V. Рауль волшебник
Кабалисты, магики и знаменитые волшебники древности утверждают, что весь свет наполнен такими невидимыми существами, который повинуясь власти высшей, служат людям и иногда вредят им.
Они разделяют существа сии на разныя роды; именно: Саламандры, говорят они, живут в огне; Сильфы в воздухе, Гномы во внутренности земли а Русалки и Нимфы в воде. — Множество чудес разсказывают об этих существах, который у совершенных Кабалистиков в совершенном послушании.
Они-то в сей сказке играют главную роль.
В старыя времена жил один рыцарь прекрасный собою, храбрый, честный и чувствительный: имя его было Граф Пуатье. Ему было не более 28 лет; но, известный праводушием и всеми прекрасными качествами, он заслужил от всех любовь и почтение. Граф несколько лет питал пламенную любовь к прелестной Леонтине Невер.
Ныне с любовию не то происходит, что в древности: ныне молодые люди полюбили друг друга; родители или родственники составили рядную, сообразили итоги доходов любящихся, да и в церковь. — Конец делу. В старину было не то: влюбленные по нескольку лет питали взаимную страсть, старались многими опытами доказать непоколебимость своего священнаго чувства; старались делами приобресть себе почтение любезной, и в награду постоянства своего и дел отличивших его от прочих, получает руку своей любезной. — Такое терпение ныне не в моде.
Граф Пуатье, также как славный рыцарь, искал приключений, побивал великанов, задушал мощною рукою чудовищ, ниспровергал тиранов, защищал невинность и все еще не почитал себя достойным обладать прекрасною Леонтиною; однакоже осмелился попросить у Графа Невера руку его дочери. Неверу приятно было сие предложение: он согласился, но просил его прежде свадьбы быть участником в начинающейся войне с соседом его, Графом Раулем, делающим многия насилия его подданным.
— «Ваша рука,» — прибавил он, — «благородный рыцарь, должна наказать сего злодея отступника и колдуна.»
Рыцарь, одушевленный надеждою получить руку своей возлюбленной, поклялся своему тестю честию, что отмстит изуверу Раулю. — Поход назначен чрез три дни. Рыцарь посвятил время сие на прощанье с Леонтиною, на уверение, что сею победою сделается он еще достойнее руки ея и на приуготовление к походу.
Настал назначенный день 1-е Маия. 200 всадников и 500 воинов пехоты, под начальством Графа Пуатье, выступили против соседа-Волшебника.
Вечером того же дня войско сие остановилось на ночлег близ леса; рыцарь послал передовых узнать в каком состоянии находится неприятель, а сам, вступя в лес, лег под деревом и крепко заснул.
Около полуночи, когда все войска погружены были в глубокой сон, рыцарь почувствовал, что его будят, и что рука, дотрогивающаяся до него, чрезвычайно нежна. Он открыл глаза, но не видя около себя при свете полной луны никого, почел это приятным сном и опять заснул; скоро почувствовал он, что та же рука снова будила его и уже сильнее прежняго.
— «Вот что удивительно», — вскричал рыцарь, вскочив с земли и озираясь кругом, — «кто б это был, кто меня будит».
— «Роберт!» — сказал нежной голос, — «следуй за мною!» Туж минуту Граф приметил впереди себя идущую стройную женскую тень. Он не колеблется, берет в руки меч свой и идет за тенью, пробираясь сквозь чащу леса, по скалам и наконец достигает прекраснаго грота.
Тень остановилась, но рыцарь не видит самаго предмета и удивляется.
— «Благородный рыцарь», — сказала она, — «я знаю благородство твоего сердца; поклянись мне исполнит то о чем я буду просишь тебя».
— «Клянусь», — отвечал Роберт, — «если только требование твое не будет противно Богу, моей любезной и моей чести, клянусь исполнить».
— «Непротивно!» — отвечала тень и рыцарю послышался тяжелый вздох.
— «Итак, говори. Я готов все исполнить».
— «Чрез год и точно в сей день обещай мне придти на это место».
— «Обещаю!».
— «Итак, — сказала прекрасная женщина, явившаяся вдруг на месте тени, — возьми этот меч и сей щит, они заколдованы и спасут тебя от многих опасностей. Прощай и помни, что нечто великое тебя ожидает».
Дама исчезла как призрак — удивленный Роберт, взяв щит и меч, возвратился в свой лагерь.
Начало разсветать и войско выступило за границу Графства, а к вечеру остановилось против лагеря неприятельскаго.
Пред восходом солнца войска готовы были вступить в бой.
