На следующий день после окончания учебного года Финч занялась подготовкой к празднику. Она помогала Иану с плакатами и Мод с канапе, которые та заранее замораживала. Когда Гектору понадобилась помощь, чтобы натянуть тент, Финч вызвалась добровольцем, не ожидая, пока ее попросят. Свободные часы она проводила в магазине, подменяя Лауру, работавшую неполный день. В другое время Финч сетовала бы на судьбу, но сейчас это было прекрасным поводом отвлечься от мыслей о моменте, которого она боялась уже несколько недель, — когда ей придется попрощаться с Люсьеном.

К полудню для вечеринки все было готово. Плакаты Иана висели на стенах, цветы Сэм заполняли каждую вазу и кувшин. Полный бар, подарок Вэса, размещался под тентом, а рядом с ним стояли официанты в белых пиджаках. Клэр хлопотала в кухне с Мод, добавляя последние штрихи к торту. Обри, которого назначили ответственным за развлечения, прислал джазовое трио, настраивавшее свои инструменты на лужайке. Элис сделала подарки для вечеринки — футболки с фотографией Лауры и Гектора на их свадьбе с Мод и Финч по бокам и надписью «ВМЕСТЕ С РЕБЕНКОМ ИХ УЖЕ ПЯТЕРО», — у которых, казалось, будет самый большой успех.

Лаура выглядела несколько растерянной. Она полночи возилась с Эсси, у которой прорезАлся первый зуб, и была очень уставшей, но немного ожила после плотного завтрака, на котором настояла Мод. Сейчас Лауру больше всего интересовало, прояснится ли небо, затянутое облаками.

Солнце прорвалось сквозь тучи с приходом Анны и Марка, когда до четырех оставалось несколько минут.

— Мы первые? — воскликнула Анна, выглядевшая гораздо счастливее, чем последние несколько месяцев.

— Я говорил Анне, что мы слишком рано, — слегка усмехнувшись, сказал Марк, обнимая свою спутницу за плечи, когда они шли по дорожке. — Но она не хотела пропустить ни одной минуты праздника.

Финч была рада, что Марк с Анной снова вместе. Это каким-то образом делало отъезд Люсьена не таким болезненным, но об этом она подумает позже.

— Ты выглядишь потрясающе в этом наряде, — сказала Финч Анне. Светло-голубое платье с тоненькими завязочками было ей к лицу.

— Ты так думаешь? Я не была уверена, что выйдет что-нибудь достойное внимания. Я так давно ничего не шила. — Анна вспыхнула от похвалы, теребя рукой бретельку.

— Это ты его сшила? — удивилась Финч.

— Мама научила меня шить, когда я была где-то в твоем возрасте.

— Ты меня научишь?

— С удовольствием. — Анна произнесла это с таким видом, будто ничто не могло доставить ей большее удовольствие.

— Но ты должна пообещать никому об этом не рассказывать. — Финч заботилась о своей репутации: она была единственной ученицей в истории средней школы Портола, которая подожгла кабинет микроэкономики.

Анна улыбнулась.

— Не переживай. Это будет нашим секретом.

Через несколько минут приехала Лиз со своим сыном. Как только она отпустила его руку, Дилан умчался, как камушек, выпущенный из рогатки. Лиз подошла, чтобы поздороваться с Анной и Марком. Она, казалось, была рада за них, хотя Финч постоянно замечала тоскующее выражение на ее лице — выражение, которое превратилось в застывшую маску, когда Рубаки вылезали из своего джипа. Наблюдая за тем, как их приветствует Лиз, Финч разгадала причину странных отношений между Дэвидом и Лиз, на которые она уже не раз обращала внимание. Самое смешное то, подумала Финч, какими предсказуемыми люди кажутся даже тогда, когда думают, что никто ничего не знает. Ей стало интересно, была ли жена Дэвида на самом деле такой же наивной, какой казалась.

Эта мысль исчезла из головы Финч при виде Герри и Обри, вылезавших из своей серебристой «Лагуны». Все глаза обратились на Герри, которая была в трикотажном топе с большим вырезом и подчеркивающих ее формы капри.

— Флотилия прибыла! — весело крикнула она, пока Энди и Джастин вылезали с заднего сиденья. Финч улыбнулась. Мама Энди очень отличалась от Лауры, которая вряд ли когда-нибудь беспокоилась по поводу макияжа и предпочитала комфорт стилю. Единственным общим качеством Герри и Лауры являлось то, что рядом с ними обеими приятно было находиться.

