Генри Лангсфорд на занятиях был классом старше и обладал отличным чувством юмора. Мы вместе сдавали иккю, и он доставал меня из-за американизмов и акцента. Его отец занимал должность второго секретаря британского посольства в Омане, так что Генри учился в интернате в Лондоне. Он говорил:

— Самое лучшее, что есть в школе — это бокс, но я получил разрешение еще и на занятие карате.

Он был худой и длинный, хотя и одного со мной возраста. Легко доставал меня ударом ноги, зато я был быстрее. И все же тренироваться с ним — это было нечто. Я пускался на всякие увертки, хотел уклониться от его рук, достать до его почки или подсечь средним ударом ноги. Иногда получалось.

Как-то Генри предложил вместе съесть по десерту.

— Есть время до половины десятого, и есть бар всего в семи остановках по ветке Пикадилли. Ты как?

У меня на языке вертелась дюжина отговорок, но вместо этого я ответил:

— Почему бы и нет?

Мы завалились в «Эспрессо бар» на северной стороне Бьючемп плейс. Он заказал чай, я — двойной латте с сахаром.

— Неудивительно, что ты такой мелкий. Ты сам застопорил свой рост кофеином. Как ты спишь после этого?

Для меня все еще был полдень, но я ответил:

— Может, именно поэтому я такой увертливый.

Потом мы прошли обратно к Бромптон-роуд и Гайд-парк, погуляли немного, двигаясь в восточном направлении.

Разговаривали о путешествиях, местах, где жили. Мы оба бывали в Таиланде, Испании, но он на юге, в Кадисе и Севилье, а я на севере, в Барселоне и Сарагосе. Я рассказывал о «колониях» и Мексике. Он говорил о Кении и Норвегии, о семейном отдыхе в Нормандии. И тут мы заговорили на французском, и — о-ля-ля! — насколько же он превосходил меня произношением! Зато у меня был больше словарный запас.

— Где находится твой дом, мой маленький друг? — спросил он по-французски.

— Маленький? Я умею прошмыгивать под дверью. И живу в земляной норе.

— Что? Как хоббит?

— Как хоббит.

— Квартира в подвале?

— Можно и так сказать. На западе — Америки.

Он подумал немного.

— Да, твои ноги немного волосатые. Значит, и дом должен быть в Ривенделле?

— А? Ну да, конечно. У эльфов.

Он ухмыльнулся и глянул на часы.

— Вот же, блин, мне придется беседовать с директором, если я не потороплюсь.

Мы находились рядом с «Гайд-парк корнер стейшн», и он ринулся к станции, только пятки засверкали.

— Надеру тебе задницу на занятии! — пообещал он через плечо.

— Размечтался!

С тех пор десерт после занятий стал традицией. Когда мне исполнилось шестнадцать, наш класс отправился на турнир в Бирмингем, и нас с Генри поселили в одну комнату, под начальством сенсея Петела.

— Ты никогда не рассказываешь о своих стариках, — заметил Генри, еще когда мы ехали на поезде.

Это прозвучало весьма неожиданно и сбило меня с толку. Я моргнул.

— Блин, в глаз что-то попало. — Потом, сделав глубокий вдох, я спросил: — А что ты хочешь знать? Папа преподает информатику. Мама учит детей читать Вольтера, Бомарше и Дидро в оригинале. По мне, так ужасно скучно, но им ничего, нравится.

Я чувствовал себя уставшим: просыпался и засыпал по Тихоокеанскому времени, а здесь приблизительно 9 утра, нулевой Гринвич. Ощущение, словно два часа ночи.

— Судя по плате за занятия, они богатенькие буратины.

Я покачал головой.

— Ну, это не их деньги. Мои собственные.

— Богатая бабушка?

— Дальний родственник, дядя. Дядя Вик. Груз О. Вик.

Меня поборол во втором раунде парень из Ковентри, который был старше меня, но тут сенсей Петел и другой тренер запротестовали.

