами. Не знаю, что бы я без нее делал.

Миссис Поп доброжелательно улыбнулась Клер, сразу завоевав ее расположение.

— А это, — продолжил Грег, — моя дочь. Николь Мишель Найтингейл.

Когда он осторожно вывел девочку из-за юбок миссис Поп, где она пыталась прятаться, у Клер болезненно сжалось сердце. Она оказалась точно такой, какой Клер всегда представляла себе Жасмин. У дочки Грега были огромные темно-синие глаза и светлые волосы, спадавшие локонами на спину.

Клер захотелось броситься к ней и обнять, но она взяла себя в руки.

— Привет, Николь, — произнесла она.

Девочка смотрела настороженно.

— Мне нравится, когда меня называют Ники, — упрямо сказала она.

Клер кивнула.

— Очень красивое имя. — Они некоторое время смотрели друг на друга. — Ники, сколько тебе лет? — наконец спросила Клер.

Девочка ответила не раздумывая.

— Шесть. В следующем ноябре мне будет семь.

Сердце Клер снова дрогнуло. В сентябре этого года Жасмин исполнится семь лет.

Миссис Поп ласково похлопала малышку по попке.

— Давайте, леди, — с любовью произнесла она. — Вам уже пора спать, так что отправляйтесь-ка вы под теплое уютное одеяло.

Еще раз улыбнувшись напоследок Грегу и Клер, она увела девочку.

Остаток вечера прошел как один миг, полный шампанского, музыки и танцев. Клер наслаждалась каждым мгновением. Благодаря Грегу она чувствовала себя хозяйкой бала, он не покидал ее ни на минуту. Но перед глазами у нее все стояло маленькое личико Ники, и Клер с нетерпением ждала, когда сможет увидеть девочку еще раз.

На следующей неделе, когда Грег снова ей позвонил, Клер предложила сводить его дочку в зоопарк, и он с радостью согласился. Она все еще не позволяла ему большего, чем объятия. Но Грегори чувствовал, что ее сопротивление слабеет, и искренне надеялся, что когда-нибудь Клер позволит ему заняться с ней любовью.

Она продолжала ездить в «Полет чайки», хотя теперь не так часто. И иногда ей казалось, что она ведет двойную жизнь. Но сейчас Клер не хотелось терять ни минуты. С начала нового сезона у нее не останется времени ни на Грега, ни на Кристиана. А пока она наслаждалась жизнью и старалась не думать о будущем.

Поход в зоопарк прошел как нельзя лучше. Клер поняла, что Ники навсегда завоевала ее сердце. Она вела себя очень тихо, и Клер заговорила об этом с Грегом.

— Она такая со дня смерти ее матери, — объяснил он.

Клер загрустила. Детство Ники принесло ей горе, так же как и Клер, хотя причины их страданий были разными. Клер лучше любого другого человека понимала, как одиноко девочке. Домой она вернулась в задумчивости и настояла на том, чтобы Грег и Ники зашли к ней на чай с пирожными. В отличие от Грега, Ники мгновенно нашла общий язык с Кэссиди, и вскоре они уже катались по полу, словно один хохочущий клубок.

— Ты никогда не думал о том, чтобы завести ей собаку? — спросила Клер.

При мысли об этом Грег вздрогнул.

— Чтобы весь дом был в собачьей шерсти?! — воскликнул он в ужасе.

Клер не сомневалась, что девочка перестанет быть такой замкнутой, если обзаведется питомцем. Но от нее ничего не зависело, так что она благоразумно промолчала.