Следуя за полковником Бронком по коридору среди серебряных зеркал, мисс Темпл была настолько взволнована мыслями о том, куда они направляются, что забыла о шагавшей рядом графине ди Лакер-Сфорца, пока та не притронулась к ее руке. Селеста захлопнула рот, стыдясь того, что глазела по сторонам, позабыв его закрыть. Выражение лица графини также изменилось. Притворная почтительность теперь скрывала агрессивную самоуверенность. Оглянувшись назад, полковник Бронк окинул женщин оценивающим взглядом, который ничего не обещал.

Они пришли в ярко освещенный зал, где собрались чего-то ожидавшие хорошо одетые мужчины и женщины. Бронк не остановился. Еще дважды их проводник в мундире миновал подобные пункты, где, видимо, оценивалась социальная значимость, и, наконец, привел женщин к странной металлической овальной двери, в середине которой вместо дверной ручки был запиравший ее штурвал. Лакей повернул его и открыл дверь, после чего они прошли и попали на обшарпанную лестничную площадку. Там был только один мужчина, чье широкое лицо казалось слишком крупным для его головы, поросшей жесткими волосами. Он взглянул на карманные часы. Полковник Бронк резко по-военному остановился и щелкнул каблуками.

– Милорд Аксвит.

– А… Бронк.

Полковник ждал. Министр и глава Тайного Совета только безнадежно вздохнул.

– Милорд?

Бронк вслед за министром обеспокоенно взглянул на дам, но те делали вид, что не замечают его. Мисс Темпл по примеру графини старательно разглядывала облупившуюся штукатурку.

– Мне лично не требуется печать ее величества, Бронк, но лорд Вандаарифф настаивает. Конечно, он прав. Решения, имеющие историческое значение, следует принимать монарху. И мне приходится ждать, пока я тут не присохну к полу. – Аксвит, чья выступающая челюсть и широкий нос делали его похожим на выползшую на берег черепаху, поправил воротник. – И как раз сейчас так много неотложных дел… да… неотложных.

Бронк кивнул на портфель под мышкой у Аксвита.

– Можно мне подождать вместо вас, милорд, пока вы займетесь делами в более подходящем месте?

– Чертовски любезно с вашей стороны, – печально вздохнул министр. – Но государственные интересы, опасаюсь я… Государственные интересы. Нельзя разочаровать лорда Вандаариффа…

Еще один легкий удар по руке привлек внимание мисс Темпл к прибытию элегантно одетой пожилой женщины, которая и своим возрастом, и неприязненным ворчанием напомнила Селесте ее тетю Агату. Она обратилась к графине, не представившись:

– Вы будете молчать, пока не назовут ваше имя. По сигналу герцогини Когстедской, которая представит вас, аудиенция будет закончена. А теперь, комнаты для переодевания – вон там…

Пожилая леди открыла еще одну овальную дверь и приподняла платье, переступая через порог. Графиня последовала за ней, периодически оглядываясь. Мисс Темпл также оглянулась, ей была интересна реакция лорда Аксвита, но тот постукивал по запотевшему стеклу часов и не смотрел на них. Ее взгляд перехватил полковник Бронк, глаза которого были тусклыми, как старые стертые монеты.

– Вас заберут. Не забывайте о сигнале герцогини. И не пяльтесь.

Когда она ушла, появились две служанки, по одной для каждой дамы.

– Пялиться на что?

– На кого, Селеста. Будьте внимательны.

Пол в комнате для переодевания был из желтоватого мрамора, а краска на стенах вздулась пузырями. Воздух был влажным и теплым, как будто королева давала им аудиенцию в своей прачечной. Это впечатление еще больше усилилось, когда служанки провели их в альковы, занавешенные льняными полотнищами. Внутри находился деревянный гардеробный шкаф. Служанка усадила мисс Темпл на табурет.

– Если леди наклонит голову…

Селеста это сделала, и служанка подобрала ее кудри. В это время блестящие черные волосы графини исчезли под искусно обернутым вокруг головы белым полотенцем, заколотым как турецкий тюрбан.

– Если леди выпрямится…

Волосы девушки теперь также были плотно убраны под тюрбан. Она почувствовала прикосновение пальцев к спине. В мгновение ока платье было расшнуровано. Служанка ослабила завязки ее корсета, а потом сняла и рубашку. Далее служанки расшнуровали ботинки дам и сняли с них чулки, и теперь те сидели на табуретах абсолютно нагими, если не считать тюрбаны на головах. Графиня крепко стиснула руку мисс Темпл.

– Вы помните, о чем мы говорили в экипаже?

Селеста беспомощно покачала головой.

– Мы говорили о выкупе и об определенной персоне, которая, как вы утверждали, важна для вас. Вы верно предположили, что есть какая-то неизвестная вам причина для посещения усыпальницы. Мой друг Оскар был новичком в этом городе, когда получил работу. Учитывая все, чего он стремился достичь, новый проект показался ему пустяком, и даже он, или именно он, мог и не прилагать для выполнения особых усилий. И все же будьте внимательны, Селеста: вам следует знать, что каждый художник – это каннибал, безжалостно питающийся теми, кто оказывается рядом с ним. Однако сами себя художники поедают еще в большей степени. Понимаете? Вы отправились туда, потому что, простите такое сравнение, эти старые кости могут снова появиться в нашем вечернем меню.

Служанки ушли, и обе женщины остались стоять в муслиновых купальных костюмах без рукавов. Ноги ниже колен были обнажены. Мисс Темпл слегка покачивалась в шлепанцах на пробковой подметке. Она изо всех сил пыталась припомнить подробности усыпальницы Вандаариффов, но ей не удавалось сосредоточиться из-за близости графини и исходившего от нее слабого аромата плюмерии. На плече графини из-под бретели, словно хвост кометы, выглядывал кончик шрама. Девушка подобралась к ней поближе и почувствовала, как натянулся муслин на сосках. Ее дыхание отражалось от кожи графини. Та что-то говорила, но Селеста не понимала слов. Она не могла остановиться и прижималась к графине все ближе…

Графиня сильно ударила мисс Темпл по щеке. Селеста покачнулась, но устояла на ногах.

– Очнитесь. Если вы все испортите, я спущу с вас шкуру.

– Со мной все в порядке. – Девушка сглотнула. – Это с вас шкуру спущу.

– Ничего не говорите, если сможете. Помните: уважительное молчание, скромная привлекательность. Слушайте меня внимательно. – Она протянула руку и больно ущипнула сосок мисс Темпл, та ойкнула. – И не пяльтесь.

– Куда? – жалобно спросила мисс Темпл.

Графиня повернулась к открывшейся двери и присела в книксене. Селеста еле успела за ней повторить.

– Сеньора.

Похоже, дородной и седовласой женщине, стоявшей в дверном проеме, не нравилась ни графиня, ни ее собственный купальный костюм, подчеркивавший недостатки фигуры, к тому же он был мокрым.

– Ваша Светлость, – пробормотала графиня.

Герцогиня Когстедская недовольно буркнула:

– Идите за мной.

Святилище опустившихся фей, пещера, где свет газовых фонарей бросал желтые пятна цвета мочи на поверхность воды. Внимание мисс Темпл привлекали то женщины в бассейне, плавающие с решимостью задумчивых лягушек, то сотни других дам, стоявших у стены и с завистью рассматривавших тех, кого допустили в воду: молодых и старых, тощих и толстых, розовых, бледных, с пятнами и просвечивающими венами на потемневшей от возраста коже. Чем дальше они шли, тем сильнее становился запах горячей, насыщенной минералами воды. Герцогиня вела к широкому бассейну, дальняя сторона которого была скрыта облаком пара. Герцогиня медленно вошла в воду, а потом как тюлень, наконец-то попавший в родную стихию, изящно заскользила к центру бассейна. Она остановилась перед широким бронзовым сиденьем, покрытым лаком. Женщина, занимавшая его, была не менее внушительных размеров. Ширококостная, толстая, рыхлая, она была окружена четырьмя служанками, мешавшими ее рассмотреть. Каждая из них занималась одной из четырех плававших на поверхности воды тучных конечностей госпожи. Толпа зрителей наблюдала, как служанки снова и снова оборачивали порученную им руку или ногу слоями марли, стирая жирную мазь с дряблой, покрытой крупными порами кожи королевы.

Графиня вонзила острый ноготь в ладонь мисс Темпл, и та послушно опустила глаза. Герцогиня говорила слишком тихо, чтобы ее можно было расслышать: шипение труб, другие слабые голоса, плеск воды в бассейнах – весь этот шум, отражаясь от кафельных стен, заглушал речь. Мисс Темпл потянулась к закрытому полотенцем уху графини. Она хотела спросить, почему ее привели сюда, почему сохранили жизнь, что графиня хотела получить от презираемой всеми монархини, которую, если верить общественному мнению, состояние страны интересовало меньше, чем мисс Темпл, большую любительницу пшеничных булочек, интересовал процесс получения муки. Но вместо этого она прошептала:

– Почему все здесь не любят вас?

Графиня ответила, почти не разжимая губ:

– Вы-то уж должны понимать, что это не имеет значения.

– Меня их отношение никогда не волновало.

– Лживая потаскушка.

– Она не выполнит вашу просьбу.

– А я ничего не прошу.

Королева дала герцогине ответ свистящим шепотом и махнула пухлой рукой. После чего герцогиня кивнула двум ожидавшим женщинам, дав понять, что они могут приблизиться. Графиня вошла в воду и, только когда вода прикоснулась к ее груди, с довольной улыбкой вытянула вперед руки и поплыла. Мисс Темпл двигалась медленнее. Вода была очень горячей, и Селеста не ожидала, что она будет так сильно насыщена пузырьками газа. Она погрузилась до подбородка, с трудом веря, что это все с ней происходит наяву. Герцогиня представила графиню.

– Розамонда, графиня ди Лакер-Сфорца, Ваше Величество. Итальянская дворянка.

– Для меня большая честь – внимание Вашего Величества, – пробормотала графиня.

В глазах королевы, утонувших в складках дряблой кожи, было не больше эмоций, чем у жабы.

– И спутница графини, – продолжала герцогиня. – Мисс Селестиал Темпл.

Мисс Темпл наклонила голову, рассматривая плавающую корзинку, где были марля и мази.

– Я не понимаю почему, – просипела, жалуясь, королева. – Почему я должна кого-то видеть, если я плохо себя чувствую.

Герцогиня мрачно взглянула на графиню.

– Мне сказали, что это очень важная новость.

Все замолчали. Был слышен только плеск воды о кафельные плитки. Королева фыркнула.

– Забавная… вещь. – Она говорила отрывисто, будто способность формулировать полные предложения и знание грамматики были ею потеряны вместе со здоровьем и надеждой. – Всегда… вспоминается… с итальянским. Римский мед. Дар султана. Арабский? Африканский? А, Поппи?

– Память Вашего Величества гораздо лучше, чем моя, – сказала герцогиня.

– Запечатанный горшок. Дюйм воска вместо крышки – обычный глиняный горшок – прислали вместе с лентами. Бархатный мешочек. Африканский бархат, должно быть, редкий. Я надеюсь, никто его не украл, Поппи.

– Я проверю по описи, мадам.

