– Добрый день, дорогая, – произнес он с улыбкой и, хотя не надеялся на ответную, разглядывая складку недовольства у нее между бровями, все же не мог не вспомнить то чаепитие на террасе.
– Как вам удалось найти меня? Полагаю – деньги? Они ведь могут все.
– Нет, это Уэлсли. Одно из необходимых для английских слуг качеств – преданность хозяину, а также обязанность информировать о том, что происходит в его доме и уж тем более с его женой.
– Но Уэлсли не мог знать, что я остановлюсь в «Савое»!
– Разумеется, нет, но даже в это время года в Лондоне полно любителей подслушивать и подглядывать. Скажем так – птичка на хвосте принесла.
– Ну конечно, птичка, кто же еще! – пробормотала Эди и повернулась к сестре, которая стояла в дверях спальни, с невинным видом разглядывая потолок. – И я даже догадываюсь, как ее зовут.
Очевидно понимая, что отпираться бесполезно, Джоанна пошла в атаку.
– Да, Стюарт должен знать… на тот случай если что-то случится. Мало ли: под омнибус попадешь или еще куда? Всякое ведь бывает, разве нет?
– Ты самая безрассудная, неуправляемая, невозможная сестра в мире, – буркнула Эди. – Божье наказание, не иначе.
– И папа к тому же в Нью-Йорке, – с невозмутимым видом продолжила нахалка, опуская билеты на стол так, чтобы их мог видеть Стюарт. – Если с тобой что-то случится, я останусь в Лондоне совсем одна и даже не к кому будет обратиться за помощью.
– Твоя тревога по поводу моей кончины весьма трогательна, но несколько преждевременна, – сухо заметила Эди. – Следовало бы задать тебе хорошую трепку.
– Послушайте, Эди. – Стюарт подошел сзади, и ей пришлось повернуться к нему. – Не ругайте Джоанну: она просто изо всех сил старается примирить нас.
Эди бросила гневный взгляд через плечо, но прежде чем успела ответить, какой-то звук за спиной привлек ее внимание. Обернувшись, она увидела в коридоре горничную с собачьим поводком в руке и маленький коричневый комочек, обнюхивавший ее туфли.
Стюарт приветствовал скромную бледную женщину в черном вежливым поклоном, затем посмотрел вниз.
– Это, должно быть, и есть Нюхлик?
Терьер навострил уши, плюхнулся задом на ковер и, будто отвечая на вопрос, несколько раз гавкнул.
– Привет, старина. – Стюарт наклонился и потрепал пса по лохматой спинке.
Нюхлик потянул носом воздух и принялся колотить своим коротким хвостом по ковру в знак одобрения.
Эди вовсе не собиралась поощрять продолжение их знакомства, поэтому оборвала это выражение чувств:
– Ривз, наконец-то!
Но Стюарт заговорил прежде, чем она втащила горничную в комнату:
– Ривз, вы не могли бы проводить мисс Джуэлл в чайную комнату? Боюсь, леди Трабридж уже ждет. И возьмите с собой Нюхлика, пожалуйста.
– Но он только что гулял! – запротестовала Эди.
Стюарт повернулся и, встретив рассерженный взгляд жены, так и стоявшей в дверях, спокойно повторил:
– Идите, Ривз. Мне нужно поговорить с герцогиней наедине.
Если служанка и колебалась, то никак не больше нескольких секунд: слово герцога – закон, и всегда перевешивает то, что говорит герцогиня, – это всем известно.
– Слушаюсь, ваша светлость.
Джоанна, выходя следом за Ривз, бросила на Стюарта тревожный взгляд, но он подмигнул ей в ответ и беспокойство тут же ушло с ее лица.
Проводив их взглядом, Стюарт повернулся к женщине, которая, воинственно сложив руки на груди, всем своим видом показывала, что приглашать его в номер не собирается.
– Так, значит, Джоанна шпионит за мной по вашей просьбе? – первой заговорила Эди. – Тогда понятно, как вы узнали, где мы остановились. Как вам удалось перетянуть ее на свою сторону?
– Верите или нет, но я нравлюсь Джоанне.
Она презрительно скривила губы.