— Что такое? — бросил я вслед сенсею, шествовавшему к судейскому столу. — Он же честно победил! Он применил молниеносный удар с разворотом.

Судьи выслушали сенсея Петела и вызвали моего соперника. Обсуждение было бурным, а потом рефери вернулся на ковер и объявил, что победил я, а на моего соперника наложены санкции.

Тот бросил на меня испепеляющий взгляд и удалился.

Сенсей Петел объяснил дело так:

— Я видел, как мистер Уикс сдавал экзамен на шо-дан пять лет назад. И раньше его видел на областных соревнованиях. Регистрируясь, он каждый раз занижал свой уровень, чтобы было больше шансов на победу. Это как если бы третьекурсник сдавал зачеты на первом курсе. Разве это справедливо?

Ха.

Я выдержал еще два раунда и затем меня разгромил парень из Пэддингтона, который даже не пытался блокировать мои атаки. Он просто наносил удары одновременно со мной, отшатываясь то в одну сторону, то в другую, чтобы избежать моей ступни или руки. Три очка и все.

— У него можно многому научиться, — потом сказал Генри. Сам-то он не прошел дальше первого раунда.

Мы уселись наблюдать, как пэддингтонский каратист разминается, чтобы я уж совсем не зазнался от чувства собственного превосходства.

Сенсей Петел потребовал, чтобы все мы участвовали в состязании ката, и я был очень удивлен, когда занял второе место среди коричневых поясов.

— Вот видишь! — сказал сенсей. — Вот что бывает, когда приложишь немного усилий. — И потрепал меня по голове.

Приз был величиной почти вполовину моего роста. Хорошо бы с ним в поезд пустили.

— Памятник, вот что это такое! — хихикал Генри. — Памятник твоему величию.

— Упорству и стойкости, — уточнил сенсей.

Позже он подошел к нам, перед тем как отправиться на обед с другими судьями и своим учителем, приехавшим из Окинавы.

— Вы сами справитесь?

— Конечно, сенсей.

— Тогда увидимся в отеле. Не позже десяти, договорились? Тут есть танцплощадка, если хотите, и еще кинотеатр на Брод-стрит, понятно, да?

— Да, сенсей.

Мы переоделись и оставили свои кимоно и «памятник» в гостинице. Генри называл его теперь памятником моей водостойкости. Гуляя, мы набрели на паб, в котором еда не производила впечатление «чрезмерно полезной», по выражению Генри.

— Пойдем-ка лучше в столовую. А то все время вегетарианская еда с салатом.

Мы заказали рыбу с картошкой и мгновенно все умяли.

— Но знаешь, от жирной еды у меня пойдут прыщи по всему лицу, — сказал Генри, не оставив ни крошки на своей тарелке.

— А какое это имеет значение? — у меня самого бывали прыщи, но случай Генри — выдающийся, у него на лице природа создала замысловатый орнамент из точек и точечек, которые он называл своей картой Африки.

— В любом случае, — подытожил он, — если прыщи всегда вылезают от той пищи, которой меня пичкают, не думаю, что парочка кусочков рыбы с картошкой ухудшат результат.

Генри подцепил последний кусочек картошки с моей тарелки.

— Смотри, кто реально потонул в проблемах! — Он махнул рукой назад, в сторону бара.

Это был Уикс, дисквалифицированный борец из Ковентри. Он сидел в углу с наполовину выпитой пинтой и двумя пустыми кружками. Он посмотрел на нас, и наши взгляды встретились. Я опустил глаза и повернулся к Генри.

— Похоже, мистеру Уиксу больше восемнадцати.

— Зачем он все это делает? Зачем врет о своем уровне? И что он с этого имеет?

Я пожал плечами.

— Может, у него есть целая полка призов, чтобы производить впечатление на девчонок. — Я быстро глянул в сторону. — Слушай, он все еще смотрит на нас!

— М-м-м. Ну что ж, пожалуй, должно пройти какое-то время, прежде чем я буду готов съесть пудинг. Давай глянем, что идет в кино.

