Стандарты — описания животных той или иной породы, взятых в качестве образцовых. В стандартах даются краткие сведения о происхождении и использовании породы, приводятся характеристики общего вида животных, включая тип сложения (в наших стандартах — конституция), ростовые показатели, формат, иногда и вес, темперамент, а затем последовательно приводятся описания каждой стати от головы до хвоста, а также характеристики шерстного покрова и мастей.

Стандарты вошли в жизнь животноводов мира вскоре после того, как в Англии начали проводить первые выставки домашней птицы, скота и собак и одновременно стали создавать клубы любителей тех или иных пород.

Составители первых стандартов ориентировали их на предельную утрированность статей и характерных черт пород с тем, чтобы на выставках первенствовали животные «ультра», безотносительно их жизнестойкости и работоспособности. Первые стандарты в Англии так и назывались — «стандарт превосходства». Руководствуясь ими, эксперты должны были отдавать преимущество запредельно переразвитым животным: чудовищно рыхлым гигантам сенбернарам и мастифам, крохотным, но болезненным и неспособным к размножению карликовым собачонкам, утонченным в ущерб работоспособности грейхаундам.

Впоследствии стандарты были усовершенствованы с тем, чтобы черты ультра-породности не вступали в противоречие с функциональными признаками жизнестойкости и работоспособности. А стандарты стали именовать «стандартами совершенства».

В большинстве европейских стран эксперты руководствуются стандартами Международной кинологической федерации (FCI), в основу которых положены стандарты, составленные и действующие на родине каждой из пород. В нашей стране зарубежные стандарты перерабатывали с большей детализацией и подробным разделением возможных отклонений от нормы на недостатки, пороки и дисквалифицирующие пороки. Разумеется, такое разделение отклонений весьма условно, а порой и формально, но с учётом весьма различной квалификации наших экспертов оно в ряде случаев оказывается не бесполезным.

После подписания в декабре 1995 г. Договора о партнёрстве России и FCI на проводимых в России с 1996 г. Международных под эгидой FCI и сертификатных РКФ выставках нашим экспертам нужно руководствоваться международными стандартами (их переводами, дополненными при необходимости комментариями, составленными с учетом состояния пород и направленности их селекции в России.

Некоторые кинологи возражали против адаптации буквальных /подстрочных/ переводов зарубежных стандартов на русский язык полагая это неправомерным и опасаясь искажений, которые могут быть допущены при этом. Но как обойтись без адаптации, если английское слово «Васк» в подстрочном переводе читается как «спина», а не верх корпуса собаки, в котором наши кинологи раздельно характеризуют, спину, поясницу и круп собаки. И насколько уместно вводить в наш лексикон термин «второе бедро» вместо понятного каждому слова «голень»? И как обойтись без адаптации если в подстрочном переводе с английского плечо и лопатка обозначены одним словом?

Этих примеров достаточно, чтобы понять необходимость адаптации при переводе стандартов FCI. А ввиду краткости характеристик, которые в них содержатся, кинологические организации большинства стран вполне правомерно дополняют эти стандарты комментариями, составленными с учетом состояния пород и направленности в их селекции. На выставках международного ранга — CACIB («цацибовских» выставках) обязательно руководствоваться стандартами FCI, так как в этих выставках участвуют зарубежные эксперты и экспоненты. А на национальных и других выставках и в селекционной работе отечественных собаководов уместнее руководствоваться стандартами с комментариями к ним, отражающими условия и направленность племенной работы с породами в  данной стране.