– Я полагаю, вы пообещали ей помочь отвертеться от школы, если она поможет вам?
Он не собирался предавать союзницу.
– Нет, мы об этом не говорили. – Чтобы избежать дальнейших расспросов, Стюарт быстро сменил тему: – Этот отель действительно соответствует своей репутации. Даже в Найроби все о нем только и говорили. Какая роскошь! Обюссонские ковры, камин розового мрамора, хрустальные светильники и, кажется, на каминной полке вазы эпохи Мин? Так что уж постарайтесь не разбивать их о мою голову, хотя, думаю, вы получили бы истинное удовольствие от этого. Место очень престижное, не так ли?
Ответа не последовало, и, немного помолчав, он жестом указал на комнату за ее спиной.
– Может, вы все-таки позволите мне войти? Думаю, не очень комфортно разговаривать в коридоре.
– Я вообще не хочу с вами разговаривать.
– Придется. Мы должны спокойно все обсудить. Чтобы отделаться от меня, вы выбрали столь странный способ как бегство, но это не решит проблемы. И если вы еще не поняли, то позволю себе заметить, что все ваши действия, направленные против моих попыток наладить нормальную жизнь, обречены на провал. И еще меньше у вас шансов победить в суде, если до этого дойдет, разумеется: судьи терпеть не могут строптивых жен.
– Все-таки я надеюсь, что моя строптивость, как вы это назвали, заставит вас осознать всю тщетность ваших усилий, – парировала Эди.
Стюарт уперся плечом в косяк двери.
– И какого успеха вы рассчитываете добиться подобной тактикой?
Она вздохнула и, отступив на шаг, широко отворила дверь, приглашая его войти.
– У вас пять минут. Затем я должна встретиться с леди Трабридж. Не хочу заставлять ее ждать, тем более из-за вас.
– Пять минут? Превосходно! – воскликнул Стюарт, всем своим видом демонстрируя радость, когда входил следом за ней в комнату. – Вполне достаточно, чтобы позволить себе глоточек…
– А вот это вряд ли, – перебила Эди, поворачиваясь к нему лицом. – Я не намерена предлагать вам бренди.
– Какая жалость! – вздохнул он в притворном расстройстве. – Если вы провели в душном городе столь же приятный день, как я – в переполненном вагоне поезда, то нам обоим просто необходимо пропустить по глоточку.
– Я не люблю бренди. Предпочитаю чай. – Она указала на часы на камине. – У вас четыре минуты тридцать секунд.
– Не беспокойтесь: у нас больше времени, чем вы думаете. Как я уже говорил, мне с леди Трабридж виделись в чайной комнате, и я объяснил ей, должен срочно поговорить с вами, поэтому вы чуть-чуть опоздаете. Она ответила мне полным пониманием.
– Да кто вам дал право распоряжаться?
Он удивленно вскинул бровь.
– Хм… Вообще-то мы женаты. И как ваш муж, я имею некоторые права… – И пресекая ее попытку возразить, тут же добавил: – Если вы решили сбежать, зачем взяли с собой Джоанну? Потому что она хотела отвертеться от школы?
– Я вижу, вы, со всей своей британской преданностью традициям, пытаетесь убедить меня, что девушек непременно следует отправлять в школу: ведь глупо же лишать их хорошего образования! – Она выставила ладонь вперед, не давая ему что-либо сказать. – Если так – нет. Я уже выслушала достаточно нотаций от вашей матушки.
«Ну вот, – подумал Стюарт, – и представилась наконец возможность выполнить обещание, данное свояченице».
– Невзирая на мнение моей матери, я думаю, отправить Джоанну в школу превосходная идея, и считаю, что хорошее образование девушкам, так же как и юношам, необходимо. Кроме того, если она уедет, мы сможем больше времени проводить вдвоем.
Она разразилась истерическим смехом.
– Ну уж нет, мы никогда не будем проводить время вместе, да еще и наедине! Никогда, слышите?
– Ну почему же? Обязательно будем, Эди, ведь мы женаты.
– Прекратите твердить одно и то же!
– Нет смысла игнорировать правду. Как я сказал пять лет назад, брак – это навсегда, и не так-то просто его аннулировать. Я надеюсь, мистер Китинг донес до вас эту истину?