— Отлично.

Мы уже заплатили, и Генри положил на стойку чаевые, солидно бросив барменше:

— Купи себе что-нибудь.

Она засмеялась, а я всю дорогу, пока мы шли через парк на Брод-стрит, подтрунивал над ним.

Оказалось, Уикс нас уже ждал.

— Думаешь, тебе удалось посмеяться, да?

Я замер. Зеленоватый свет был ярким, он лился отовсюду, но рядом никого не было.

— Я не смеялся над тобой, приятель!

— Я тебе не приятель.

— Да, — сказал Генри, — не приятель. Мы даже не знакомы. — Генри вцепился мне в руку и потащил прочь. — Пойдем сюда, ладно?

Он повернул, и я пошел рядом, ощущая спиной дикое напряжение, но первым он ударил Генри, и я могу поклясться, что слышал, как у моего друга что-то хрустнуло.

Я хотел проверить, что с ним, но Уикс уже повернулся в мою сторону, а я знал, насколько этот гад шустрый. Я ставил блок за блоком, но его удары были очень сильны и причиняли боль моим рукам или даже пробивались сквозь них, моя блокировка не помогала. Я задел его только один раз, здорово задел, выбросив вперед ногу и попав в бок.

— Ну что ж, это получше, чем ты демонстрировал на матче! — сказал он. Его ухмылка стала мерзкой. — Думаю, не стоит больше сдерж…

Я отступил в зенкутцу-дачи и сделал гедан-бараи, низкий блок.

Он засмеялся. Я был все еще в десяти футах от него, но он уже начал поднимать руки, когда я сделал шаг вперед и ударил, высоко держа голову.

Я прыгнул, покрыв расстояние между нами, и мой кулак врезался в его рот.

Он отлетел назад и не встал.

Генри сидел на земле с вытаращенными глазами, зажимая бок. Уикс дышал, пульс бился, глаза моргали, но изо рта у него сочилась кровь. Я ущипнул его чуть выше бедра, тот дернулся.

— Чувствуешь? Уже хорошо.

Затем я вернулся к Генри и помог ему подняться.

— Ты в порядке, друг?

— Нет. Думаю, он сломал мне ребро. И может быть, у меня сотрясение.

Я посмотрел на него.

— Почему ты так думаешь?

— Я отключился на минуту, когда ты его двинул. Так мне кажется. Видел, как это начиналось, видел, как закончилось…

— Как меня зовут? Какое сегодня число? Кто у нас премьер-министр?

— Грифф. Суббота, восемнадцатое. Тони, чтоб его, Блэр.

— Ну, может, ты просто моргнул. Как думаешь, стоит нам найти бобби для мистера Уикса?

Генри вгляделся в пятно крови, растекающейся по подбородку Уикса.

— Нет. Я думаю, он свое получил.

Я помог Генри дойти до отеля и нашел доктора Колника.

Доктор был одним из старших членов карате-клуба, обладателем черного пояса третьей степени. Думаю, он имел специальность кардиолога, но имел такой опыт по соревнованиям и тренировкам, что разбирался и в травмах, и в контузиях.

Доктор Колник поцокал языком и увез Генри в городскую больницу на рентген, чтобы убедиться, что сломанное ребро не проткнет легкое. А когда тому поставили диагноз «микротрещина», он его туго перебинтовал. И продезинфицировал мою руку. У меня была глубокая ссадина между костяшками, которую я даже не заметил.

— Зубы, скорее всего, — сказал доктор.

Зубы.

Мы сели на обратный поезд утром. Генри сидел неестественно прямо, а я сочувствовал ему, но был дико уставшим и злым.

— Не думаю, что стоило поворачиваться к нему спиной.

— Отвали!

Эта поездка вообще оказалась странной. Кроме удара (и какого удара!), я ни разу не прыгнул. Я приехал в Бирмингем на поезде, погулял, и вернулся поездом в Лондон.