— «Товарищи, друзья!» — сказал старый Граф Невер войску своему, пред коим разъезжал он на гордом коне, — «знамена развернуты! поддержим славу нашего орудия. Мы идем против свирепаго Рауля; пусть слава увенчает справедливый наш подвиг новым успехом, пусть день сей будет последним днем жизни изувера-Рауля, не почитающаго ни прав рыцарства, ни законов чести, ни человеколюбия».
— «Вперед!» — вскричал Роберт
— «Вперед!» — закричало все войско!
Роберт со всадниками первый врубился в густые ряды неприятеля. Вскоре оба войска смешались.
Рауль был отменно храбр и уже несколько раз покушался отнять владения соседа своего Графа Невера, но его предприятия всегда были тщетны. Теперь он, собрав многочисленное войско, решился одним ударом сокрушить Невера; — но войско Невера, под предводительством рыцаря Пуатье, дралось подобно львице, защищающей детей своих.
Однако же центр войска, где быль сам Невер, начал колебаться от сильнаго напора Рауля. Роберт, которому везде предшествует победа, летит к центру и ищет глазами самаго Рауля — войско, ободренное рыцарем, исправилось и началась ужасная сеча, но рыцарь все ищет Рауля.
Храбрый Рауль, озлобленный неудачею, является сам впереди своих, и подобно разъяренному тигру, истребляет все на пути своем.
— «Бездельник!», — вскричал Роберт, увидя его, — «защищай жизнь твою, если не имеешь уже чести!» — и метким ударом копья своего вышиб его из седла.
Воины Рауля составили около его тесный круг, и помогли ему снова сесть на коня.
В страшном бешенстве Рауль летит на ожидающаго его соперника и начинает бой. Около часа продолжали биться и ни один из них еще не был ранен; наконец Роберт чудесным мечем своим наносит сильный удар по шлему своего противника: шлем разлетелся в дребезги; но Рауль, котораго Роберт полагал видеть поверженным, с легкостию серны, соскочил с коня и в виде лешаго как вихрь оставил поле битвы.
Роберт, удивленный сим превращением, стоял как окаменелый, а войско Рауля, видевшее бегство своего начальника пришло в безпорядок. Граф Невер туж минуту сделал сильный натиск, совершенно разстроил неприятеля и овладел всем владением волшебника — все поддалось Роберту и отцу Леонтины, которые с торжеством возвратились на 8-й день в свои владения.
Кто может вообразить ужас победителей, когда, взошед в местечко Невер, вместо радостных восклицаний были встречены слезами и воплем. Все домы покрыты мрачным трауром. Сердце Роберта что-то предчувствует. Он спрашивает, и временной начальник Невера прерывающимся голосом извещает его, что победа дорого им стоит; ибо прошедшую ночь ворвалось во дворец чудовище и похитило прекрасную Леонтину.
Если весть сия поразила ужасною скорбию сердце отца, то каково было жениху Графу Пуатье? — Граф разспрашивает о чудовище и ему описывают его точно таким в каком виде убежал от него Рауль. — Как рыцарь, он не предался безплодной горести, но решился искать свою любезную во всю жизнь, и на пути своем истреблять всех волшебников.
Оставя Невера предаваться неутешной горести, он поворотил коня своего, сорвал с шишака своего белое перо и пустился в путь.
К ночи он приехал опять к тому же лесу, где видел тень. В надежде узнать что либо, ибо ему здесь предсказали нечто таинственное, он ложится под тем же деревом, но уже не спит, ибо горесть сильно давила его сердце.
В полночь явилась ему таже дама, которая подарила ему меч и щит.
— «Встань», — сказала она, — «следуй за проводником, котораго даю тебе и помни, что ты обещал чрез год придти на это место».
В нескольких шагах от себя, увидел Роберт огненнаго змия. Рыцарь вскочил на коня и пустился за сим проводником, благодаря душевно незнакомую благодетельницу. — Всю ночь ехал он за светящимся проводником своим.
Пред разсветом, змей вошел в какую-то темную и узкую пещеру. Роберт привязал коня и безтрепетно пошел в след за змеем. После многих изворотов в подземельном ходе, вошли они чрез трудное и узкое отверстие в грот, освещенный лампою.
Здесь встретили их множество гномов и лучшие из них, окружа рыцаря, сказали ему:
— «Царица Сильфон, которая прислала вас сюда, приказала нам служить вам; мы охотно повинуемся, потому что надеемся видеть вас некогда в связи с одною из сестер наших, которую любовь ваша сделаешь безсмертною, а между тем небу угодно, чтобы вы нашли свою любезную. Ободритесь; через час вы ее увидите».