– Откуда вы знаете, что я встречалась с мистером Китингом? Опять Джоанна? Так вот почему вы здесь? Хотите знать, что посоветовал мне адвокат и что я намерена делать дальше? Я уверена, что мистер Китинг ничего вам не сказал, и от меня вы тоже не услышите ни слова.
– Мне и не нужно: все и так понятно. Мистер Китинг объяснил, что при отсутствии оснований для аннулирования брака и развода ваши шансы ничтожны. Нетрудно догадаться, что он посоветовал не предпринимать каких-либо действий, которые могут дать призрачные надежды на успех, а в действительности лишь вызовут большой скандал.
Он видел, что она нервничает, оттого что его представление о действиях адвоката соответствует истине.
– Я намерена добиваться раздельного проживания! – выпалила она наконец.
– Ах вот как! Ну тогда мне просто необходимо выпить. – Прихрамывая, Стюарт прошел мимо нее к небольшому бару, отставил в сторону трость и налил себе добрую порции бренди. – Вы это серьезно? И что, обратитесь с этим в суд?
– Нет, можно обойтись без суда, если вы дадите свое согласие.
– Как говорил уже не раз, возвращаться к прошлой жизни я не собираюсь.
– Но совершенно не обязательно возвращаться в Африку. Вы можете жить в любом месте, которое выберете. Я по-прежнему буду выплачивать вам ежегодное пособие. Господи, да готова удвоить сумму, даже, черт побери, утроить, если вы просто уедете… сейчас же.
– Меня не волнуют деньги.
– Но когда-то очень волновали. – Эди подняла голову, с вызовом глядя на него. – И это может повториться снова, если я прекращу выплаты.
– Нет, дело не в деньгах. И кроме того, все, что получал от вас, я инвестировал, и, могу без ложной скромности сказать, весьма удачно: купил несколько перспективных золотых рудников в Танзании, разработки алмазов, сланцевые поля и сеть железных дорог. Все это приносит хорошие дивиденды. Мне больше не нужны ваши деньги.
Плечи у нее опустились: надежды, что финансовая угроза сделает его более сговорчивым, рухнули, – но тут же в голову пришла новая мысль:
– И ваших доходов достаточно, чтобы поддерживать своих многочисленных родственников? А как же Хайклиф и другие поместья? Я не стану больше вкладывать деньги в их содержание – и что тогда, Стюарт?
– И вы сможете спокойно наблюдать, как все постепенно придет в упадок? Разрушите все, что восстанавливали с таким трудом? Прекратите выплаты фермерам и работникам, пустите их по миру? А дети? Вы подумали о стариках и детях?
Его слова достигли цели: губы у нее дрожали, в глазах блестели слезы.
– Это будет не моя вина! – воскликнула Эди. – Ваша.
– Вот потому я и хочу быть уверен, что все ваши усилия не пойдут прахом. Вы понимаете?
Она сложила руки на груди, упрямо сжала губы, всем своим видом показывая, что не собирается ничего понимать. Неприятие было во всем – в позе, в том напряжении, которое сковывало тело, в той дистанции, которая разделяла их. Они стояли всего в пятнадцати шагах друг от друга, но казалось, что их разделяет расстояние гораздо большее, чем между Англией и Кенией.
Допив бренди, Стюарт отставил стакан, взял трость и прямиком направился к Эди. Нога болела после долгого сидения в поезде, но он понимал, что если они собираются каким-то образом решить наболевшую проблему, то кто-то должен сделать первый шаг.
Приблизившись на расстояние вытянутой руки, Стюарт начал:
– Эди, все изменения в поместьях выше всяких похвал, но скажите: ради чего вы все это делали? Я предлагаю вам… нет, нам обоим, построить что-то более долговечное.
– И что же это?
– Семья: дети, внуки, правнуки… Что хорошего в Хайклифе или в любом другом поместье, если его некому оставить?
– Я не могу дать вам то, чего вы… хотите. – Она отвернулась. – Поймите: просто не могу.
– Не можете или не хотите?