– Все всё крадут. Италия? Италия. – Она показала пальцем, толстым, как оплывший огарок свечи, на графиню. – Горшок меда со дна моря. Римский корабль, потопленный… – Королева сделала паузу, фыркнула. – Китами. Злобными. Киты все едят. Все еще хороший. Из-за воска. Тысячелетний мед. Древние пчелы. Мой десятый год на престоле или двенадцатый. Ничего подобного на земле, редкий, как… редкий, как…

– Молоко змеи, мадам? – отважилась подсказать дама, находившаяся за спиной герцогини.

– Никогда, – проворчала королева. – Какой-то абсурд.

Она замолчала, и служанки сочли это возможностью продолжить работу, протирая ее увядшую кожу и прикладывая новые куски марли, через которую просвечивала желтая мазь.

– Вашему Величеству понравился мед? – с притворной скромностью осведомилась графиня.

– Съела его весь ложкой. – Королева прищурила глаз, чтобы избавиться от капли пота. – Леди Аксвит говорит, я должна увидеть вас.

– Леди Аксвит чрезвычайно добра.

– Надоедливая ведьма. Мужу следует спустить с нее шкуру. – Королева хмыкнула. – Венеция.

– У Вашего Величества замечательная память, – ответила графиня.

– Должен быть Рим. Предпочитают итальянцев с родословной.

Герцогиня кашлянула:

– Лорд Аксвит ждет вашу печать, Ваше Величество. Лорд Вандаарифф настаивает, учитывая народные волнения…

– Народные волнения – это ненадолго.

– Нет, Ваше Величество. Лорд Вандаарифф предоставил самые щедрые гарантии…

– Лорд Аксвит может подождать. – Королева задвигалась на своем подводном троне, шлепая руками по воде, и спросила еще более недовольно:

– Что вы хотите?

Графиня моргнула фиалковыми глазами.

– Ну что вы, совсем ничего, мадам.

– Тогда вы тратите и ваше, и мое время! Леди Аксвит больше не будет допущена! Черт побери, Поппи, если любая ничтожная иностранка…

– Прошу меня извинить, мадам. Я пришла не ради себя, а ради вас.

После того как собеседница ее перебила, лицо королевы стало разгневанным. Ее широкий рот распахнулся, как пасть мопса.

– Вы… вы… эта… Поппи…

Пар поднимался рядом со спокойным лицом графини.

– Мое поручение связано с покойным братом Вашего Величества.

– Все мои братья – покойники! – прорычала в ответ королева.

– Герцога Сталмерского, Ваше Величество, бывшего министра Тайного Совета.

Королева вдруг фыркнула, отметив красоту графини, но так, будто это был какой-то неприятный запах. Ее тучное горло заходило ходуном.

– Вы были знакомы с ним.

– Нет, мадам. Герцога мало интересовали женщины.

– Тогда что?

– Наверняка, Ваше Величество… до вас доходили слухи о необычных обстоятельствах его кончины?

Над верхней губой графини появились капельки пота. Герцогиня собралась прервать аудиенцию. Королева сморщила нос, а потом повернулась к служанке, чтобы та вытерла пот.

– Возможно, я слышала. Кто она?

Мисс Темпл почувствовала, что взгляды всех, кто был в бассейне, обратились на нее.

– Мисс Селестиал Темпл, – повторила герцогиня.

– Нелепо. Подходящее имя для китайца. Девушке должно быть стыдно.

Графиня скользнула вперед.

– Ваше Величество, вы должны знать, что герцог узнал о заговоре против вас. Естественно, он хотел его разоблачить.

Мисс Темпл знала, что это была беспардонная ложь.

Королева сердито нахмурилась, шепот стих, и в бассейне воцарилась тишина. Графиня продолжила.

– Его убили, Ваше Величество. Это убийство было государственной изменой. А теперь и другие люди, которым доверял герцог, подверглись нападению. Лорд Понт-Жюль убит вчера, причем во дворце.

Голос королевы стал похож на лягушачье кваканье:

– Понт-Жюль? Никто мне не сказал!

– Я не хотела тревожить Ваше Величество, – попыталась ответить герцогиня, – по совету…

– Лорда Аксвита. – Графиня понимающе кивнула головой. – Следовавшего, конечно, рекомендациям лорда Вандаариффа. Леди Аксвит была весьма добра ко мне, но она была еще одним тайным союзником герцога. Ее внезапная болезнь, или это только кажется болезнью…

– Я не слышала ни о какой болезни! Леди Аксвит?

– Жертва того же яда, который убил герцога. Но эта добродетельная женщина была достаточно умна, чтобы понять, что нападение на нее на самом деле государственная измена.

Шепот вокруг бассейна превратился в громкий ропот. Герцогиня крикнула и хлопнула рукой по воде, требуя тишины. В суматохе графиня незаметно подцепила ступней колено мисс Темпл и подтащила даму ближе к королеве.

– Ваше Величество, меня прислали, чтобы представить единственное доказательство. Она сумела отыскать леди Аксвит. Селеста, расскажите Ее Величеству, что вам известно.

У мисс Темпл не было никакого представления о том, что хотела бы от нее услышать графиня.

– Девушка глуповата? – спросила королева.

– Только напугана, мадам. – Рука графини незаметно скользнула на талию мисс Темпл и нежно погладила. – Вспомни герцога, Селеста. Герцога и комнату с зеркалами.

У мисс Темпл сдавило горло, когда она представила этот эпизод.

Вовлечение герцога Сталмерского в заговор было продумано до малейших деталей, и планировалось сыграть на печально известной жестокости герцога. Сталмер, как и было намечено, приехал в Харшморт-хаус, и граф д’Орканц привел его в тайную комнату, откуда можно незаметно наблюдать. Спрятавшись за зеркальным стеклом, он наблюдал, как лорд Роберт Вандаарифф принимал бесконечную вереницу пэров, промышленников, церковников и дипломатов, и все они заверяли его в своей преданности, если разразится неизбежный кризис. Впечатленный таким количеством влиятельных участников заговора, его светлость присоединился к нему и вскоре после этого поехал в поместье Тарр, чтобы самому убедиться в чудесах синей глины. Экспедиция закончилась тем, что герцог получил пулю в сердце, а реанимация его трупа с помощью синего стекла превратила герцога в ходячую и издающую невнятные звуки марионетку.

Воспоминания графа заполонили мозг мисс Темпл. Она вдохнула через нос, и едкий пар помог ей вернуть контроль над собой.

– Так случилось, Ваше Величество, что я была разлучена с моим женихом, Роджером Баскомбом, который, если бы не его безвременная смерть, был бы следующим лордом Тарром.

Королева скривилась – лордов было так много.

Графиня схватила ее за талию.

– Брат ее величества, Селеста…

– Именно. Я заблудилась, понимаете, этот дом такой большой. Я зашла в странную комнату, и там не было никого, кроме герцога Сталмерского. Он подал мне знак молчать, и я увидела, что одна из стен стеклянная. Он глядел в другую комнату, полную людей, но ни один из них не обратил на нас никакого внимания, хотя они были к нам так же близки, как я к вам сейчас. Это было не простое, а зеркальное стекло!

– Мерзкое изобретение. – Королева заерзала на сиденье. – Мерзкое.

– Весьма! – согласилась мисс Темпл. – И через зеркало мы наблюдали целый парад влиятельных фигур. Они кланялись и пресмыкались перед одним человеком, будто он был королем. Каждый раз, когда приближался очередной подхалим, герцог сжимал кулак, как будто хотел сказать: «Будь проклят, изменник, лорд такой-то!» Когда последний из них удалился, его светлость потребовал, чтобы я поклялась хранить увиденное в секрете, и пообещал, что изменники получат по заслугам.

Королева еще больше нахмурилась.

– Но… кто был той персоной в другой комнате?

– Я приношу извинения, – сказала мисс Темпл, стараясь как можно лучше имитировать тон графини. – Я была в Харшморт-хаусе, и мужчина, которого герцог разоблачил, когда тот планировал свергнуть правительство Вашего Величества, был лорд Роберт Вандаарифф.

Леди, столпившиеся на краю бассейна, сразу замолчали.

– Мое намерение – предупредить Ваше Величество об угрозе, нависшей над вами, – вмешалась графиня. – До сей поры мы возлагали надежды на лорда Понт-Жюля…

– И леди Аксвит, – добавила дерзко мисс Темпл.

– Леди Аксвит, да. Ее муж, как я опасаюсь, оказался слишком наивным для подобной роли. Пребывая в неведении, министр Тайного Совета превратился почти что в доверенного секретаря Роберта Вандаариффа…

– Поппи? – сварливым голосом позвала королева.

Герцогиня подплыла к ней.

– Вы в безопасности, Ваше Величество.

– Не желаю никого видеть! Не стану ни с кем говорить! И ничего подписывать!

– Конечно, нет, Ваше Величество. Но если мы сумеем получить новости о леди Аксвит…

Графиня дернула купальный костюм мисс Темпл, подавая сигнал, что им пора тихонько удалиться.

– Говорят, она отравлена! – сипло произнесла королева.

– Мы пришлем вам вести, Ваше Величество, и поспешим к леди Аксвит, – предложила графиня. – Но я настаиваю, что нужно тщательно позаботиться о безопасности вашей персоны. Угроза серьезная.

Королева зарычала и задрыгала ногами, ее служанки сочувственно заголосили. Герцогиня тщетно призывала всех к порядку. Графиня потащила мисс Темпл из бассейна.

– Никому не смотрите в глаза, не спешите, не разговаривайте.

Они не успели добраться до двери, когда окружающие начали пересказывать друг другу подробности заговора Вандаариффа с разными вариациями. В комнате для переодевания графиня подтолкнула Селесту к ее служанке и поспешила к собственной, на ходу сдергивая купальный костюм так, что пуговицы посыпались на пол.

– Мое платье! – рявкнула она на служанку, а потом заорала на мисс Темпл: – Прекратите пялиться, тупица! Шевелитесь!

Но Селеста не могла двинуться: слишком многое происходило слишком быстро. Служанка содрала с нее купальный костюм и начала сильными руками грубо и настойчиво растирать тело девушки полотенцем, забираясь, как собака, тыкающаяся носом, в самые укромные уголки. Графиня снова стояла нагая, она подняла руки, снимая с головы белый тюрбан, и встряхнула черными кудрями. Ее груди качнулись от этого движения, что подчеркнуло их мягкость и тяжесть. Мисс Темпл, застонав, приподнялась на носки. Не обращая на нее внимания, графиня прихорашивалась привычными экономными движениями, в то время как служанка натягивала даме чулки и помогала уложить волосы.

– Если повезет, если ваш мистер Пфафф не абсолютный осел…

Мисс Темпл закрыла глаза, но бессознательно продолжала хотеть слишком многого, она ощутила покалывание в кончиках пальцев: жемчужная ложбинка между грудями, ее язык…

До крайности раздосадованная такой реакцией организма, Селеста стала шлепать себя ладонями по бедрам, пока на белой коже не появились красные отпечатки рук. Служанка в страхе отступила. Графиня взяла мисс Темпл за запястья.

– Селеста.

Девушка отвернулась, не желая получить еще одну пощечину.

– О боже. – Графиня показала своей служанке, чтобы та помогла своей товарке. – Я сама справлюсь. Приведите даму в порядок.

Когда обе женщины взялись за мисс Темпл, стыд помог ей победить возбуждение и желание, и вскоре она уже стояла в туго затянутом корсете и платье. Графиня дала служанкам несколько монет и отослала их. Она гневно посмотрела на несчастное заплаканное лицо Селесты.