Удивленный и обрадованный Роберт хотел благодарить маленьких гномов, но они ласково откланялись от его благодарности, взяли его за руку и повели во внутренность земли, которая пред ними отверзалась сама собою. После краткаго, но труднаго пути, вошли они в подземелье старой башни, куда спрятал Рауль Леонтину.
Роберт увидел ее сидящую на камне. Тяжелыя цепи были на руках и ногах ея. Рауль, в настоящем его образе, сидел у ног ея и крепко спал. — Роберт не в силах был удержать своего восторга: он бросается к ногам своей любезной и осыпает ее поцелуями. Радость молодой Графини была неописанна: увидев своего рыцаря, она почитала себя спасенною. Любовь немногоречива, она могла только сказать ему, что Рауль пылает к ней страстию и поклялся употребить все волшебный силы для сбережения ея и преклонения к любви.
Скоро пробудился Рауль, бросает взгляд и, увидя рыцаря там, где никогда не думал видеть никого, удивляется, протирает глаза и видит, что это не сон. Туж минуту хватает он свой волшебный жезл, махает и вся пещера наполняется дымом и пламенем, но благодетельный гном поднял палец над своею головою и очарование изчезло. Рауль, еще более удивленный, махнул в другой раз; вдруг со всех сторон явились множество ужасных змий, жаб, летучих мышей и филинов которые все бросились на рыцаря. — Благодетельный гном ударил в землю ногою, и земля поглотила всех сих гадин.
— «Рыцарь! Обнажи теперь меч твой», — сказал гном.
Рауль догадался, что рыцарь покровительствуем сверхъестественною силою, принял тотчас вид лешаго и стал против него смело, держа в руках ужасную дубину. Рыцарь с великим искусством избегал каждаго удара и старался поразить противника, но Рауль был увертлив. Бой час от часу становился жарче. Наконец рыцарь, сильным ударом волшебнаго меча своего, отсек одну лапу лешаго. С сим ударом очарование разрушилось, и Рауль без руки стоял пред победителем. Сильно стон его злобы потряс стены пещеры. Он просит пощады и великодушный рыцарь дарует ему оную; но гномы явились туж секунду, напали на волшебника, повергли его на землю и умертвили. Последний вздох ознаменовался страшным подземным ударом, подобным удару грома.
Земля поколебалась, и вдруг храбрый Роберт увидел себя с Леонтиною перенесенными во дворец Графства Невер к старому Графу. Кто опишет радость отца, увидевшаго единственную любезную дочь его? Он бросился к ней на шею и от радости лишился чувств.
После первых движений восторга, старый Граф приказал снять при дворе траур, объявить всенародно о своей радости. Вскоре устроен был великолепный турнир и чрез герольдов объявлено, что Граф Невер выдает дочь свою Леонтину Невер за храбраго и благороднейшаго рыцаря Пуатье. Все радовались! — Пиры, предшествовавшие свадьбе кончились; свадьба сыграна, и счастливый Граф Пуатье, благословляемый всем народом, повез супругу свою, прекрасную Леонтину, в свое Графство.
Радостный восклицания народа Графства Пуатье встретили молодых супругов, и новыя пиршества ознаменовали сие соединение двух благородных и знатных Фамилий.
Минуло шесть месяцов щастливой супружеской жизни! Молодость супругов обещала долголетнее блаженство; но что вечно в подсолнечной? — Время и смерть расторгают и самые сладостнейшие узы! Леонтина сделалась нездоровою и после 9 дневной болезни оставила и супруга и весь мир. Великолепные похороны были последний долг, которой отдали отец, супруг и жители графства Пуатье, любимой всеми Леонтине с рыцарскою твердостию; но когда опустили гроб в землю, то печаль Роберта взяла верх над мужеством его и явилась во всей силе. Все думали, что он не переживет сего; все думали, что и супруг последует за своею любезною Леонтиною. — В сих обстоятельствах старшины народные, собравшись, явились к своему огорченному Графу, котораго любили они искренно, и убеждали его утолить печаль свою и подумать о скорби народной.
Несчастливая любовь уступила любви народной. Мужество Роберта возбудилось, и он вступил со всею деятельностию в управление Графством и в устроение народнаго блага; но печаль все еще видна была на лице его.
Приблизилось 4-e Маия. Граф Роберт вспомнил о данном им обещании и хотя чувствовал еще, что несовершенно оправился от болезни, но отправился в лес.
Он привел себе на память счастие, которым наслаждался он, питаясь надеждою получить руку своей возлюбленной, и проливал горкия слезы о потере онаго. — Севши под тоже дерево, под коим, год тому назад, был он разбужен сладостным голосом благодетельной тени, он не мог заснуть по прежнему. Уже довольно протекло ночи, как тень явилась пред ним и, назвав его по имени, вывела из мрачной задумчивости.