– Не все ли равно? – выкрикнула, едва сдерживая слезы, Эди и быстро прошла мимо него к бару с напитками, видимо решив, что и ей без глотка бренди не выдержать этого разговора. – Мистер Китинг сказал, что раздельное проживание возможно, и я намерена добиваться этого.
Она плеснула бренди на донышко стакана и залпом выпила.
– Вам понадобится мое согласие, – спокойно возразил Стюарт.
– Я могу обойтись и без него, если представлю существенные основания.
– Которых у вас нет.
– Нет? А как насчет адюльтера? Или вы собираетесь утверждать, что хранили целомудрие все эти пять лет?
– Это не имеет значения, – уклонился он от прямого ответа. – А что со второй причиной?
– Достаточно сказать, что вы меня оставили на целых пять лет!
Он почувствовал необходимость указать на очевидные факты:
– Но я ведь здесь и готов быть вам преданным мужем…
– Не принимая в расчет, чего хочу я?
– Это неправда, но даже если и так, не важно: ни один суд не воспримет временное отсутствие мужа как основание для раздела семьи. Другое дело, если бы я уехал, вы просили меня вернуться, а я бы отказал. Но этого не произошло. – Он опять подошел к ней. – И даже если вам очень повезет и удастся добиться положительного решения без моего согласия, подумайте, какую цену придется заплатить. Вы сохраните титул, но потеряете все остальное: Хайклиф и другие поместья, положение в обществе. Законная борьба со мной будет стоить вам разрыва дружеских связей. А вы подумали о Джоанне? Как это отразится на ней? Упрямо добиваясь своего, вы лишите и ее положения в обществе.
Было видно, что он попал в самое уязвимое место. Уже не сдерживая слез, Эди прошептала, глядя на него:
– Господи, я в ловушке! Попала в сеть, которую сплела своими собственными руками.
– Разве это такая уж плохая сеть, Эди? – проговорил он мягко и протянул руку, намереваясь прикоснуться к ее лицу. – Неужели настолько ужасно быть моей женой?
– Вы не понимаете! – Она дернулась как от удара молнии. – Вы ничего не понимаете!
– Да, не понимаю, почему вы так упорствуете. Признайтесь: все… – Он сделал паузу, но все же произнес: —…из-за этого? – Он указал тростью на больное бедро. – Я уже не тот молодой повеса, каким был когда-то, я понимаю, но…
– Ваша нога тут ни при чем! – воскликнула Эди. – Господи, Стюарт, не будьте идиотом. Это вообще не имеет к вам никакого отношения!
Еще до того, как она это сказала, он догадался, в чем дело, и все же ощутил неимоверное облегчение.
– Тогда назовите причину.
Слезы ее вмиг исчезли, губы сложились в жесткую линию.
– Давайте оставим это, Стюарт.
– Не думаю, что готов. – Он отбросил в сторону трость. – Мне нужно знать, почему вы не желаете превратить наш брак в реальный.
Она отвела взгляд. Упрямый подбородок дрожал, губы чуть-чуть приоткрылись, но она не произнесла ни слова.
– Я не такой уж плохой человек, вы знаете. – Наклонившись, он попытался заглянуть ей в глаза. – Со мной можно поговорить на разные темы, я не глуп, хорошо воспитан и прост в общении. Многие женщины находят меня обаятельным и не лишенным привлекательности.
– Неужели?
– И вы тоже так думаете. Вспомните: один взгляд – и вы последовали за мной в тот лабиринт, более того – предложили мне жениться на вас.
– Это не имело никакого отношения к вашему шарму, хотя я и не берусь его оспаривать. А вас я выбрала потому, что вы соответствовали моей цели.
– Вы не находили меня привлекательным? – Он подался вперед. – Совсем?
– Даже если бы вы были ростом пяти футов, с огромным животом и плохими зубами, я все равно сделала бы то, что сделала.
– Тогда почему же все-таки я?
Она нахмурилась, пытаясь сообразить, что ответить.
– Вы пробыли в Лондоне целый сезон. С помощью леди Федерстон могли бы познакомиться с любым пэром – многие из них имели те же проблемы, что и я.
– Да, но никто из них не собирался уезжать на другой континент.
– Пусть так. Но, я уверен, любой согласился бы уехать хоть на край света до конца своих дней за те деньги, что вы предложили мне. И вы сами признались, что до меня никому не делали подобных предложений.