– Наше выживание зависит от того, ждет ли еще лорд Аксвит за дверью.

– Почему лорд Аксвит? – Глаза мисс Темпл щипало от слез. – Я думала, это леди Аксвит…

– Лорд Аксвит ждет печать ее величества. Для его деклараций она не требуется, но, понимая всю серьезность кризиса, он напуган. Богатый и расчетливый лорд Вандаарифф предложил помощь, и Аксвит ухватился за это предложение, как епископ, которому предложили кардинальскую шапку. Однако, поскольку такие распоряжения вызовут новые волнения – людей сажают в тюрьму, а их собственность конфискуют, – слабый Аксвит и хитрый Вандаарифф хотят, чтобы указы подписала королева. Таким образом, ее величество, и без того презираемая всеми, будет отвечать и за это. Но теперь, из-за вашей истории, королева откажется подписывать любые распоряжения, исходящие от Вандаариффа, потому что считает его изменником. Отказ королевы будет равнозначен отмене указов, значит, их вообще не будет! Если только Аксвит не потерял терпение и не решил лично взяться за составление законов.

– Но ради чего? Если он уже ждал так долго…

– Ох, Селеста… а почему вообще мужчины совершают разные нелепые поступки?

– Итак, если Аксвит ушел…

Графиня потащила мисс Темпл к двери.

– Тогда, маленькая свинка, мы погибли!

Дверь вдруг распахнула дородная женщина. Ее волосы были ярко-оранжевого цвета, как испанский мандарин. Какое-то мгновение обе стороны смущенно улыбались, извиняясь за то, что чуть не налетели друг на друга, но потом лицо толстой женщины побелело от ярости и шока.

– Вы! Да как вы осмелились! Как вы осмелились здесь показаться!

– Леди Хоптон, какая неожиданная…

– Шлюха! Я только что приехала из Аксвит-хауса!

Графиня отступила назад под напором разгневанной леди и опустила глаза, а руки покорно спрятала за спиной.

– В самом деле? Я полагаю, что с леди Аксвит все хорошо…

– Вы полагаете! Леди Аксвит мертва! Но, в отличие от ее врача, я не слепая и знаю причину! – Леди Хоптон погрозила ей кулаком, но было видно, что она боится гнева графини. Потом дородная леди фыркнула и устремилась к противоположной двери в дальнем конце комнаты. – Прочь с дороги, потаскуха! Как только я скажу королеве…

Графиня бросилась к ней с зажатым в руке шнурком. В мгновение ока она обвила шею леди Хоптон.

Женщина попыталась вернуться к двери, через которую только что вошла. Ее лицо покраснело, а рот раскрылся, как зияющий провал, она задыхалась. Графиня, оскалив зубы, сильнее затянула шнурок и сбила с головы дамы оранжевый парик. Волосы под ним оказались седыми и редкими. И все же пожилая женщина упорно пробивалась к двери, она прохрипела с ужасом, обращаясь к мисс Темпл:

– Помогите…

– Остановите ее! – выкрикнула графиня. – Если она откроет дверь, нас увидят!

Селеста застыла, не в силах оторвать взгляд от выкатившихся глаз этой бедной гордой женщины, которая решилась говорить с графиней именно так, как всегда хотелось ей самой. С безнадежной ясностью мисс Темпл увидела, до чего она дошла и каким жалким окажется ее будущее.

Селеста увернулась от рук леди Хоптон и схватила ее за платье, оттаскивая женщину от двери. Жертва взвизгнула, негодуя, но графиня еще туже затянула шнурок, и визг перешел в хрип и клокотание. Секунд на пять все трое замерли, каждая тянула в свою сторону, а потом леди Хоптон упала. Графиня мгновенно поставила колено на грудь лежавшей на полу женщины и, обретя более мощный рычаг, затянула шнурок и удерживала его еще полминуты.

– Не очень-то вы спешили.

Графиня оттащила мертвую женщину в ближайшую нишу с одеждой.

– Подберите ее мерзкий парик.

Служанкам было сообщено с тактичным кивком, что леди Хоптон потребовалось уединиться для беседы и поэтому, если кто-то придет, посетителя нужно отправить в другую комнату для переодевания. На покрытой плесенью площадке стоял в ожидании у перил только один полковник Бронк. Пожилая леди, проводившая их в комнату для переодевания, спросила с понимающей улыбкой:

– Вы встретились с леди Хоптон?

– Простите?

Глаза пожилой женщины сверкнули.

– Я думаю, она пошла в бани тем же маршрутом, что и вы.

– Мы ее не заметили из-за пара, – вежливо ответила графиня. – Нет сомнений, что леди Хоптон все еще ждет аудиенции у ее величества. – Графиня повернулась к полковнику Бронку и вопросительно приподняла бровь.

– Лорда Аксвита отозвали. – Бронк показал на портфель, стоявший возле ног на полу. – Мне поручено выполнить его задание.

– Отозвали?

– В городе пожар.

Графиня накручивала выбившуюся из прически прядь на палец.

– Насколько велика часть города, охваченная пожаром?

Пожилая леди прочистила горло и заявила сварливым и решительным тоном:

– Не настолько велика, чтобы избавить вас от встречи с леди Хоптон.

Графиня не успела ответить – позади открылась дверь, и из нее вышла одетая в купальный халат герцогиня Когстедская.

– Эй вы! – позвала она.

Мисс Темпл замерла.

– Полковник Бронк! – нетерпеливо окликнула герцогиня. – У вас бумаги лорда Аксвита?

Бронк щелкнул каблуками.

– Да, Ваша Светлость.

– Тогда вас требуют, сэр! Немедленно!

Бронк затопал вниз по лестнице и исчез, следуя за герцогиней. Графиня повернулась к пожилой леди.

– Я признательна вам за доброту.

Пожилая леди просияла.

– Доброта тут ни при чем.

Графиня ухмыльнулась.

– Она очень редко на что-то влияет.

У Селесты тряслись руки. Ей казалось, что она не сможет совладать со своими чувствами. Что же она сделала, будучи в здравом уме и ясной памяти – стала сообщницей убийцы?

– Почему я здесь? – безрассудно спросила она. – Вы ужасная женщина!

Они не были наедине: хорошо одетые мужчины и женщины, проходившие мимо в обоих направлениях, оборачивались, реагируя на гневный тон мисс Темпл. С натянутой улыбкой графиня шепнула на ухо мисс Темпл.

– Поговорим, когда будем наедине…

– Синьора?

Пожилой мужчина в длинном сюртуке подошел к графине. Она одарила его приятной улыбкой, не выпуская руки девушки.

– Министр, как вы поживаете? Позвольте мне представить вам мисс Селестиал Темпл – Селеста, лорд Шир – министр финансов ее величества.

Лорд Шир не проявил интереса к мисс Темпл.

– Синьора, вы знаете Мэтью Харкорта.

– Мы были только слегка знакомы, мой лорд.

– Все же, может быть, вы сумеете объяснить…

– Вы знаете Роберта Вандаариффа, – выпалила мисс Темпл, вспомнив, что видела лорда Шира через зеркало в Харшморте, когда он в знак покорности стоял на коленях вместе с другими. – Если бы он вас попросил, вы бы лизали его сапоги. И смею предположить, что вы бы лизали и его…

Графиня проворно подвела мисс Темпл к ближайшей двери и вытолкнула из комнаты.

– Прошу прощения. Девушка не в себе, ее отец разорен: пьянство и азартные игры…

Она захлопнула дверь, оставив за ней задыхавшегося от ярости пэра. Графиня схватила с письменного стола нож для бумаг. Мисс Темпл попятилась, выставив вперед руки. Она открыла рот и хотела протестовать, но не нашла слов. Селесту охватила дрожь, она не могла дышать. Мисс Темпл упала на колени и тихо скулила.

– В кого я превратилась?

Она зарыдала, ее щеки горели, и по ним лились слезы, она почти ничего не видела. Графиня приближалась. Мисс Темпл толкнула ее рукой с растопыренными пальцами. Но вместо того, чтобы напасть, графиня опустилась рядом на колени и протянула руку, в которой не было ножа, к лицу Селесты.

– Вы не настолько красивы, знаете ли, чтобы позволять себе подобные припадки. Круглые лица, когда они краснеют, не вызывают симпатии. Для вас выгоднее, когда к вам испытывают презрение. Но это, как я полагаю, обычно происходит по вашей собственной вине.

Мисс Темпл засопела. Графиня говорила мягко, но ее тон нельзя было назвать добрым.

– У меня есть два способа, чтобы решить вашу проблему. Догадайтесь, что я имею в виду. В обоих случаях вы завизжите, – тут графиня улыбнулась, и мисс Темпл всхлипнула, – а поблизости находится слишком много людей.

– Та женщина, леди Хоптон…

– Должна была умереть, и немедленно. Но половина двора видела вас со мной, и хотя я могу притвориться, будто не знаю, что случилось с леди Хоптон, вряд ли я смогу так поступить, когда речь зайдет о вас. Итак… – Она прикоснулась к кончику носа Селесты ножом для бумаг. – Я не могу лишить вас жизни здесь. Разве что вы не оставите мне другой возможности.

Мисс Темпл сглотнула.

– Но почему вы привели меня сюда?

– Из-за воспоминаний графа, конечно. Вы видели эти комнаты. Вы шпионили за мной.

– Но ведь это граф с герцогом следили за Вандаариффом – мне пришлось все изменить.

– Что вы и сделали.

– Но раз уж историю нужно было придумать или поменять, разве вообще имело значение, что я ее знала? Почему вы не рассказали ее сами?

– Конечно, я могла, но не так эмоционально. Королева начала бы подозревать что-то, если бы я просила ее о милости. Не попросив никаких милостей для себя лично и представив ей свидетеля, у которого не было никакой надежды добиться положения при дворе, я существенно повысила шансы на то, что она поверит рассказанной истории. И кроме того, вы действительно знали эту историю. Даже по необходимости приукрашенная, она не прозвучала как ложь. Если бы королева объявила ее ложью, а это всегда возможно, потому что она упряма как осел, лгуном оказалась бы не я.

– Но лорд Аксвит ушел…

– Аксвит оставил свои бумаги Бронку. Сейчас ее величество уже бросила их неподписанными в лицо полковнику, и главная цель нашего визита достигнута. То, что Аксвита вызвали по каким-то делам, которые нас не касаются, также нам на пользу. Так он позже узнает трагические новости из Аксвит-хаус и будет подальше от Вандаариффа. Теперь, может быть, вы встанете?

Мисс Темпл кивнула и поднялась.

– Полковник Бронк – ваш любовник.

– Селеста Темпл, не понимаю, почему вас до сих пор не придушили? – Графиня спрятала нож для бумаг в свою сумочку и достала носовой платок. – Он ваш, можете его портить.

Мисс Темпл вытерла нос и глаза, а потом и пальцы, потому что ткань была очень тонкая и они намокли.

– Почему все эти леди при дворе королевы не любят вас?

– А почему все не любят вас?

– Но я не… – Селеста покраснела. – Я не красивая.

Графиня сказала приглушенным голосом:

– Нет. Красота – это большая опасность, чем интеллект или остроумие. Человек становится живым зеркалом, в котором отражаются несовершенства других. Без сильного покровителя при дворе, а у меня такого нет, потому что я иностранка, приходится действовать тайно.