Ощущения у меня были… необычные. И при том… все казалось нормальным.

Наверное, ощущения нормы мне и не хватало. Мне бы жить на одном месте и добираться до занятий на транспорте, как делают все люди. Б-р-р. Так и вижу, как пытаюсь снять квартиру. «Деточка, а сколько тебе лет? Где твои родители? Ой, оставь свои сказки!»

Родители Генри здорово переволновались из-за сломанного ребра, но потом вместе с директором школы сочли, что ребро, скорее всего, пострадало на турнире, и, как сказал Генри, оно и к лучшему.

Сенсей Петел хотел поговорить с моими родителями, когда узнал от нас о драке. Но все свелось к тому, что я принес записку, якобы от отца, гласящую, что «Грифф обсудил с нами произошедшее, и я смог оценить пример, который вы ему подаете. Меня волнует инцидент, но думаю, что это куда менее серьезно, чем ущерб, который нынче причиняют футбольные фанаты. Тем более, что Грифф извлек свой урок».

Я набрал это письмо в компьютерном зале Кинко в Сан-Диего, подписав его левой рукой, как и все предыдущие бумаги.

Прочитав, сенсей Петел спросил:

— Каков же твой урок?

— Никогда не поворачивайся спиной.

— Ну и детки пошли! — отреагировал он, но поправлять меня не стал. Только поинтересовался, почему мой отец никогда не приходит на занятия и не присутствует на матчах и тестах, как другие родители.

— Занят очень. Правда.

В декабре Генри уехал на каникулы в Оман, а через неделю закрылся класс карате. В тот год в Лондоне было холодно, то есть шел снег и все такое, так что я отправился на юг, к отдаленной бухте Чакакуаль. Я пригласил с собой Консуэло и Сэма, и мы поплыли на лодке к рыбачьему поселку Сан-Августин чуть западнее Ла Крусеситы. Он находился в девяти милях от семейного гнезда — если брать расстояние с высоты птичьего полета, по земле же оно увеличивалось до тридцати. Там была компания, обеспечивавшая транспортное сообщение с аэропортом, откуда можно было сесть на автобус до города.

Было решено, что встречусь с ними через неделю, на том же месте, при благоприятных погодных условиях. Приняли такой план.

Я вернулся в море и поплыл к востоку, огибая берег, мимо Чокакуаль, мимо маленькой рыбацкой деревушки Байя Магвей, и, хорошенько изучив линию берега с помощью моего морского бинокля, вошел в бухту Санта Крус на закате. Там на волнах болталась дюжина надувных лодок, привязанных к пирсу. Я поставил мачту, прежде чем пробираться между ними — нужно было привязать мою лодку за пирсом, где было мало места для швартовки, но зато очень удобно опустить трап.

Я привязал лодку и взял с собой бинокль.

Мне вдруг жутко захотелось увидеть Алехандру.

Битый час я поднимался по холмам над Ла Крусеситой, Я бы справился и за полчаса, если бы не необходимость избегать машин и людей, ведь слишком многие здесь знали меня в лицо.

Я немного изменился. Прошло почти три года с тех пор, как я покинул эти места, я вырос. На мне была бейсболка и светлая куртка с поднятым воротником. Погода стояла ветреная и достаточно холодная. Береговой ветер хорош для плавания на лодке — ровная вода, бриз — но на земле он сотрясал деревья, а звуки были такие, будто вокруг лютуют враги.

Дом горел огнями в честь фиесты, в открытой части двора пылал огонь, вся площадка подсвечивалась фонариками. Я слышал музыку, и мои ноздри дразнил фантастический запах еды.

В животе заурчало. Я был готов съесть сейчас даже кузнечика.

Подошел поближе, пробираясь сквозь кустарник, затем, когда взобрался на старое дерево, толстый ствол которого был для меня щитом, а с помощью бинокля мне было видно почти все.