– Я бы сделала, если бы мне раньше пришла в голову эта идея. Но к сожалению, я подумала об этом, только когда увидела вас.
– Что и требовалось доказать.
Она передернула плечами, выражая несогласие.
– То есть вы считаете, что все дело в вашей неотразимости?
Слава богу, за прошедшие пять лет у него случались милые, ни к чему не обязывающие эпизодические знакомства, так что он не успел забыть то, что узнал в своей жизни о женщинах. Она могла ему отказывать, но он никогда не поверит, чтобы находила его отталкивающим!
– Если бы я был, как вы описали – пяти футов ростом, с животом и гнилыми зубами, – то не думаю, что такая идея пришла бы вам в голову. – Мысленно он скрестил пальцы и продолжил: – Думаю, вы были все-таки немного увлечены мной. Что касается меня – то несомненно.
– О не смешите!
– Я не шучу. С момента нашей встречи я думал, что вы самая очаровательная среди всех особ женского пола, что мне довелось знать. Если память мне не изменяет, я даже сказал вам что-то подобное.
– Да, но вы так не думали.
– Напротив, думал. – Он рассмеялся, глядя на ее удивленное лицо. – Ради всего святого, неужели вы думаете, что я женился бы на вас, если бы это было не так?
– Мы оба знаем, что вы женились на мне из-за денег.
– Ваши деньги так же приятны, как и случайны, моя дорогая, но никогда не заставили бы меня пойти к алтарю. Видите ли, моя семейная финансовая ситуация сложилась еще до того, как мне стукнуло пятнадцать, и если бы деньги были единственным, что помогло бы затащить меня под венец, я бы женился задолго до нашей встречи. Нет, я женился на вас потому, что никогда не встречал таких, как вы: вы сумели заставить меня хотеть вас, в то время как всеми правдами и неправдами старались показать, что я вам безразличен. Это интригует и привлекает, частично потому – простите, если это звучит самоуверенно, – что в этом была определенная новизна. Я никогда не сталкивался с подобным. Потом новизна прошла, но все остальное осталось.
На ее лице промелькнуло что-то похожее на панику.
– Да, но, несмотря на это, вы уехали через месяц после свадьбы, хотя мы договаривались, что проведем вместе два?
– Когда заканчивался первый месяц, вы уже практически указывали мне на дверь, и нужно иметь нечеловеческое терпение, чтобы так долго выносить эту ситуацию. Я безумно хотел вас и сошел бы с ума, если бы прожил с вами под одной крышей дольше. Нет, я, конечно, не был готов отказаться от Африки и навсегда остаться в Англии, нет, но те последние дни в Хайклифе были для меня слишком тяжелы.
– Я… – Она замолчала и облизнула губы, словно во рту пересохло и сейчас трудно говорить. – Я не знала…
– Да, это не то, что мужчина хотел бы выставить напоказ. Нам нравится думать, что мы неотразимы. Хорошо, что было, то было… Мы женаты, я дома, но вы так и не хотите сказать, почему упорно не желаете консумации брака. Только не говорите опять то, во что я отказываюсь верить… будто бы тот негодяй из вашего прошлого все еще не отпускает вас.
– Не отпускает? – повторила она эхом, и пока смотрела на него, лицо ее стало пустым, как чистый лист. Но в следующее мгновение, словно отгоняя наваждение, тряхнула упрямо головой и заявила: – О, вы ошибаетесь! Это я все еще не могу отпустить его.
Ее слова были так неубедительны, что и ребенок не поверил бы. И он улыбнулся, радуясь, что наконец-то понял: больше не существует призрака другого мужчины, с которым надо сражаться.
– Сердце все еще болит?
– Опустошено. – Она сделала шаг назад и поморщилась, ударившись о бар за спиной, так что звякнули стаканы и бутылки. – Истерзано… И я никогда… никогда больше не полюблю никого…
– Никогда? – Он подошел ближе. – Никогда, как я сказал когда-то, – это слишком долго.
Она подняла подбородок.
– Но вполне подходяще, чтобы я захотела вас.