– Но вы не убили меня.

Графиня тоскливо вздохнула.

– О, Селеста…

Когда мисс Темпл сошла с корабля и оказалась в несравнимо более сложном мире большого города, где на нее обрушился шквал звуков и запахов и окружили толпы людей, реакцией, соответствовавшей ее натуре, было отступить и наблюдать, отгородившись барьером настороженной вежливости. Ее отношения с людьми были антагонистическими, и определяющим качеством ее нового дома была его непохожесть на то, к чему она привыкла. Но элементы новой жизни, в которую она себя пересадила, как растение на новую грядку, стали со временем проникать в ее реальность. Более близкими стали отношения со служанками, она полюбила пару кондитерских и кафе. Мироощущение Селесты расширилось, включив в себя новые удовольствия, хотя прежняя отстраненность сохранилась. Теперь же реальность была подорвана изнутри, будто в нее проник предатель. Даже ее ненависть к графине притупилась. Сначала причиной этого было неразборчивое вожделение, которое проникло в кровь, как инфекция, а потом, что было еще тяжелее признать, опасения мисс Темпл, что только презирающая ее графиня понимает истинные склонности ее испорченной души.

Она подумала о том, скольких людей графиня уже убила и почему саму Селесту она до сих пор продолжала щадить. Конечно, графиня один или два раза по-настоящему пыталась убить ее, но все-таки оставила в живых. Мисс Темпл верила, что, если уж кто-то становится настоящим врагом, как, например, ужасная Синтия Хобарт, у которой была плантация за рекой, вражда будет продолжаться до конца. Моральная утонченность, допускающая, что можно не просто притворяться, выжидая время для решительного удара, но действительно изменить свои чувства по отношению к врагу, было для нее новым ощущением, вызывающим дискомфорт.

Девушка отогнала эти мысли. Они вернулись в зал с зеркалами, где видели полковника Бронка.

– Наконец-то, – вздохнула графиня. – Если только мы сумеем найти экипаж. Che cavolo!

Им преградили путь четыре солдата и невыразительный мужчина в очках в металлической оправе, который закручивал кончик своей маленькой бородки пальцами руки в серой перчатке.

– Мистер Шофиль! – Графиня шагнула вперед. – Какая неожиданная и приятная встреча.

– Я рад еще больше, – ответил мистер Шофиль, – уверяю вас.

Мисс Темпл повернулась и бросилась бежать, но ей преградила путь еще одна цепочка солдат. Ее отвели в пустую комнату и оставили там, не сказав ни слова.

Селеста вообще не любила ждать, а в этой ситуации, когда она не знала, где находится, чувствовала себя еще более беспомощной, чем наказанный ребенок. Она выглянула из окна маленькой комнаты, проверяя, нельзя ли просто разбить стекло и выкарабкаться наружу, но, хотя она и не помнила, чтобы они высоко поднимались, оказалось, что до земли не менее десяти метров и окно выходило в некрасивый покрытый гравием внутренний двор.

Она не знала, попытается ли графиня свалить на нее вину за смерть леди Хоптон. И кем был этот мистер Шофиль – еще одним любовником, как Бронк? Она подумала о безразличии, которое окружало ее в отеле «Бонифаций»: ее там терпели, но вряд ли любили. А как насчет людей, с которыми она познакомилась в период своего романа с Роджером Баскомбом? Не все из них были друзьями или близкими родственниками Роджера, среди них были такие, кто мог бы, если бы захотел, общаться с мисс Темпл. Ни один из них не пришел к ней.

В сумочке, отобранной солдатами, осталась записная книжка Роджера, в которую она не успела заглянуть. Мисс Темпл хотела бы вообще никогда ее не видеть и проклинала себя за любопытство. Она обхватила голову руками и вздохнула.

Селеста стала осматриваться, у нее появилось неприятное предчувствие. Она подошла к сдвигающейся стенной панели. Во рту внезапно пересохло. Мисс Темпл сдвинула панель. В середине пустой комнаты стоял стол, покрытый клеенкой. Под ним была постелена окровавленная тряпка.

В воспоминаниях графа ужасный запах отсылал к мертвым тканям, с которыми он впервые столкнулся в своей парижской atelier, но в собственной памяти мисс Темпл основные ассоциации были связаны с осквернением ее тела после знакомства с той грязной книгой.

Она подняла клеенку. Ее желудок сжался. Она ожидала чего угодно, но не того, что увидела. Рот наполнился слюной, и Селеста отвернулась, ей хотелось, чтобы ее вырвало, но этого не произошло. Мисс Темпл решительно протянула руку и, чтобы не сдали нервы, резко сдернула клеенку. Франческа Траппинг лежала на столе, как сломанная и забытая кукла. Ее платье было разрезано и снято, а на теле зияли отверстия там, где с неимоверной жестокостью были вырезаны участки плоти. Мисс Темпл зажала рот рукой и заставила себя смотреть. Она бросила девочку. Она устроила взрыв в здании таможни. Это было делом ее рук.

Селеста почувствовала, как у нее сжалось горло от осознания собственной тупости, не позволявшей увидеть очевидное. Зияющие отверстия… отсутствующие куски плоти ребенка. Это напоминало жертв в Рааксфале, трупы, у которых также были удалены куски измененной плоти… но это не было одно и то же. Те отверстия были с неровными краями и неправильной формы, и их контуры определяло синее стекло, проросшее в плоть. А тут разрезы были аккуратными и чистыми… хирургическими.

Она уставилась на бескровные маленькие руки, ступни, повернутые вовнутрь так, что большие пальцы соприкасались, и Селеста поняла, что одежда девочки была разрезана. Ткань не разорвана или прожжена, не испачкана кровью, нет признаков повреждений от взрыва и насильственной смерти. Более того – у нее сдавило горло при мысли об этом, – разрезы на теле Франчески не были вызваны случайными повреждениями от взрыва. Благодаря доступным ей знаниям анатомии из памяти графа она видела, что было удалено: почка, селезенка, легкое, сердце, щитовидная железа и даже нёбо – это было видно через открытый рот девочки. Франческу анатомировали так же последовательно, как труп повешенного, проданный в анатомический театр для научных целей. Она не была убита в здании таможни. Девочка была отравлена книгой графа, а ее органы полностью разложились.

Когда подобная участь постигнет и саму мисс Темпл?

Это было малодушной мыслью, и она почувствовала стыд. Убитый ребенок лежал перед ней. Маленький разинутый рот, серые губы, испачканные запекшейся кровью из вырезанного нёба. Почему Франческа Траппинг закончила свои дни здесь? В алхимические знания графа был посвящен лишь очень узкий круг, и большинство этих людей уже были в могиле. Вскрытие девочки представляло мистера Шофиля, который завладел телом ребенка и держал в заключении мисс Темпл, уже в ином, зловещем свете.

Платье Франчески свисало со стола, словно ненужная оберточная бумага. Селесте захотелось узнать, когда и кто купил это платье, было ли оно последним воспоминанием о матери девочки или его украла графиня, когда пряталась вместе с девочкой в туннелях. Ткань качественная, швы аккуратные. Мисс Темпл наклонила голову… похоже, в некоторых местах ткань была двойной толщины.

В первом кармане лежала свернутая прядь волос, неумело перевязанная ленточкой. Селеста узнала цвет. Волосы Шарлотты Траппинг, но не срезанные с ее головы – их сняла Франческа с расчески матери. Девочка хранила их у себя с момента исчезновения миссис Траппинг до самого конца. Мисс Темпл вернула прядь волос в карман. Во втором кармане был маленький кожаный мешочек, похожий на футляр для монокля доктора. Селеста открыла его и обнаружила завернутый в кусок оранжевого фетра синий стеклянный ключ.

Девушка спрятала мешочек с ключом в свой карман и обернулась, услышав шарканье ног в соседней комнате. Высокий мужчина в накрахмаленном воротничке, чье худое лицо портили пучки жестких волос, торчавшие из ушей, неодобрительно глядел на нее через проем в стене.

– Кто вы? – потребовала ответа мисс Темпл до того, как он сам заговорил.

– Я – мистер Келлинг.

– Почему вы не держите эту дверь запертой, мистер Келлинг, а вместо этого шокируете меня, выставляя на обозрение подобное зрелище? Это позорно и жестоко!

Келлинг изучающе посмотрел на нее.

– Вам было сказано ждать.

– Но этот запах! Теперь мне дурно. Мне нужен свежий воздух.

– Конечно. Если вы последуете за мной…

Келлинг отступил в сторону. У него под мышкой был продолговатый ящичек из темного дерева. Он вывел ее в коридор и запер дверь.

– Кто эта девочка? – спросила мисс Темпл. – И откуда такой ужасный смрад?

– Несчастная сирота. – Тон Келлинга был притворно-сочувственным и фальшивым, как разведенной водой мед или подпорченный окорок. – О запахе приходится только сожалеть.

– Я не ожидала увидеть мертвых сирот во дворце.

– Никто бы не ожидал.

– Отчего она умерла?

– Неизбежный вопрос.

Наступившее молчание также ясно дало понять, что на этот вопрос мисс Темпл не получит ответа.

– Что вы здесь делаете, мистер Келлинг?

– Все, что попросят.

– Так вы чей-то спаниель?

Они подошли к еще одной двери. Келлинг показал ей, чтобы она вошла.

– Вас ждет мистер Шофиль.

Мисс Темпл встала на месте как вкопанная.

– Я не хочу видеть никакого мистера Шофиля.

– Зато он настаивает на том, чтобы увидеть вас.

Ей предложили мягкий стул. Кроме него, из мебели в комнате был только маленький столик на колесиках, заставленный папками с бумагами. Келлинг подал хозяину продолговатый ящичек, а потом тихо и незаметно удалился. Шофиль нетерпеливо открыл его и принялся пальцем руки в перчатке перебирать содержимое, считая до семи. Потом захлопнул ящичек и ехидно приподнял брови, приглашая мисс Темпл разделить его удовольствие.

– Ваша первая аудиенция у королевы? – Он утвердительно кивнул до того, как она смогла ответить, и похлопал по стопке папок. – Я не предлагаю закусок и напитков – на это нет времени. Для меня интереснее беседа с персоной, которая, сама не подозревая, может знать ответы на многие вопросы, мучающие меня. Я думаю, вы даже знали мою кузину и, предполагаю, видели, как она умерла! Могу себе представить, что это было впечатляюще.

Мистер Шофиль похлопал себя ребрами ладоней по шее и издал стон. Мисс Темпл не сразу поняла, что так он изобразил обезглавливание Лидии Вандаарифф.

– Ужасно! И все же, она была глупой девушкой, и ею пожертвовали, как куском заплесневелого хлеба, брошенного свиньям. Но вы-то совсем иной фрукт. Знаете, собираешь информацию, фильтруешь ее, даже разную ложь – и постоянно всплывает имя мисс Селестиал Темпл.

Он сжал губы с кислым выражением лица.

– Я бы хотела уйти, – сказала мисс Темпл.

Шофиль покачал головой.

– Нет, нет, нет, включите мозг.

– Что вы хотите от меня?

– Совсем немного, уверяю вас.

– Где графиня?

– Она ваша патронесса?

– Она может катиться ко всем чертям. Где лорд Аксвит?