Он последовал за тенью и пришел в прекрасный грот, где увидел даму ему покровительствовавшую. Она сказала ему:
— «Граф Роберт! Небо сжалилось над тобою, оно тронулось скорбию твоею, полагает конец твоим страданиям и возвращает тебе твою супругу».
Роберт не верит ушам своим, обращает вокруг себя взоры, и в тени, бывшей ему путеводителем, узнаешь свою Леонтину.
Он пал на колени, хотел говорить что-то, но радость сделала его немым. Снова сумневается, спрашивает Леонтину, точно ли это она, или не одна ли только тень ея?
— «Нет!» — отвечала Леонтина, «я не тень, я живу, твоя любящая супруга!» — Роберт узнал голос, удостоверился, схватил ея руку, осыпал ее поцелуями.
Дама-покровительница махнула рукою; при входе явилась прекрасная колесница, и дама проводила Роберта и Леонтину в Графство Пуатье.
Радость народа была неописанная, все благословляли небо за оказанное чудо. Щастие возвратилось в сердце Роберта и во все его владения.
Протекло пять лет как пять дней блаженства. Трое детей были плодом оных и укрепили еще более связи супругов. Царствующий повсюду мир заставил Роберта заняться украшением своих владений. В маленьком городке его Графства, Лузиньяне, построил он прекрасной замок и восточную башню избрала Графиня местом своих уединенных занятий; она упросила супруга украсить оную, и желание ея исполнено в полне.
Старый Граф Невер, разделявший печаль и радость своего дитя, время от времени навещал детей своих, и также часто Леонтина проводила в замке его по нескольку дней.
Однажды Роберт, возвращаясь с охоты, увидел всадника присланнаго Графом Невером передовым для объявления о его приезде. Роберт бежит уведомить супругу, но не найдя ее в ея покоях, бежит в Восточную башню, отворяет быстро дверь и видит жену свою и Даму-покровительницу его сидящих вместе; но каково было его удивление, когда увидел он их обеих в виде Сильфов!
Красота их превосходила человеческую, молодость казалась неувядаемою и словом все в них было нечто сверхъестественное. Изумленный рыцарь стоял неподвижен, он не знал, что сказать, что подумать.
— «Успокойся сын мой», — сказала Дама-покровительница, — «я мать твоей супруги и слава моя, которая должна была некогда покрывать дочь мою, уже и теперь покрывает ее и… то я вместе с нею. — Смотри!».
Роберт взглянул в подставленное ему зеркало и не мог узнать себя: — так изменился он.
— «Этаго довольно!», — продолжала Дама-покровительница, — «наслаждайтесь вашим счастием. Простите».
Она изчезла, а дочь ея туже минуту приняла все черты Леонтины.
Роберт тотчас уведомил о приезде родителя, и они оба поспешили ему на встречу.
Настала ночь. Роберт размышлял о виденном им чудесном приключении, был мрачен, спал безпокойно, рано встал с постели и пошел ко гробу своей Леонтины. Там приказал он открыть гроб, осмотрел труп умершей и возвратился домой еще мрачнее прежняго.
Супруга встретила его. Он затрепетал при виде ея. Леонтина пожелала знать причину столь странной перемены и Граф после долгих от говоров признался.
— «Время», — сказала супруга, — «открыть тебе все таинства, я не Леонтина, но дочь Царицы Воздуха и называюсь Мелюзиною. Мать моя, которая не могла быть равнодушна к твоим добродетелям, знала твою участь и смерть Леонтины; она решилась утешить тебя для блага твоего народа. Я явилась во время сна твоего в виде тени, увидела тебя и полюбила; — мать моя одобрила мой выбор; потом я провожала тебя в пещеру, в которой победил ты Рауля. Когда смерть лишила тебя твоей супруги, то с позволения матери моей я приняла вид Леонтины. Вот вся тайна, она заслужила твою нежность и я не менее ея; смотри кто я!»
В минуту Роберт увидел пред собою Сильфу точно в том виде как видел он в башне. — Роберт трепетал. Мелюзина коснулась до него рукою и очарование изчезло. — Роберт успокоился и любил в Мелюзине свою Леонтину.
Вскоре после сего вдруг раздался по всему городу вопль ужасной печали. Придворные нашли Графа Роберта и мнимую Леонтину мертвыми в их спальне. Старый Граф положил их в один гроб, предал земле и сам не пережил сего горя. Он также помер.