– Да? – Он молча изучал ее лицо, и странно, но то, что увидел, придало ему больше оптимизма, чем чувствовал. Да, на ее лице был намек на панику, упрямство, но было и еще что-то: сомнение, доказывающее ее неправоту, и, может быть, слабая надежда, что его ждет успех. – Хм… Что ж, в эту минуту вы бросили вызов. Я принимаю его.
– О чем вы?
– Нет мужчины, которого не задело бы подобное заявление. – Он встретил ее вызывающий взгляд. – Не сомневайтесь: я заставлю вас захотеть меня.
Ее глаза стали узкими как щелки.
– Мужчины воображают, что могут пробудить желание в любой женщине, и некоторые отнюдь не проявляют благородства при этом.
– И вы полагаете, я один из них?
– Не знаю.
– Прекрасно знаете, черт побери! Эди, после свадьбы мы провели месяц под одной крышей, и я ни разу не повел себя подобным образом. Многие мужчины предпочли бы осуществить свои супружеские права, послав все обещания к черту, но я не сделал этого. Разве не так?
Она не ответила, но он продолжал настаивать.
– Я сделал что-то против вашей воли?
– Нет.
– Потому что я джентльмен, хотя мне и было очень непросто. Особенно в тот последний день на террасе. Я хотел заполучить вас самым вероломным образом, послав к черту все эти сандвичи с огурцом…
Но стоило ей взглянуть на Стюарта, и все его мысли о том, что скорее всего она забыла тот день, отпали сами собой. Яркий румянец на щеках свидетельствовал об обратном: она все прекрасно помнит, – и его надежда еще на больше укрепилась.
– Вы помните, правда? – пробормотал он, чуть склонившись, с надеждой. – Я рассмешил вас и сказал, что хотел бы всегда, просыпаясь, видеть эту улыбку…
– Не знаю, о чем вы, – перебила она.
Стюарт понимал, что это ложь, но не мог скрыть улыбку, глядя на ее пылающее лицо.
– Вы прекрасно знаете, о чем я. Думаю, вам тоже понравилась идея просыпаться рядом со мной.
– Неужели? – Она пожала плечами. – Насколько я помню, мне быстро удалось заставить вас замолчать.
– Значит, помните?
– Достаточно того, что я не приветствовала ваше предположение. – Эди отвела глаза, не в силах выдержать его взгляда.
– Вздор. Вы тоже хотели… Просто вы были не готовы признаться в этом. А может быть, недостаточно готовы, чтобы признаться в этом себе.
– У вас богатое воображение. Вы никогда не хотели стать писателем? Стоило попробовать, потому что вы придумываете совершенно фантастические истории.
– Придумываю? Или просто констатирую факты?
– Есть единственный факт, который вы не желаете принять. – Подняв глаза, она встретила его взгляд. – Я не хочу вас. И не хотела тогда. И вы не сможете заставить меня сделать это в будущем.
Он пожал плечами.
– Если то, что вы сказали, правда, тогда, я думаю, не будете возражать против проверки? Я полагаю, несмотря на то, что говорите, вы чувствуете некое влечение ко мне. Более того, я уверен в этом.
– И как вы намерены это проверить?
Он задумался, остановив взгляд на ее нежно-розовых губах.
– Я полагаю, поцелуй мог бы служить подтверждением.
Прищурившись, она внимательно смотрела на него.
– Только попробуйте поцеловать меня, Маргрейв, и я влеплю вам такую пощечину, которая моментально сотрет эту улыбку с вашего лица.
– Нет. Нет, Эди, вы меня не поняли. Я думаю, что смогу уговорить вас поцеловать меня.
Его слова заставили ее рассмеяться. Это был настоящий счастливый смех, к несчастью – вполне искренний.
– И как вы думаете, сколько времени уйдет на это чудо?
Он задумался, прикидывая. Она, конечно, не согласится на год или даже на полгода.
– Месяц?
– Десять дней. У вас есть десять дней.
– Десять дней? – Несмотря на неожиданную капитуляцию, он чувствовал, что эти жесткие временные рамки продиктованы не чем иным, как желанием настоять на своем. – Но, Эди, это слишком короткий срок.
– Через десять дней океанский лайнер выходит из Ливерпуля в Нью-Йорк, и я намерена быть на нем. Я уже заказала билеты.