– Почему такая малышка, как вы, беспокоится о нем?

– Он был в банях. Его часы остановились из-за пара.

– Лорда Аксвита вызвали к жене, которая плохо себя чувствует.

Мисс Темпл недоуменно посмотрела на него, зная, что это была ложь… Хотя, если это, напротив, правда, тогда лгал полковник Бронк.

– Разве город не горит?

– Да, иногда другие достаточно добры и делают все за вас. – Шофиль неожиданно ухмыльнулся. – Скорее всего, вам следует умереть здесь и сейчас! Что вы на это ответите? Вам кажется, что я иронизирую, но на самом деле нет, потому что я многое знаю, а когда кто-то знает, он должен бояться. Поняли вы это? Хорошо поняли? Когда вы в последний раз видели девочку Траппингов живой?

Мисс Темпл не хотела отвечать, но скрывать эту информацию не было смысла.

– В здании таможни, перед взрывом.

– Ага. Как я и подозревал.

– Но ее убили не там.

– Конечно, нет. – Шофиль раздосадованно хмыкнул и сгорбился, задумавшись.

Снова мисс Темпл попыталась дать ему подсказку.

– Болезнь Франчески…

– Девочка была слишком хрупкой, это можно было давно предвидеть. – Он потеребил губы большим пальцем. – Но как поступить с вами?

– Я убила четырех мужчин, – сказала мисс Темпл.

– Я в этом не сомневаюсь. Это в вашем духе. Пойдемте!

Он схватил продолговатый ящик и потащил ее к двери. Мисс Темпл еле сдержалась, чтобы не лягнуть его ногой. Они встретили в коридоре Келлинга, и слуга пошел следом.

– Вы просили напомнить, сэр…

– Пусть подождут. Иначе никак. – Шофиль обернулся с раздраженной ухмылкой на лице. – Есть ли в сутках хотя бы один такой час, который, будь он даже вдвое длиннее, не казался бы слишком коротким?

– Да, любой из них, – ответила Селеста, которой не нравилось, что ее куда-то тащили.

Мистер Шофиль моргнул.

– У вас какое-то кислое настроение.

– Вы – вурдалак.

– Мир – сборище вурдалаков. Вам ли не знать! – Келлинг устремился вперед и открыл дверь, чтобы Шофиль смог пройти, не задерживаясь. – Такие, как мы, не встают из могилы без цели.

Как только Селеста вошла в дверь, та сразу закрылась, и Келлинг остался снаружи. Шофиль подошел к еще одному столу. Он, к неудовольствию Селесты, был завален не бумагами, а кучей металлических инструментов.

– Но чья это цель, мисс Темпл? – Шофиль копался пальцем в инструментах. – Мы прокладываем курс в потоках влияния, как Магеллан в море, и что находим? Источник, если такое употребление термина не оскверняет его целостности. В вашем случае кто был тот кукловод, благодаря которому вы оказались в сфере моего влияния?

– Поскольку вы видели меня с графиней, я полагаю, что вы уже разрешили эту загадку.

– И что мне теперь делать?

– То, что вам сойдет с рук. Но сначала удостоверьтесь, что эта женщина мертва.

Шофиль снисходительно улыбнулся и открыл продолговатый ящичек. Он уставился на нее поверх своих очков.

– Я полагаю, вы знаете, что здесь у меня?

– С чего бы? – ответила мисс Темпл. – Я – марионетка, пустое место.

– О, приободритесь.

К своему собственному удивлению, мисс Темпл ответила ему грязным ругательством. Была ли это следующая стадия деградации личности – манеры рыночной торговки? Она прикусила внутреннюю поверхность щеки зубами. Не обращая внимания на молчание девушки, Шофиль снова начал перебирать содержимое ящичка. Теперь его расчеты стали еще более сложными, как будто он пытался решить математическую задачу. Мисс Темпл бросила обеспокоенный взгляд на металлические инструменты.

– Кто вы такой, что в вашем распоряжении оказалось так много комнат во дворце королевы?

– Странно, не правда ли?

– Знает ли королева об этом?

Шофиль рассмеялся и постучал кулаком по столу. Такой жест мисс Темпл уже видела и сочла манерным и мерзким.

– А зачем ей знать?

– Я не думаю, что вы сюда проскользнули вместе с торговцами.

– Нет. Тех, кто здесь чужой, сразу замечают.

– А меня не заметили.

– Au contraire! Так же, как и вашу энергичную спутницу.

– Зачем было кому-то обращать на меня внимание?

Шофиль снисходительно кивнул в знак согласия.

– Настоящий вопрос был в том, каким образом женщине с такой сомнительной репутацией, как у графини, удалось добиться аудиенции? Значит, дело было в вас, ее спутнице, такой невпечатляющей, которая принесла какие-то важные новости. А потом вы упомянули Роджера Баскомба, и это полностью все изменило.

– Вы сказали, что я не представляю никакого интереса.

– Разве я ошибался? Вы убили, как вы говорите, четырех мужчин, одним из которых, если я не совсем дурак, был сам Баскомб. – Он приподнял брови, ожидая возражений. Когда их не последовало, Шофиль удовлетворенно выпалил:

– За дело! Что вы скажете об этом?

Шофиль повернул продолговатый ящичек так, чтобы она могла в него заглянуть. Он был выстелен оранжевым фетром, в нем было восемь гнезд для стеклянных пластинок. Семь были заполнены разноцветными стеклами, и только одно углубление – обычного синего цвета. Последнее гнездо пустовало.

Шофиль уже второй раз за день напомнил мисс Темпл о ее бывшей соседке и сопернице мисс Синтии Хобарт. Его пальцы, перепархивавшие с пластинки на пластинку, как нерешительные пчелы, двигались, словно руки Синтии над подносом с пирожными. Годами мисс Хобарт досаждала Селесте, потому что на любой вечеринке или другом мероприятии, какое бы мнение ни высказывала девушка, соседка ей всегда противоречила, причем постоянно высокомерно намекала, что именно ее мнение – верное. Снова и снова юная мисс Темпл возвращалась в слезах с чайных застолий, ужинов или танцев, страдая от душевных ран, нанесенных ей высокомерной Синтией, и от того, что свидетелями побед соперницы оказывались все присутствовавшие.

Но вот наступил день: блестящий, драгоценный, бесценный. Проблема была пустяковой: горшочек апельсинового конфитюра, приготовленный поваром Хобартов. Фрукты были нарезаны крупно и лежали на блюде большими блестящими сладкими дольками. Селеста скромно молчала, а Синтия громко заявила, что предпочитает конфитюр с крупными кусками фруктов, и ее мнение разделяет не кто иной, как вице-король Ямайки – подразумевалось, что уж он-то должен хорошо разбираться в таком блюде. Но мисс Темпл, очень любившая сладости и джемы и разбиравшаяся в них, знала, что чем тоньше нарезаны фрукты, тем лучше насыщается их соком сироп. Хотя теоретически она и признавала, что вкусы могут быть разными, Селеста не считала, что это применимо в данном случае, и, если вице-король Ямайки не разделял ее мнение, это означало, что у него грубый вкус простолюдина. Кроме того, Селеста знала, что Синтия неправа и говорит подобные нелепости, чтобы перечить ей, а на самом деле не разбирается в конфитюрах и никогда не разбиралась.

Когда, сославшись на мнение вице-короля, Синтия повернулась к ней со своим привычно-насмешливым выражением, мисс Темпл вместо того, чтобы, как обычно, промолчать, рассмеялась. Это был неестественный, издевательский смех, более подходивший для самонадеянной щеголихи-простолюдинки, а не для леди. После ее дерзкой выходки за столом воцарилась тишина, и, заметив это, Селеста еще раз триумфально расхохоталась. С тех пор мисс Хобарт уже никогда не доставляла ей проблем, хотя бедняжка и пыталась. Мисс Темпл заглянула в душу соперницы и, к своему глубокому удовлетворению, обнаружила ее слабость.

Она не была настолько глупа, чтобы полагать, будто презрение сразу выведет мистера Шофиля из себя, но чувствовала, что, по сути, он похож на Синтию. Несмотря на впечатляющую способность Шофиля оперировать одновременно сотнями фактов, она отметила его постоянное нежелание прямо сформулировать, что именно ему бы хотелось узнать. Это не было логическим выводом, тем не менее, даже когда Шофиль изучал стеклянные пластинки, ее удивило, что его интерес был притворным, он, скорее, играл роль – вместо того чтобы задавать вопросы об алхимии графа, мужчина, который, несомненно, был умен, пытался побудить мисс Темпл задавать вопросы о нем, которые, как он надеялся, продемонстрируют ее осведомленность, возможно, даже о местонахождении отсутствующей пластинки.

– Какой цвет, – заметил Шофиль. – Сияющее великолепие. Я полагаю, вы никогда не видели ничего подобного.

Он достал из гнезда пластинку и показал мисс Темпл.

– Почему она зеленая? – спросила Селеста.

– Изумительно, не правда ли? – Он поднял бровь.

– Я думаю, это найденные на приисках изумруды.

– Слишком дорого, вы не находите? Кроме того… – Он поднял пластинку выше, чтобы через нее проходил свет. – В реальности оттенок желтоватый…

– Тогда я полагаю, это высушенные лимонные корки, лимоны ведь не такие дорогие, как изумруды.

– Вы надо мной смеетесь?

В его голосе появился оттенок металла – не во всем он был похож на Синтию Хобарт, но Селеста решила продолжать.

– Как простая марионетка может себе это позволить?

– Вы не можете. Так что расскажите, что вы знаете об этих стеклянных пластинках.

– Я не знаю ничего.

– Думаю, что знаете.

– Возможно, вам следует спросить графиню.

– Возможно, я уже так и поступил.

В его последних словах, подразумевавших, что он подчинил графиню своей воле, скрывалась явная угроза. Но мисс Темпл было не так легко испугать. Конечно, она принимала угрозы близко к сердцу, но, если они ее действительно задевали, платила той же монетой.

– Хорошо, тогда вот что я вам скажу. – Она сделала паузу, дав ему возможность осклабиться в предвкушении. – Если вы тот человек, который зарезал Франческу Траппинг, вы станете моим номером пять.

Шофиль даже вздрогнул от ее дерзости. Он захлопнул ящичек.

– Мистер Келлинг!

Келлинг заглянул в дверь. Шофиль уже больше не улыбался, и теперь его лицо казалось безжизненной маской.

– Эта женщина попусту тратит мое время. Избавьтесь от нее.

Мистер Келлинг больно схватил мисс Темпл за поврежденную руку. Он вывел ее из комнаты и потащил на улицу к какому-то деревянному зданию. Не выпуская ее, одной рукой он открыл засов, а потом толкнул створки двери ногой – похоже, это была конюшня – и впихнул девушку внутрь. Через мгновение засов был снова закрыт, и она услышала удаляющиеся шаги. Она вытянула руку, обрадовалась, что порез на руке не открылся, побрела к двери и пнула ее. Только тогда мисс Темпл осознала, что за все время, пока ей показывали продолговатый ящичек со стеклянными пластинками, она ни разу не почувствовала себя плохо. Не всплывали воспоминания графа об этом ящичке и ярких цветных стеклышках. Шофиль мог владеть своими сокровищами, не понимая их назначения, но ее собственная неосведомленность означала, что эти пластинки и наука, на которой они основывались, – все это появилось уже после кончины графа, в последние несколько месяцев. И все же Селеста нахмурилась. Было что-то… она почувствовала привкус желчи во рту… эхо той большой картины, «Химической свадьбы». Цвета картины были связаны с разными цветами стеклянных пластинок. Граф не смог реализовать ее алхимический потенциал, пока был жив, но теперь, в теле Роберта Вандаариффа, ему это удалось.