Во внутреннем дворе находились Консуэло, Сэм, мать Консуэло сеньора Монхаррас-и-Ромера, и мать Алехандры сеньора Монхаррас-и-Лосада. Затем я увидел Родриго с девушкой, за которой он бегал пару лет назад, а вот наконец из дома вышла Алехандра с тележкой, уставленной едой, за ней — кузина Марианна, с точно такой же.

На мгновение я затаил дыхание. Алехандра была красива, как и прежде.

И в полном порядке.

Мне передавали через Консуэло, что у нее все хорошо, но меня мучили какие-то сомнения, и сейчас я почему-то чуть не всхлипнул. С минуту я усиленно моргал, справляясь с непрошенными слезами, затем зрение вновь пришло в норму.

Все больше машин и людей месили грязь вверх по дороге, а праздник все разрастался, по мере того как прибывал народ и увеличивалось число родственников. Многих я узнавал, хотя вспомнить имена стоило большого труда. Среди них обнаружился мужчина с едой на вынос из ресторана «Саборде Уатулько» — пакет я узнал бы, даже не признав того, кто его несет.

Родриго поприветствовал его как старого родственника, и я подумал, наверное, так и есть, но тут Родриго подвел его к остальным и представил Сэму и Консуэло. Я увидел, как Сэм сощурил глаза, правда, руку протянул и улыбнулся, а Консуэло была просто вежлива, хотя я-то знал, с какой теплотой она встречала даже абсолютно незнакомых людей.

Готов поспорить, это был новый посыльный из отеля «Вилья бланка» — тот, что следил за домом Алехандры, пока она отсутствовала.

Мне хотелось врезать ему, как я врезал Уиксу в Бирмингеме. Или прыгнуть с ним на Ислу ла Монтосу. Или на то поле с быком в Оксфордшире.

Это было бы очень, очень здорово.

Но убей я его, это лишь привлекло бы их сюда снова, вооруженных, и они могли захватить Алехандру, или Сэма, или Консуэло. Или всех сразу.

От ветки, на которой я сидел, отвалился сук, и я чуть не рухнул вниз, выронив из рук бинокль.

Я вернулся пешком в Санта Крус и рискнул купить еду в одном из туристических заведений, говоря только по-английски. К тому времени, как я завершил свою трапезу, поднялась полная луна, и мне было несложно добраться до бухты Чокакуаль. Было уже за полночь, когда я прибыл туда и прыгнул в свою Нору.

На следующей неделе они не приехали на встречу. Я нашел телефон-автомат и позвонил, как было договорено, попросив сеньору Консуэло. Она какое-то время не подходила, и я уже решил, что произошло что-то ужасное, но тут она взяла трубку.

— Алло!

— Привет, тетушка! Хочешь, завтра свожу тебя на пляж?

Я не знал, прослушивают ли разговоры. У Консуэло было несколько племянников, так что слово «тетя» могло сбить их с толку. Во всяком случае, хотя бы на время. И потом, она любила загорать на пляже, или гулять вдоль кромки моря.

— Не могу на пляж. Мы завтра уезжаем.

Значит, за ними следили. Эти ублюдки могли проверить авиарейсы и не обнаружить там Сэма и Консуэло. В любом случае, они собирались лететь домой, чтобы не рисковать и не встречаться со мной снова. Не в Оахаке.

— Жалко. Счастливо тебе, с богом!

— Береги себя.

— И ты тоже, тетя.

Да, нам всем следовало быть осторожными.

Генри вернулся с каникул и привез мне маленькую деревянную лошадку, вставшую на дыбы, в шесть ярдов в высоту.

— С Рождеством и все такое. Это оливковое дерево. Просто не знал, чего бы тебе хотелось.

Я был тронут, но, конечно, не мог этого показать.

— Спасибо. Не стоило. У меня тоже есть кое-что для тебя, но оно осталось в Норе. Принесу на занятия в четверг.

Я ходил туда почти каждый день, а Генри — только по вторникам и четвергам, еще иногда по субботам.