– Нью-Йорк? – Он бросил взгляд на бумаги, которые Джоанна оставила на столе, и понял, что это действительно билеты на пароход. Во всей этой истории он не раз рисовал в своем воображении, как могло произойти их примирение, но никогда не думал, что она скорее предпочтет вернуться в Америку, нежели жить с ним. – А как же Джоанна? Или вы изменили свое мнение по поводу необходимости хорошего образования для девушек?
– Я знаю: по мнению англичан, все американцы ужасно ограниченные, нецивилизованные люди, – но школы есть и у нас, на другой стороне Атлантики.
– То есть бегство – это ваш выбор? Таким образом вы решаете все жизненные проблемы?
Она прикусила губу, подтверждая тем самым, что Стюарт попал в цель, но сдаваться она не намерена.
– Десять дней. Либо соглашайтесь, либо забудьте.
– Согласен, поскольку я знаю, что прав.
– Вы уверены? – Она помолчала, изучая его настороженно и задумчиво. – Уверены настолько, что готовы заключить пари?
– Пари? Вы имеете в виду деньги?
– Нет, не деньги.
– А что же?
Она не думала ни секунды:
– Если побеждаю я, вы соглашаетесь на раздельное проживание.
Он выпрямился и воскликнул в притворном ужасе:
– Но это означает, что у меня никогда не будет законных детей!
– И что же? Я в любом случае не могу вам в этом помочь. Или я уеду в Америку. – Сделав паузу, она взглянула на него. – Если… несмотря на все заверения в благородстве, вы примените силу.
– Прекрасный ход! – усмехнулся Стюарт. – Вы, случайно, не играете в шахматы?
– Играю, и весьма неплохо.
– Готов поверить в это.
– Ваше согласие на раздельное проживание будет наилучшим решением всех проблем, в том числе избавит мою сестру от скандала. Разумеется, мы сохраним конфиденциальность.
– Более чудовищного предложения мне не доводилось слышать.
Они не будут жить рядом, а значит, его шансы на победу равнялись нулю. Он понимал, что самостоятельно она никогда не добьется права на раздельное проживание, и уже открыл было рот, чтобы сказать ей об этом, но передумал и взял паузу, чтобы еще раз все обдумать.
Если он откажется от этого пари, то, сомнений нет, она тут же уедет в Америку. И когда это случится, ему потребуется вывернуться наизнанку, чтобы вернуть ее домой, даже при том, что закон будет на его стороне. И если он все же вернет ее, применив силу, это ничего не даст: они станут врагами.
Согласившись же на пари, он получит шанс воспользоваться своим преимуществом. Он понимал, что идет на огромный риск, но, черт побери, не останавливаться же на полпути! За десять дней он сможет получить этот поцелуй!
– Прекрасно! Хотите пари – что ж, я готов. Но у меня есть условия.
Она взглянула на него с подозрением, опасаясь подвоха.
– Что за условия?
– Вы возвращаетесь со мной в Хайклиф, и эти десять дней мы проводим там. И прежде чем Эди успела возразить, он добавил: – Все это время каждый вечер вы должны обедать со мной и проводить, по крайней мере, еще четыре часа в день в моей компании. Два часа мы будем делать то, чего захотите вы, и два… – Он выдержал паузу, глядя на нее с надеждой. – …чего захочу я.
– Но никаких попыток флирта с вашей стороны или намерения пробраться в мою постель.
– Не согласен с первым условием. Если вам не понравится то или иное предложение, вы вправе его отвергнуть, но делать их я все равно буду. – Он посмотрел на нее в упор. – Что касается последнего, несмотря на свои желания, я никогда не приду в вашу постель без приглашения.
Она сжала губы.
– Значит, можно не волноваться: этого не случится.
– Как говорится, блажен, кто верует.
Подумав пару секунд, она кивнула.
– Я согласна – ведь это всего десять дней.
Она развернулась, намереваясь уйти, но он преградил ей путь.
– Мы не закончили: а что будет, если выиграю я?
– Это вряд ли возможно: вы проиграете.
– Пари требует компенсации для обеих сторон. Так что же все-таки получу я?