– Вы собираетесь вот так стоять, и все?

Она в изумлении обернулась. В сумраке она не заметила фигуру, скорчившуюся в углу: это был тощий мужчина в белом пиджаке и черных брюках. Он был избит, и его лицо в синяках опухло. Даже когда он говорил, его тело не двигалось – видимо, он не мог пошевелиться.

– Кто вы?

– Мишель Горин. Раньше я был в Старом Дворце, а сейчас я гость ее величества.

– Я мисс Темпл. И я вовсе не чей-то гость.

– Простите, что не встаю. – Он поднял связанные на запястьях руки. – Вы не могли бы попытаться меня развязать? Моих зубов для этого недостаточно: наши хозяева уже выбили несколько, и я не хочу рисковать своей улыбкой.

Селеста не двинулась.

– Это Старый Дворец? Место, где мы сейчас находимся?

– Старый Дворец – это бордель. Сейчас мы находимся в конюшне рядом с купальнями.

– Что такое купальни?

– То, что все называют Королевскими термами. Я бы хотел, чтобы вы развязали мне руки.

Мисс Темпл потянула дверь на себя, потом снова пнула ее, но без всякого результата. Она посмотрела на мужчину в углу.

– Я полагаю, вы все им сказали?

– Простите?

– Если бы вы не заговорили, они бы все еще занимались вами. А теперь им нужно подтвердить то, что вы сказали, на тот случай, если вы лгали. Вы лгали?

– О чем?

– Я бы хотела узнать. Субъекта, с которым я встретилась, звали Шофиль. Плотный и пронырливый.

Горин поерзал и сумел сесть.

– Зачем кому-то понадобилось допрашивать вас?

– О чем вы солгали или не солгали, мистер Горин, и кому?

Горин осторожно притронулся к своей разбитой губе.

– Сильному задире по имени Бронк.

Мисс Темпл кивнула.

– Я так и думала, что он мерзкий.

– У него мерзкий кулак.

– Почему его интересует бордель?

– Кто вы?

– Вовсе никто. Вы ведь не видели прекрасную женщину с черными волосами и в черном платье? – Горин отрицательно покачал головой. – Я не думаю, что они убили ее: как они могли убить ее, а не меня? Нет, настоящий вопрос в том, пленница ли она или их союзница. Она очень хорошо умеет добиваться от людей, чтобы они делали то, что ей нужно. Вы видели мертвую девочку?

– Какую?

– Франческу Траппинг. Бледную бедняжку с рыжими волосами.

Горин осторожно покачал головой.

– Как она умерла?

– Это пока загадка. Эти звери разрезали ее на куски, чтобы что-то узнать.

– Боже правый! – крикнул Горин. – Почему?

– Потому что у всех нас осталось очень мало времени. – Она подошла к мужчине. – Если вы попробуете обидеть меня, я постараюсь сделать вам больно. Уверяю вас, я умею это делать.

– Я предупрежден и подчиняюсь.

Она попыталась ослабить узлы, но без особого успеха.

– Веревки пропитались кровью.

– Примите извинения.

Мисс Темпл подняла его руки ко рту, зажала узел зубами и тянула, пока наконец первый узел неохотно поддался. Она выплюнула веревку и принялась за узлы, быстро справилась с ними, и кольца окровавленной веревки упали на пол. Селеста подобрала пучок соломы и вытерла руки. Горин рассматривал ссадины на своих запястьях.

– Вам нужно их промыть горячей соленой водой, иначе ваши руки распухнут, как свернувшиеся клубком гадюки.

– Я прикажу своему слуге вскипятить воды, – пробормотал Горин, но потом взглянул на мисс Темпл и заметил, что она улыбается. Мужчина покачал головой. – Вы – странное создание.

– Я предлагаю убежать отсюда, но не знаю, куда направиться. Мои друзья пропали, если они еще живы.

– И мои тоже.

– У вас есть друзья?

– Трудно поверить, – ответил Горин. – Мужчина по имени Махмуд. И женщина. Ее зовут Маделин Крафт.

– Я не знаю их.

– Отчего бы вам их знать, разве вы посвящены в наши дела?

– Нет. – Но потом мисс Темпл вздохнула, потому что ей в голову пришла неприятная мысль: – Если только вы не были знакомы с женщиной по имени Анжелика.

Горин наклонился вперед.

– Как, черт возьми, вы узнали о ней?

– Часть одной очень длинной истории. Она умерла в Харшморт-хаусе.

– От чьих рук?

Хотя она сама выпустила пулю, Селеста не сочла свой ответ ложью.

– Граф д’Орканц. Он делал ужасные вещи с ее телом с помощью машин. – До того как Горин успел дать волю своему гневу, который, очевидно, будет еще подогрет стыдом от того, что он сам находится в плену, она сменила тему. – Дело в том, что мне известно многое и, возможно, я знаю о ваших проблемах даже больше, чем вы сами. Но если вы ждете, чтобы я помогла вам, то должны мне сказать, что вы выдали полковнику Бронку.

Горин недоверчиво фыркнул.

– Как вы сможете помочь?

– Я уже развязала вам руки.

– И спасибо вам за это. Но сегодня мои планы были разрушены, друзья и семья исчезли, а другие, за чье благополучие я несу ответственность, попали в лапы законников.

Мисс Темпл направилась к двери.

– Думаю, сначала нам нужно выбраться из конюшни.

– Дверь закрыта снаружи и рассчитана на то, чтобы устоять под натиском лошади.

– Но я не лошадь. – Мисс Темпл опустилась на пол и приняла позу, явно неподобающую леди.

– Можно только удивляться тому, что вы собой представляете.

Селеста улыбнулась, так как ей нравилось, когда кто-то заблуждался насчет ее способностей. Это был далеко не первый раз, когда ее запирали в конюшне. Поскольку, будучи девочкой, она нередко досаждала конюхам, бывало, кто-нибудь из них запирал ее. Когда Келлинг втолкнул ее сюда, она заметила сходство этого места с конюшней своего отца. Вместо деревянного бруса, закрывавшего ворота снаружи, створки замыкались прочным на вид металлическим засовом, находившимся на уровне пояса и дополнительно фиксировавшимся воткнутым в землю железным прутом. Не сумев справиться с засовом, юная мисс Темпл обнаружила, что может вытащить прут. После этого можно было потихоньку расшатывать створки, пока наконец засов не выскочит из гнезда.

Ей потребовалась минута напряженных усилий, чтобы вытащить прут. Она выпрямилась, отряхнула ржавчину с ладоней и взглянула на Горина. Он не пошевелился. Она принялась расшатывать створки.

– Что вы делаете? – спросил Горин. – Где вы этому научились?

Засов открылся, и дверь отворилась. Мисс Темпл придержала ее, чтобы она не растворилась настежь, и выглянула наружу. Бесхозный двор был по-прежнему пуст. Девушка оглянулась на Горина.

– Уже почти темно. Если повезет…

Мисс Темпл взвизгнула, увидев фигуру, неожиданно появившуюся в дверном проеме. Горин бросился защищать ее, но мисс Темпл остановила его, махнув рукой.

– Друг, это друг.

– Я предполагал, что найду вас здесь, госпожа. У нас мало времени.

Каншер говорил шепотом, и Селеста расстроилась из-за своего крика, особенно потому, что у нее все так хорошо получалось.

– Мистер Горин, – сказала мисс Темпл шепотом, показав, что умеет не только кричать.

Каншер прищурил глаза, потом кивнул.

– Вы связаны с миссис Крафт.

– Откуда вы знаете? – спросил Горин.

– Я полностью доверяю мистеру Каншеру, – подчеркнула Селеста, а потом объяснила другу: – Я сопровождала графиню, которая могла оказаться как пленницей мистера Шофиля, так и его союзницей. Я полагаю, она хотела уехать отсюда, воспользовавшись помощью мистера Пфаффа.

– Так я и оказался здесь, мисс. Кардинал Чань послал меня следить за Джеком, а сам удалился с графиней.

– Но графиня была со мной последние часы. Что случилось с Чанем? – Она повысила голос и почувствовала, как Каншер прикоснулся к ее руке.

– Не могу сказать. У Пфаффа есть экипаж, за южной стеной под деревьями. Он каждые несколько минут прокрадывается во двор и даже отваживается заглядывать в окна.

– Вы видели немецкого доктора? – И мисс Темпл, и Каншер удивленно повернулись к Горину. Он поднял руки, извиняясь.

– Простите, мне следовало больше вам доверять. Меня привезли в цепях с доктором Свенсоном. Девочка была с ним, она была убита во время пожара.

– Доктор находится здесь? – прошептала мисс Темпл.

– Что сказал Свенсон? – потребовал ответа Каншер. – Хоть что-нибудь…

– Он пошел в институт с миссис Крафт. Дама потеряла рассудок – доктор знал лабораторию в институте. Он сказал, что ее можно вылечить.

Резкий жест Каншера заставил их замолчать. Мисс Темпл увидела тень, отделившуюся от окна и скользнувшую через двор. Каншер двинулся в погоню, потянув остальных за собой.

Крадущийся человек умело провел их мимо поста и пары джентльменов, прогуливавшихся с сигарами. Каншер остановился и подозвал поближе мисс Темпл и Горина.

– Там боковые ворота, – прошептал он. – Его экипаж ждет за ними.

Впереди них Пфафф крался вдоль внешней стены, напоминая в своем оранжевом пальто лису, подкрадывающуюся к курятнику. Каншер двигался почти так же ловко, а за ним по пятам следовал Горин. Селеста дала им удалиться. Их внимание было сосредоточено на Пфаффе, и мужчины не заметили неохраняемую дверь, которая вела в Королевские термы. Но мисс Темпл бросилась именно к ней: ее дела еще не были закончены.

За исключением своей тетушки Агаты, мисс Темпл не встречала никого, кто относился бы к королеве хотя бы с малейшим уважением. Представление о лорде Аксвите, ждавшем в покрытом плесенью вестибюле, ясно говорило о том, насколько редко работа правительства хоть как-то касалась монархини. Мисс Темпл удивляли знатные леди в бассейнах: почему они связывали свои амбиции с этим тонущим кораблем, хотя должны были все прекрасно понимать? Что заставляло их туда постоянно приходить – мисс Темпл снова вздрогнула, вспомнив кожу королевы, – была ли это истинная преданность, или они все стремились получить от обреченной женщины какие-то последние милости? Селеста очень мало знала о кронпринце, только то, что ему шел шестой десяток и его интересовали в основном вино и актрисы, но подумала, что и у него, наверное, есть подобие своего двора с прихлебателями, ищущими милостей. Неудивительно, что такие активные люди, как Гарольд Граббе и Роберт Вандаарифф, могли легко манипулировать влиятельными людьми, оставаясь при этом за кулисами.