На самом деле у меня ничего для него не было. Я купил кое-что для Сэма и Консуэло, для Алехандры (переслал по почте на имя Консуэло), а вообще это время года угнетало меня, и я старался избегать толп людей в магазинах, украшений и песен.

В основном я скрывался в Таиланде.

В Пхукете я делал то же, что и в Уатулько — прыгал в какое-нибудь отдаленное место, в данном случае — на маленький остров Ко Бон возле Равай. Курортная компания в Пхукете считала его своей собственностью, но я проводил время на южной оконечности, вдали от гостиниц с роскошными холлами и номерами для новобрачных (хотя разок наблюдал, как в море плавала одна пара, голышом). Вот и сейчас я спустил лодку на воду и полчаса рулил до Чалонги, подальше от курортного берега.

Я привез Генри голову улыбчивого тайского Будды, вырезанную из дождевого дерева, с золотым листком на этой штуке, отвисшими мочками и прикрытыми глазами. Именно из-за необычной улыбки я его и купил. Она у него была даже почти веселая.

Он удивленно моргнул, когда открыл свой подарок.

— Очень здорово. Как ты узнал?

— Узнал о чем?

— У меня в комнате есть рака. Я не совсем буддист, но таким образом избегаю посещения церкви по воскресеньям.

— Ах ты чертов святоша! — Я засмеялся.

Он пожал плечами и улыбнулся.

— На самом деле никто не обязан сидеть на этих дурацких скамейках и слушать эти дурацкие псалмы, правда же? Я слишком костлявый для этого.

Я покачал головой. Мы уже съели наш традиционный десерт, но на прогулку идти не хотелось, и мы как будто приросли к угловому столику «Эспрессо бара»: на улице шел снег с дождем.

Он открыл свой рюкзак, чтобы положить фигурку Будды, вытащил какую-то книгу, чтобы освободить место, и я решил ее пролистать.

— О, боже! Экспоненты и полиномиалы! Жуткие были две недели, съели мне весь мозг.

— Что? Были? Ты это уже прошел? Я же сам в продвинутой группе по математике!

— Фу, да год назад еще! Ты не знаешь? Я на домашнем обучении. Работаю в темпе, с математикой в ладах. — Я протянул руку, чтобы потрепать его по голове, хоть он и на целый фут выше меня. — Что, переплюнул тебя?

— Ой, как смешно! — Он облизнул губы. — Протяни другу руку помощи, а? Считалось, что я проработаю эту тему на праздниках, но я все свободное время потратил на… — тут он зарделся.

Я выпрямился на стуле.

— Это становится интересным. Дай-ка угадаю — тут должна быть замешана девчонка.

Он пихнул меня локтем.

— Ну, уж точно не мальчик!

— Из Иордании?

— Да нет. Триша Петерсон — знаю ее много лет. Ее мать — начальник протокольного отдела в посольстве, давняя подруга моих родителей.

— Значит, у тебя не было времени на математику, потому что ты целовался по кустам.

Он еще пуще залился румянцем.

— Ну, просто гуляли, смотрели достопримечательности. Она тоже там не живет. Так, приехала на праздники. Ее школа — в глуши, в Оксфордшире. Девчачий ад, как она говорит.

Я кивнул. Итак, у него была девушка. Я подумал об Алехандре и посочувствовал ему и даже немного приревновал.

— Итак, какие у тебя трудности? Я не про поцелуи.

Мы позанимались сокращением дробей, пока ему не пришло время бежать в метро.

— Не поскользнись! — предупредил я на прощанье. — Там как будто стекло на земле.

— Спасибо за помощь. Может, позанимаешься со мной и в субботу? Я могу отпроситься. Можно было бы порешать примеры у тебя.

— Хорошая мысль, — сказал я, внутренне замерев. — Но у нас уйдет вечность на то, чтобы туда добраться. А тебе разрешают водить гостей в школу? Никогда не бывал в интернате, только в кино видел.