Следующей появилась Марта Элистон. Финч пригласила ее после того, как Марта отозвала ее в школе в сторонку, чтобы поблагодарить за банановый хлеб. Их визит очень ободрил ее маму, сказала она.

— Я рада, что вам удалось приехать, — произнесла Финч. Марта выглядела привлекательнее, чем обычно, в сарафане с цветочками и с розовой помадой на губах.

— Я с трудом вырвалась. Мама немного приболела.

— Да, это плохо, — кивнула Финч. Из вежливости она включила старую леди в свой пригласительный, но втайне надеялась, что та не придет. — Надеюсь, ничего серьезного?

— О нет. Просто ей пришло в голову съесть целую банку кислой капусты, и она всю ночь, вместо того чтобы спать, бегала в туалет, — сказала Марта с печальным взглядом, который не мог скрыть ее радость из-за того, что сегодня вечером она сама себе хозяйка. — А она ведь даже не любит кислую капусту.

— Интересно, с чего это вдруг ей в голову пришла такая идея? — Финч прикусила щеку, чтобы не улыбнуться. — Пойдем, — она взяла Марту за локоть, — я познакомлю вас с моими друзьями…

Затем начали подтягиваться остальные гости: Мэтт с детьми; семья Григс с дочерью Натали; Том Кемп и его невеста мисс Хикс; Оливия и Роуз Миллер в одинаковых лимонных брючных костюмах и топах в цветочек; Мирна Макбрайд с полной сумкой книг о детях; доктор Розарио, которая помогла появиться на свет Джеку, как и половине детей их города, в сопровождении мужа, красивого мужчины в возрасте, с густыми кудрявыми волосами, такими же седыми, как и у нее; и сестра Агнес, идущая рядом с отцом Риардоном.

Последними прибыли сестра Сэм Одри и ее муж, который тащил складную детскую коляску, обвязанную розовым бантом. Одри, которая совсем не походила на Сэм ни внешностью, ни характером, прокричала в ухо глухого дядюшки Пернелла, как здорово наконец обзавестись внучатой племянницей, которую можно побаловать. Это неосторожное замечание могло бы ранить Финч, если бы Сэм не подскочила к ней и не сказала так, чтобы услышали все: «Разве это не великолепно? Теперь у меня две внучки!»

Адвокат Анны опоздала на сорок минут. Она приехала с одной из своих подопечных — застенчивой восьмилетней девочкой по имени Сусанна, которую мама не забрала с урока езды. Ронда с благодарностью посмотрела на Финч, когда та взяла девочку за руку и сказала: «Ты любишь лошадей? Пойдем, я покажу тебе наших».

Сусанна вскоре забыла о своей застенчивости и побежала играть с другими детьми, а Финч пошла на конюшню, чтобы отнести лошадям морковку, браня их как детей, когда они становились слишком жадными и кусали друг друга через свои стойла. С самого первого дня именно здесь Финч чувствовала себя лучше всего. Здесь ей нравилось все: терпкий запах, седла и даже солнечные зайчики, попадавшие в конюшню, но никогда не пересекавшиеся.

Собственно говоря, до появления в Карсон-Спрингс Финч лишь однажды ездила верхом на лошади — каталась на пони на ярмарке. Тогда Финч было где-то пять или шесть лет. Все, что она помнила, это то, как весело сидеть так высоко — а потом ее приемная мать всем, кроме нее, дала сладкую вату, сказав, что Финч не поблагодарила ее за поездку. Но разве эта история не была частью ее жизни? Всякий раз, когда случалось что-нибудь хорошее, за ним сразу следовало плохое.

— Что ты здесь делаешь? Я думал, это вечеринка.

Финч обернулась и увидела в дверном проеме Люсьена, вялого и немного отчужденного, в джинсах и футболке с надписью «Тур де Франс».

— Наверное, у меня не совсем подходящее для вечеринки настроение, — сказала Финч.

Он подошел поближе.

— Я пришел попрощаться.

— Значит, это и все? — До этого момента Финч пыталась держать себя в руках, но сейчас у нее было такое чувство, будто она падает.

— По крайней мере на данный момент.

