В заснеженной глуши Аллеганских гор стоит одинокая хижина. В камине полыхает огонь, из трубы клубами валит дым. Даже снаружи, сквозь ставни, слышно натужное дыхание. Под потолочной балкой свисает наполненная водой груша весом в три сотни фунтов. Худощавый двенадцатилетний мальчишка лупит по ней изо всех сил – кулаками, локтями, коленями. За его спиной стоит грузный мужчина с секундомером в руке.

Удары мальчика слабеют, скорость движений снижается. Мужчина нажимает на кнопку секундомера, и мальчик, запыхавшись, останавливается.

– Альбукерке, молекулярный, тридцать семь, Генри Клей, ядерная бомба, рентген, утрата, девятнадцать, Монако, обозначаемый, – говорит мужчина. – Какой был пункт девять?

– Монако, – тяжело дыша, отвечает мальчик.

– Пункт два?

– Молекулярный.

– Сумма пунктов три и восемь?

– Пятьдесят шесть.

Мужчину отвлекают гудки, доносящиеся от кухонного стола. Там лежит увесистый спутниковый телефон. Мужчина выдвигает антенну, наводит ее на крышу и нажимает кнопку приема.

– Джек Джонс, – говорит он.

– Все подчистили. – Голос прерывается помехами.

– Опасность устранена?

– Да. На данный момент.

Джек закрывает глаза, кивает, медленно выдыхает. Протянув руку, он расстегивает верхнюю пуговицу фланелевой рубашки и чешет розовато-серебристый шрам на плече. Столько лет, а зимой рана начинает ныть, и ничего с этим не поделаешь.

– Принято? – осведомляется голос в трубке.

– Да, я понял.

Он достает аккумулятор и швыряет телефон в камин.

Мальчик подходит к нему, чувствуя перемену в его настроении.

– Я что, сказал тебе прекратить тренировку? – спрашивает Джек.

– Нет, сэр. – Мальчик возвращается к тяжелой груше.

Потрескивают поленья в камине, на них чернеет, плавится телефон. Джек не сводит глаз с пляски пламени. Ему приходится кашлянуть, чтобы прочистить горло, прежде чем продолжать тренировку.

– Пункт семь?

– Утрата, – отвечает мальчик.