Он посмотрел на меня как на сумасшедшего.

— Ну, если тебе кажется, что это прикольно, то конечно. Пойдем туда.

— Договорились.

Я сел на западный поезд в Эрл Корт. А где-то между «Саусфилд» и «Уимблдон-парком» прыгнул в Нору.

В пятницу вечером снова шел снег, очень странно для Лондона. По дороге к станции после занятий Генри вдруг прочитал:

Спал город, и летучий снег явился Средь темных стен — огромных хлопьев роем; Безмолвно, без конца, легко ложился. [1]

Я посмотрел на него, ничего не понимая.

— Роберт Бриджес, «Лондонский снег». — Он ковырнул носком ботинка снег на обочине дороги. — Поэзия… знаешь, стишки, короче?

— А. Я больше по части стишков-загадок. Знаешь, лучше проще, чем красивее. Хотя очень даже люблю Кольриджа. И «Грин Дэй».

— Но посмотри на снег-то!

Я поднял пригоршню.

— Это ты посмотри! — крикнул я и бросил снег ему в лицо.

Разразилось снежное побоище, и мы потом долго стряхивали с себя снег, ожидая поезда на платформе.

Вот и академия Святого Варфоломея — старинный особняк в георгианском стиле, к югу от Рассел-сквер.

— Знаешь, с тех пор как вышел «Узник Азкабана», мы называем его Святым Брутусом.

Я смотрел на него непонимающе. Книжка же только вышла.

Генри объяснил.

— Ну помнишь, ведь дядюшка Вернон для всех делает вид, будто Гарри учится в центре Святого Брутуса для неисправимых хулиганов.

Я засмеялся.

— Ага, класс! Я читал только первую книгу.

— Да ими зачитаешься вообще! Слушай, я тебе принесу вторую и третью, хочешь?

Я кивнул. У меня возникло странное ощущение, будто я каким-то образом связан с Гарри Поттером. В конце концов, и он ведь остался сиротой, его родителей тоже кто-то убил, а затем тоже попытался добраться до самого Гарри. До боли знакомо.

Нам нужно было отметиться на охране в школе, у милого человечка в униформе, сидевшего в комнатке возле главного холла.

Интерьер в Святом Варфоломее состоял из отполированной до блеска деревянной мебели и покрытых пылью картин, с которых на посетителей укоризненно смотрели какие-то персонажи. Комнаты учащихся были немного получше, и там уже кое-где мелькали постеры «Манчестер Юнайтед» или музыкальных групп.

Генри привел меня в столовую и стащил там немного фруктов («Здесь куча здоровой еды — из ушей лезет»), а потом представил меня кое-кому из ребят на своем этаже:

— Это Грифф, из моей секции по карате. Помогает мне с алгеброй.

Его сосед, остававшийся в интернате по будням, уехал к родителям в Ипсвич, так что мы сидели в его комнате, не запирая двери. Я рассмотрел его раку, полку перед ней с маленьким ковриком для медитации и разные сувениры со всего света.

Мы целый час занимались полиномиалами, затем сделали перерыв. Он показал мне тренажерный зал в подвале, оснащенный боксерским рингом и гимнастическим оборудованием, мячами, ракетками и крикетными битами.

— Если погода позволяет, мы играем на лужайке в Брунсвик-сквер в футбол и крикет. А препод по физре — та еще скотина в плане бега. Заставляет нас заниматься в любую погоду.

Мы помучили математику еще полчаса, затем он выдал мне свои экземпляры «Тайной комнаты» и «Узника» и проводил вниз. Когда спускались по лестнице, встретили здорового парня, сидевшего с двумя приятелями на площадке. Тот спросил: «Как там твоя подружка, а, Генри?». Все они были старше нас.

Генри продолжал спускаться, и ни один мускул на его лице не дрогнул. Но когда мы оказались в главном холле, и слышать нас уже было нельзя, он сказал:

— Именно из-за этого урода я стал ходить на карате.