Все это помогло мисс Темпл прояснить ситуацию. Если бы она была мужчиной, все, что бы ей требовалось, чтобы без опасения бродить по коридорам, это длинный министерский сюртук и сердитое выражение лица. Для женщины это было труднее. Опасность заключалась не столько в том, что ее опознают как разыскиваемую беглянку: ее мог выдать недостаточно модный и богатый фасон платья.

Она пошла на звук воды и оказалась в суматохе прачечной, где утомленные краснолицые прачки стирали белье в тазах, из которых шел горячий пар, а другие женщины расправляли его и развешивали для просушки. Мисс Темпл вышла оттуда со стопкой чистых полотенец, надеясь, что ее примут за спешащую по делам служанку. Пройдя без проблем несколько коридоров, она решилась остановить молоденькую служанку, несущую накрытый салфеткой поднос.

– Простите. Я ищу мистера Шофиля.

Служанка извинилась и сказала, что незнакома с этим джентльменом.

– Он может быть с полковником Бронком.

И о нем служанка ничего не знала. Мисс Темпл подождала, пока мимо них проходила пара пожилых леди, понимая, что служанке неудобно говорить в их присутствии.

– Они должны быть в их собственной части дома, рядом с зеркальным залом, – объяснила она. – Не думаю, что кого-то еще туда допускают.

Служанка понимающе протянула:

– О! Это… для леди?

– Да, – подтвердила мисс Темпл. – И ей лично нужно доставить полотенца.

Гордясь собой, мисс Темпл последовала указаниям служанки и оказалась в еще одном коридоре для слуг. Девушка пошла по нему мимо запертых дверей с закрытыми глазками. Когда она добралась до нужной двери, седьмой после поворота и окрашенной в желтый цвет, она удовлетворенно положила полотенца на пол и, приподнявшись на носки, стала подглядывать.

Мистер Шофиль сидел за столом, где громоздились стопки бумаг и книг. На стенах были карты и схемы, а также три густо исписанных квадратных куска холста. На расстоянии это выглядело как рисунки: там были цветы, маска и две сплетенных руки. Мистер Шофиль нетерпеливо листал страницы старой книги. Не найдя в ней того, что искал, он захлопнул том. Он некоторое время сидел неподвижно, глаза его были закрыты, а губы шевелились, как будто мужчина медитировал. Потом он встал, приблизился к двери в дальнем конце комнаты и ушел. Мисс Темпл открыла дверь для слуг и прокралась внутрь.

Сначала она подошла к дальней двери и заблокировала стулом дверную ручку. Для того чтобы осмотреть все, что было в комнате, не хватило бы и трех дней. Кроме книг, в ней было много газет и журналов на разных языках и толстые пачки рукописных заметок. Что касается последних, то в каждой хранились документы, написанные одним почерком. Она нашла пачку с заметками доктора Лоренца и другие – с текстами мистера Грея и Маркуса Фохтмана. Не менее чем в семи пачках были заметки самого графа: записи, диаграммы и непонятные формулы. На стенах были карты района Полксварте (Тарр-Виллидж и ее карьер были отмечены булавками), герцогства Макленбург, городов Вены и Кадиса и, наконец, инженерный план Орандж-Канала. Напротив висела карта звездного неба: черный пергамент, на котором белой краской нарисованы созвездия. Мисс Темпл всегда хотела выучить созвездия, но поскольку для этого нужно потратить немало времени, так этого и не сделала и поэтому перешла к трем квадратам с рисунками, замеченным ею, когда она подглядывала в глазок.

В горле у нее защипало. Цветы были синими, маска – белой, а из двух рук одна белая, а другая черная. Селеста узнала их – они были изображены на «Химической свадьбе». Это наброски, сделанные, чтобы отыскать верную форму? Но что делает форму верной? Уже от этого вопроса пульс девушки забился быстрее. Каждый образ стал увеличиваться и распухать, будто черпая жизненную силу из ее пристального внимания…

Она потерла глаза. Когда мисс Темпл снова их подняла, то вскрикнула. Как она могла этого не заметить? Это была вовсе не карта созвездий! Поскольку воспоминания о химической свадьбе были свежи, она увидела все элементы композиции на черном пергаменте: Невеста и Жених, плывущие фигуры – каждая аллегория было представлена на карте мазками белой краски. Шофиль нашел наброски графа для всего холста. Знал ли он, что это такое? Мисс Темпл сорвала эскиз со стены и плотно свернула в трубку. Она огляделось и с довольным возгласом увидела цилиндрический кожаный футляр для документов. Селеста вытряхнула из футляра на пол хранившиеся в нем карты, вложила пергамент, закрыла крышку и шлепнула по нему ладонью, будто маленький боцман, готовый задать воскресную порку провинившимся матросам.

Улыбка застыла на ее лице, когда она заметила записную книжку Роджера Баскомба, до той поры скрытую портфелем с документами. Ее вынули из сумочки, и она лежала рядом с другими экспонатами сокровищницы Шофиля. Раньше Селеста сожалела о том, что не успела ее прочитать до того, как потеряла, но теперь просто бросила на пол. С той жизнью покончено. Она освободится, проявив силу воли, если по-другому не получилось. Женщина подняла записную книжку и оторвала обложку. Сшивавший листы шнур ослаб, Селеста потянула еще раз, разорвала книжку и швырнула в стену.

Потом она вдруг столкнула со стола стопку заметок доктора Лоренца, и они разлетелись по комнате, как пух из распоротой подушки. Другие пачки бумаг также полетели на пол. Между двумя кипами книг обнаружилась ручка и бутылочка с чернилами. Ухмыляясь, она открыла бутылочку и вылила ее содержимое на бумаги, разбросанные на полу, глядя, как по ним расплываются чернильные пятна. Она открывала книги, вырывала страницы и бросала их, сорвала карты и холсты, смяла и бросила сверху на книги. Рисунок с руками Селеста скатала в трубку и засунула ее конец в пламя газового рожка, висевшего на стене.

Она посмотрела на дверь. Что это, не шаги ли? Так и есть. Ручка повернулась, но стул не дал створкам открыться. Ручка снова защелкала, а потом кто-то повернул в замке ключ. Край холста почернел, и холст начал сворачиваться. На дверь сильно надавили. Пламя ползло по холсту, становясь то синим, то зеленым, когда горела краска. Дверь теперь ходила ходуном. Мисс Темпл шагнула к столу и сунула горящий конец холста в кучу бумаг, карт, холстов и книг.

– Откройте! – кричал мистер Келлинг. – Кто здесь?

Он всем телом навалился на дверь, и стул подвинулся на пару сантиметров. Пламя жадно набросилось на карты. В щель между дверным проемом и косяком просунулась рука Келлинга, пытавшегося отодвинуть стул. Клубы белого дыма поползли по стенам. Мисс Темпл скользнула в коридор для слуг. Сжимая кожаный футляр обеими руками, она побежала.

Ее лицо пылало от удовольствия после устроенного погрома. Как долго они собирали все эти документы и вещи! Даже если Келлингу удастся погасить пламя, а она знала из своего детского опыта, как трудно сжечь книгу, особенно толстую, множество бумаг окажется непоправимо испорчено. Селеста засмеялась, представив, сколько часов у них уйдет на восстановление. Ну они у нее попляшут!

Она вышла в ярко освещенные главные коридоры. Опасность, что ее узнают и обвинят в смерти леди Хоптон, была не менее реальной, чем угроза услышать за спиной приближающиеся шаги мистера Келлинга, но от восторга и возбуждения молодая женщина чувствовала себя неуязвимой. Более того, в атмосфере Королевских терм что-то изменилось. Толпы искателей милостей рассеялись. Вместо них в разных направлениях сновали озабоченные люди. Никто не обращал на нее ни малейшего внимания, и, даже если навстречу попадались чиновники и солдаты, они ее игнорировали. Что случилось за время, проведенное ею в конюшне?

Позади послышались крики, и, обернувшись, она увидела группу мужчин в рубашках с короткими рукавами, их лица были в саже. Селеста благоразумно удалилась в пустую приемную, на стенах которой висели красные портьеры. Вторая дверь неожиданно открылась.

– Стоп!

Мисс Темпл замерла. Мужчина в форме, сжимавший дверную ручку, не видел ее, потому что его лицо было повернуто назад.

– Что там еще? – нетерпеливо спросил полковник Бронк.

Мисс Темпл бросилась за портьеру, расправляя платье, и осторожно выглянула. Повелительный голос, который позвал полковника, она знала слишком хорошо.

Полковник шагнул в сторону, давая войти графине, и мрачно кивнул двум сопровождавшим даму солдатам, а потом запер дверь.

– Что случилось на этот раз? – Голос Бронка был встревоженным, и графиня ответила горестным тоном.

– Где же вы были? – пожаловалось она. – Я ждала целый час, но встретила только ужасного Друза Шофиля, этого самодовольного щеголя. До вас ему далеко.

– О чем вам беспокоиться? Раз он взял вас под защиту…

– Я в его распоряжении, он может в любое время отдать меня в руки закона. – Графиня схватила полковника за руку. – Вы мой единственный друг. Если вы уйдете, я буду во власти Шофиля.

– Розамонда, пожалуйста. Если бы вы были честны…

Графиня залепила полковнику звонкую пощечину.

– Честна? – выкрикнула она. – Мне вынесен смертный приговор. Все, что я знала о намерениях Вандаариффа, уже рассказала вам обоим.

Бронк ничего не сказал. В напряженной тишине он поглаживал пальцем красный след на щеке.

– Такое равнодушие унижает леди.

– Я объясню, когда я вернусь…

– А если не вернетесь?

– Наемные негодяи Роберта Вандаариффа не смогут выстоять против подготовленных полков.

– Но вы не сказали, куда вы идете и почему.

– Вам нужно успокоиться и быть терпеливой.

– Это очень жестоко.

Бронк поймал ее за палец.

– Тогда вы должны терпеть мою жестокость.

– Должна ли я? – Графиня наклонила голову набок. – Могу ли я вам задать еще один маленький вопрос?

– Боже, от вас так просто не отделаться. Задавайте.

– Вы были другом Франсиса Ксонка?

Она спросила все тем же просительным тоном, но снисходительная улыбка застыла на лице полковника.

– Какого черта вы его упомянули?

– Потому что вы никогда не рассказывали, как встретились с Друзом Шофилем, как стали ему полезны.

– Мы партнеры…

– Шофиль никто для своего дяди, как собака, которой дозволено только принюхиваться к ужину, находясь в соседней комнате. Правда, умная собака – понятно, почему Вандаарифф не доверял ему. Умные животные заставляют людей нервничать.

Бронк вздохнул.

– Мы говорим слишком долго. Вам нужно возвращаться. Будьте терпеливой…

– Синий цезарь синий дворец лед потребление.

Она прошептала эти слова и отступила назад. По телу Бронка пробежала дрожь. Его глаза стали тусклыми.

– Друз Шофиль словно корабль, отваживающийся плавать только по самым спокойным морям. Он сомневается. Он никому не верит, что означает, что ему не следовало доверять вам… однако он, кажется, вам доверяет. Сначала меня удивляло почему, но потом стало ясно – Франсис. Я могу вообразить, какое вы испытали облегчение, когда он умер, унеся в могилу правду о вашей измене. Но Шофиль догадался, верно?

– Он видел меня в Харшморте… знал, что я играл в карты с Артуром Траппингом…

– Итак, вы секретно прошли Процесс. Вам он понравился?