«Я не хочу, чтобы ты уезжал!» — хотела она крикнуть изо всех сил. Но вместо этого лишь сказала:

— Уверена, что ты будешь рад встретиться со своей мамой.

— Еще больше я буду рад не видеть своего папочку, — хрипло усмехнувшись, ответил Люсьен, хотя Финч знала, что он преувеличивал.

— Я только надеюсь, что он не передумает насчет Рождества. — Его отец разрешил ей отправиться в путешествие, и, после того как это стало известно, Лаура и Гектор тоже дали свое разрешение.

— Он не передумает. — Они оба знали, что им нужно переживать не из-за Гая: шесть месяцев — это долгий срок, и за это время многое может измениться. — Чуть не забыл… — Люсьен достал что-то из заднего кармана. — У меня есть кое-что для тебя.

Это был диск. Финч посмотрела на этикетку и рассмеялась.

— Рождественские гимны?

— Так ожидание не покажется тебе очень долгим. Эй, это не так уж и смешно. — Он, нахмурившись, подошел поближе. Слезы стекали по щекам Финч — но не от смеха. Люсьен прижал ее к себе, крепко обхватив руками. От него пахло чистотой, словно он только что вышел из душа.

— Мне жаль… — у Финч пересохло в горле.

— Мне тоже, — он сжал ее еще крепче. — Мы будем каждый день писать друг другу электронные письма. — Она кивнула, ее губы дрожали. — А если из-за меня придет огромный счет за телефонные переговоры, возможно, мама решит отправить меня обратно. Так что в любом случае мы встретимся.

— Ты пропустишь мой великий дебют. — Финч должна была ехать верхом на Чейен во время парада Четвертого июля.

— Саймон пообещал сделать кучу фотографий.

Люсьен нежно поцеловал Финч в губы. Когда он отстранился от нее, то увидел, как блестят ее темные глаза.

— Мне пора идти. Меня ждет отец.

— Тогда иди. Пока! — Снаружи оркестр играл что-то очень милое, и через двор доносился запах курицы, жарившейся на гриле. Люсьен уже почти вышел, когда Финч окликнула его с приглушенным смешком: — Эй, как ты узнал, что моя любимая песня «Каштаны жарятся на костре…»?

Он одарил ее улыбкой, которая, словно нож, вонзилась в ее сердце.

— Случайно угадал.

Люсьен ушел. На том месте, где он стоял, в солнечном свете лениво танцевали пылинки. Через мгновение Финч услышала звук отъезжающей машины.

Она прижалась щекой к шее Чейен. Это было несправедливо. Почему она всегда оставалась одна? Ее бросали все, начиная с матери, которая оставила ее в «Макдональдсе», когда Финч было пять лет. Неужели так будет всегда? Неужели ее всю жизнь будут преследовать неудачи?

Когда Финч вернулась к гостям, она увидела, что Энди и Саймон учили маленьких деток бросать через голову подковы в песочницу. Если они и заметили, что Финч плакала, то были достаточно тактичны, чтобы ничего не сказать, хотя Энди выглядела чрезмерно заботливой, а Саймон впервые не сыпал своими дурацкими шутками.

По дороге к дому Финч увидела Марка и Анну, раскачивающихся в объятиях друг друга на импровизированной танцплощадке, обитой фанерой. Глядя на них, Финч подумала, что еще никогда не чувствовала себя такой одинокой.

В кухне она застала Мод и Клэр, добродушно спорящих о том, сколько сахара класть в лимонад, а Сэм и Герри приносили из-под тента грязные тарелки.

Где-то в глубине дома плакала Эсси. Финч пошла в детскую и увидела, что Лаура сидит с девочкой в кресле-качалке и пытается ее успокоить.

— Это все из-за перевозбуждения — она не привыкла видеть столько людей. — Лаура повысила голос, чтобы перекричать завыванья Эсси.

— Давай я посижу с ней, а ты пойди поешь, — предложила Финч.

Лаура передала Эсси Финч, и та мгновенно перестала плакать, глядя на Финч широко открытыми глазами, а затем расплылась в улыбке. Давно забытый образ вдруг всплыл в памяти Финч: улыбающаяся женщина в голубом платье склоняется над ней. Внезапно у Финч появилась уверенность в том, что все как-нибудь образуется. Она взяла Эсси за толстенький коричневый пальчик и, покачивая им, запела: «Этот пальчик в лес пошел…»