– А чего вы хотите?
Он выложил последнюю карту:
– Если победа будет за мной, вы согласитесь жить со мной постоянно. Не станете пытаться сбежать, аннулировать брак или добиваться раздельного проживания.
– Жить с вами до конца своих дней? Я не могу дать такое обещание.
Нескрываемое отчаяние в ее голосе напомнило ему, что, если нажать посильнее, она может при первой же возможности сбежать, но он не волновался: если они собираются разыграть эту партию, победа будет за ним.
– Это даже не обсуждается.
– Но это невозможно!
– Вы сами подняли ставки столь высоко. Что вас пугает? Боитесь за себя? Вдруг не сможете устоять перед моей неотразимостью?
Она фыркнула, шокированная его самоуверенностью.
– Вряд ли.
Он широко развел руки:
– Тогда в чем же дело?
Эди задумалась, прикусив губу и склонив голову набок, и наконец произнесла:
– Что ж, ладно. Боюсь, это единственная возможность избавиться от вас без изнуряющей судебной тяжбы. Начнем завтра, в одиннадцать утра.
– Нет, это слишком поздно для завтрака и рано для ленча, поэтому предложите что-нибудь другое.
– Встретимся на вокзале Виктория, платформа девять, и захватите свои вещи. Поезд в Хайклиф будет началом нашего пари.
– Поезд? – Он простонал. – Эди, вы так неромантичны.
– Вы сами настаивали на том, чтобы мы провели эти десять дней в Хайклифе, – напомнила она. – Поэтому едем поездом. К тому же выбор: как мы проведем время, – за мной.
– Не отрицаю, но в поезде мы ни минуты не будем одни.
– Совершенно верно.
– То есть это ваш метод: держать меня на расстоянии, даже когда мы вместе, и повсюду таскать за собой Джоанну?
Она ничего не сказала в ответ, да в этом и не было необходимости: едва заметная улыбка на ее губах подтвердила его предположение.
– Что ж, действуйте как хотите: можете не открывать свои секреты, – сделал вид, что ему это безразлично, Стюарт, хотя и понимал, что, если она решила использовать Джоанну как преграду, придется придумать, как его обойти. – Я куплю билеты и буду ждать вас на платформе в одиннадцать утра. Я кое-что придумал, и это куда приятнее, чем душный переполненный вагон.
Что-то на секунду блеснуло в ее глазах: беспокойство, даже, может быть, тревога, он не успел разгадать, что именно.
– Наслаждайтесь игрой, Стюарт, но учтите: я уже попросила мистера Китинга составить необходимый документ о раздельном проживании, и через десять дней вам придется его подписать.
– Только в том случае, если до конца этого срока вы не поцелуете меня, дорогая, – парировал он с улыбкой. – И поскольку уж вы поделились своими прогнозами, позвольте мне высказать мои. К тому времени как документ о раздельном проживании будет готов, вам настолько понравится проводить время в моей компании, что вы не захотите оставить меня. – Он сделал паузу и, торопя удачу, наклонился к ней ближе. – Я намерен сделать так, что к концу срока вы будете страстно желать большего, чем просто поцелуи.
– Страстно желать? Большего? Я? – повторила она эхом. – Вы хотите сказать, желать… вас?
Он ответил со всей искренностью:
– Очень надеюсь на это, Эди. Потому что, если не смогу пробудить в вас желание, я не достоин быть вашим мужем. – Помолчав, Стюарт широко улыбнулся. – Конечно, вы могли бы сдаться и поцеловать меня прямо сейчас, и тогда мы безотлагательно перешли бы к вещам более приятным… А то, что это будет приятно, обещаю.
– То есть я должна пребывать в сладком ожидании страсти, которую вы пробудите во мне? Извините, но я об этом не мечтаю. – Она уперлась рукой ему в грудь и оттолкнула с холодной улыбкой, которая стерла всякие проблески надежды по поводу того, что она волнуется за исход дела.
У нее была причина чувствовать себя уверенно, полагал Стюарт, когда повернулся и проследил за ней до самой двери, потому что в эту минуту мысль о том, что Эди захочет поцеловать его, показалась ему столь же несбыточной, как снег в Сахаре.