— Ты повернулся к нему спиной.

— Но ты-то нет! Я заметил. — Генри потряс головой. — Уотерс тоже из тех, кто ударит в спину, только не при свидетелях. В прошлый раз он разбил мне нос. У меня были неприятности, но и он влип. Он любит делать гадости, например, рвет твою домашнюю работу или подкидывает порнуху, а потом доносит.

— Поэтому ты запираешь свою дверь.

— Да, с прошлого года. Честь и слава джентльменам, берегите задницу!

— А твои родители в курсе?

— Мой отец учился в этой школе. В его время случалось много всякого, и он считает, что это отличный опыт, закалка, формирующая характер. И никакой геморрой тебе не грозит! — Генри увидел выражение моего лица. — Да ладно тебе! Мой сосед вполне нормальный парень, хотя его познания в математике весьма скудны, хуже моих, если ты можешь себе такое представить.

Я покачал головой.

Больше я никогда худого слова не скажу про домашнее обучение.

Воскресенье я провел в Хогвартсе. На самом деле, конечно, я читал на берегу Оахаки, но книжки оказались классные. Я пытался связаться с Сэмом и Консуэло, но кодовая фраза «Таких нет» давала мне понять, что они все еще под наблюдением.

Так что я читал. Я закончил обе книги к вечеру понедельника, и пренебрегая текущей домашней работой, написал эссе, сопоставляющее силу волшебства во всех трех книгах, на французском. Вот чем я занимаюсь, когда сильнее всего скучаю по маме. Делаю задания на французском.

Я распечатал эссе и дал копию Генри, когда возвращал ему книги во вторник на занятии.

— Насчет моего словарного запаса ты был прав. Мне нужно зарыться во франко-английский словарь, чтобы одолеть мои проблемы. Наверное, будет полезно.

Но он осторожно сложил листочки с моим эссе и убрал между страниц «Узника», прежде чем засунуть оба тома к себе в рюкзак.

Позже, когда мы склонились над десертом, он произнес:

— Знаешь, скоро февральские праздники на полсеместра. Я поеду к кузену, в Нормандию. Как думаешь, сможешь уговорить своих отпустить тебя со мной?

Я замер.

— Нормандия? Где именно? Шербур?

Он покачал головой.

— Нет. Маленькая деревушка, называется Понторсон — меньше десяти километров от Мон-Сен-Мишель.

Я видел фотографии Мон-Сен-Мишель. Кто их не видел-то?

— Здорово. А как добираться?

— Поездом до Портсмута. Ночью на пароме до Сен-Мало. Брат встретит на своем «Ситроене» и отвезет в коттедж.

— А проблем с возрастом нет? Я имею в виду то, что ты путешествуешь один?

— Да нет, куда сложнее возвращаться, поэтому брат обычно пересекает границу вместе со мной и проводит меня через паспортный контроль, а потом делает покупки и едет назад.

— Чем он занимается, твой брат?

— Он в отставке. На самом деле он внук двоюродного брата моей бабушки, значит, мне он кто — четвероюродный? Ну, типа того. Он любит свое вино. Возиться в саду. Раньше был госслужащим. Что-то там с транспортом, кажется.

— Ты уверен, что я не помешаю?

— Да конечно! Он и раньше предлагал. Не именно тебя, конечно, а сказал просто: привози приятеля. Когда я у него живу, он предоставляет мне почти полную свободу. Конечно, если есть тяжелая работа в саду, я сразу берусь за дело, но там еще и леса, и речка, и автобус, который вдет всего десять минут до берега — представляешь, прилив появляется там словно из ничего, сильный, как шторм; сначала вокруг на мили один песок, а потом — у-у-у-у! И появляется!

— Что же, звучит великолепно. Знаешь что, я забегу к mа mére et mon pére и посмотрю, что из этого выйдет.

— Я могу попросить маму позвонить, если это поможет.

— Договорились, — сказал я. — Если потребуется.

Надо было сказать «нет».