Мисс Темпл вспомнила Роджера Баскомба на дирижабле, сидевшего у стены и спокойно признававшегося в своем предательстве. Запуск Процесса происходил с помощью контрольной фразы. Эта фраза, которую графиня узнала от Ксонка, переводила субъекта, прошедшего Процесс, в пассивное состояние, когда человек беспрекословно отвечал на вопросы и подчинялся любым командам. Ответ полковника был безучастным и холодным.

– Чрезвычайно.

– Вы все это время собирались меня предать.

– Конечно.

Графиня дала Бронку еще две сильные пощечины, и в уголке его рта появилась капля крови.

– Каким образом?

– Шофиль пошлет вас к Вандаариффу, в результате будет назначена встреча, где Вандаарифф будет убит.

Графиня стиснула зубы от ярости.

– Почему?

– Вы нам больше не нужны, – ответил Бронк отрешенно. – А смертный приговор, вынесенный вам в Харкорте, оправдает наши действия.

– Куда вы направляетесь сейчас?

– Сначала к Аксвиту, чтобы он узнал, что королева отказалась ставить печать, а потом к Вандаариффу, договориться о сделке. После отказа королевы он рискнет – и будет наш.

– А где Аксвит?

– На пожаре. Чем дольше он отвлечется на него, тем больше у нас будет времени.

– Какое у вас еще есть оружие, кроме нелепой сабли?

Бронк расстегнул свой китель и вытащил складной нож с роговой ручкой.

– Я ношу его на удачу, он принадлежал отцу…

Графиня выхватила у него нож и открыла лезвие – зловещее сверкающее жало, а потом снова сложила. Дверная ручка повернулась. Дама убрала оружие и прошептала:

– Вы абсолютно ничего мне не сказали. Просыпайтесь.

Бронк приложил руку к щеке. Он потер глаза и повернулся к возбужденному мистеру Шофилю, ворвавшемуся в комнату с зажатым в руке длинным ящичком.

– Что вы делали наедине с этой женщиной?

– Ничего, что вас могло бы интересовать, уверяю вас. – Голос Бронка снова обрел твердость, но лицо все еще горело от пощечин.

Шофиль бросил взгляд на графиню, отступившую за спину полковника.

– Кто-то устроил пожар в наших комнатах!

– Снова пожар? – Графиня прикусила губу. – Весь город деревянный и вспыхивает как порох. Нам нужно эвакуироваться? Ее величество в безопасности?

Шофиль презрительно фыркнул и проворно схватил ее за руки. Он внимательно осмотрел их, и ладони, и тыльную часть, а потом поднес к носу и принюхался.

– Как галантно. Вы ожидали почувствовать запах парафина или керосина?

Он отпустил ее руки и сердито махнул двум солдатам, вошедшим за ним.

– Уведите женщину.

Шофиль закрыл дверь, как только графиню вывели, и гневно повернулся к Бронку.

– Пожар устроили в наших комнатах. Келлингу понадобится несколько часов, чтобы только оценить ущерб. И я вас обнаруживаю здесь с ней – наедине! Поймите меня, полковник!

– Разве она может быть к этому причастна? Я не доверяю ей так же, как и вы…

Шофиль протянул руку и застегнул пуговицу на мундире Бронка.

– Что случилось с вашим лицом?

– Ничего, сэр.

– Вы очень покраснели.

– От пара. Разве графиню не охраняли?

– Но кто еще знал о нашей сокровищнице?

– Немецкий доктор?

– Он был со мной, – сказал Шофиль.

– Другие пленники…

– Келлинг запер их в конюшне.

– Тогда агент Вандаариффа?

– Но Вандаарифф хочет заполучить мою коллекцию для себя. Нет, графиня напугана, а следовательно, пришла в отчаяние, что вполне естественно… и, возможно, даже выгодно. – Шофиль нетерпеливо запустил палец одной руки под перчатку на другой и начал чесать. – Ах! Зуд становится невыносим, его вызывает любое волнение…

Он снял перчатку, и мисс Темпл чуть не вскрикнула от удивления. Рука мистера Шофиля была сверкающего небесно-голубого цвета. Он поднес руку ко рту и прикусил кожу зубами, а потом снова натянул перчатку. Бронк наблюдал за этим с отвращением.

– Друз, уверяю вас. Эта женщина ничего не значит. Она – чудовище, я убежден, что она – чудовище. Ее накажет Вандаарифф, или она будет повешена. Но что, если у нас есть совершенно другой враг, возможно, кто-то из приближенных королевы? Они вряд ли довольны тем, что вы живете здесь, и не все из них дураки.

– Разве?

– Например, герцогиня Когстедская.

– Возможно ли? – Шофиль нахмурился, задумавшись, потом вдруг хлопнул Бронка по плечу. – Я подумаю, но пока продолжаю подозревать графиню. Отправляйтесь к Аксвиту, потом к Вандаариффу. Сделайте ему предложение. – Бронк повернулся на каблуках, но Шофиль вдруг подскочил к нему. – Подождите! Вы верите этой истории о Маделин Крафт? Что ее исцелили?

– А вы?

– Это утверждает доктор.

– Он либо герой, либо лжец. По-вашему, он похож на героя?

– Не знаю, – рассмеялся Шофиль. – Героев я никогда не видел.

Бронк вышел. Шофиль глядел на то место, где он только что стоял. Потом запрокинул голову и начал принюхиваться. Мисс Темпл прижалась к стене. Шофиль повернулся к тому месту, где она пряталась, но вдруг так же внезапно, как начал, перестал принюхиваться. Он одернул пиджак и поспешил вслед за графиней.

Селеста подкралась к глазку. Она видела, как уводили графиню, а Шофиль вместо того, чтобы следовать за ней, тихонько скользнул за мавританскую ширму и исчез. Убедившись, что он не появится снова, мисс Темпл глубоко вдохнула для храбрости и устремилась по коридору за ним. За ширмой скрывалась еще одна комната. Шофиль говорил в медный раструб, прикрепленный к стене. Потом он повесил раструб на крюк, запустил два пальца под перчатку, почесался и хлопнул в ладоши – видимо, это ослабляло зуд.

Рядом открылась еще одна дверь, вероятно, запрос был выполнен. Пока это его отвлекало, мисс Темпл спаниелем юркнула в комнату и спряталась за софой.

– Доктор, – приветливо произнес Шофиль. – Входите, входите – нам многое нужно обсудить, и так мало времени. Вы поели? Нет? Что же, вряд ли на это сейчас есть время. Вам рассказали о пожаре?

– Я видел его своими глазами.

Мисс Темпл свернулась клубком у ножки софы. Доктор Свенсон выглядел как побитая собака. Шофиль игриво подтолкнул его в бок.

– Не тот пожар. Вы чувствуете запах.

Свенсон хлопнул ладонью по своей закопченной шинели.

– Я бы чувствовал запах дыма, даже если бы мы стояли в розарии.

– Да, огромный, страшный пожар, по слухам, и эти слухи сейчас слетаются стаями, как мигрирующие вороны: а, кстати, вороны мигрируют? Королевский двор напуган до смерти. – Шофиль взял со стола папку с бумагами, и в воздух поднялось облако пепла. – Итак, очень маленький пожар в моих собственных апартаментах заставляет меня переехать.

– А чем он был вызван?

– Неужели вы не знаете?

– Я был заперт в комнате.

– Это все графиня ди Лакер-Сфорца. Она причиняет ужасные неудобства.

– Должен сказать, что вам еще очень повезло.

– Не думал, что вы из ее поклонников.

– Я не ее поклонник. Где мисс Темпл? Они были вместе в купальнях.

Шофиль пожал плечами, будто это был пустяковый вопрос. Свенсон потянулся к нему, но Шофиль проворно вывернул руку доктора в локтевом суставе. Свенсон скривился от боли и все же сумел повторить свой вопрос:

– Где мисс Темпл?

– В абсолютной безопасности – как вы сейчас будете извиваться! – заперта вместе с тем субъектом из борделя.

– Дайте мне убедиться, что ей ничего не грозит. Вы можете с таким же успехом запереть меня там, как и здесь.

Шофиль отпустил руку доктора.

– Очень необычная просьба. А графиня так же за нее переживает? Что, если я пригрожу отрезать девушке нос?

– Она, вероятно, попросит приготовить из него жаркое и съест его.

Шофиль вздохнул.

– Возможно. Но до того, как я решу судьбу носа мисс Темпл, я хочу больше узнать о Маделин Крафт.

– Нечего рассказывать. Она исцелилась. Я не могу вам сказать как.

Шофиль достал из кармана небольшую плоскую бутылку с коричневым порошком.

– Полагаю, при помощи кровавика.

– Правда?

– Это было в вашем кителе, доктор. Горин подтверждает, что вы использовали кровавик, чтобы вернуть даму к жизни.

– Мистер Горин там не присутствовал. Он говорит то, что вы хотите услышать.

– Я хочу знать, где находится миссис Крафт.

– Она погибла в пожаре.

– Кто рассказал вам о свойствах кровавика? Вандаарифф? Он восстанавливает библиотеку графа, как вы знаете.

Глаза мисс Темпл расширились, потому что она увидела кожаный футляр рядом со стопками бумаг. У нее был шрам от другого подобного футляра, в котором хранилась книга с памятью графа д’Орканца, чуть не раскроившая ее череп.

– Если посчастливится, он отложит книгу и для вас.

Шофиль удивленно присвистнул и покачал головой как-то слишком уж энергично, словно маленькая собачка, стряхивающая сон.

– Вы дразните меня, доктор Свенсон, вы дразните меня, потому что у вас ничего не вышло. Я понимаю ваши чувства, но настаиваю на серьезном ответе, перед тем как мы уйдем.

– Куда?

– Отличный вопрос. И, поскольку мне нравится ваша несгибаемая решимость, доктор, я скажу вам – кое-что…

Он поднял руку, делая знак подождать, шагнул в дверной проем и выглянул наружу. Опять появился, улыбнулся и без предупреждения прыгнул за софу. Но, пока внимание мистера Шофиля отвлекало что-то, происходившее в коридоре, мисс Темпл перебралась в другое укрытие и теперь пряталась за креслом. Шофиль приподнял софу и посмотрел на ковер под ней.

– С вами все в порядке? – спросил Свенсон.

– Конечно, – проворчал мужчина в очках. – Вы разве не слышали?

– Что?

– Здесь шпион. – Шофиль снова подошел к дверному проему и осторожно выглянул. – Дыхание.

Свенсон вздохнул.

– Если вы отказываетесь сказать мне…

– Я вам скажу, когда пожелаю! А вы мне скажете все, что я хочу, и даже больше, будете умолять дать вам слово!

– Без сомнений, – равнодушно согласился доктор.

Шофиль шагнул к Свенсону и ударил его по лицу. Оба молчали. Мисс Темпл не отваживалась выглянуть, чтобы посмотреть на выражение их лиц.

– Я не потерплю… подобный тон, – глухо пробормотал Шофиль.

Молчание доктора было мучительным. Мужчина в очках фыркнул.

– Ладно, забудем. Итак, что же я собирался сказать, что хотел предложить – у вас был шанс обратить ваши умения в прибыль, Свенсон. Шанс последовать по стопам великих людей. Доктора Лоренца, мистера Грея…

– Они были порочными дураками.

– Лучше последовать за дураками, чем петля на шее, а?

– Последовать куда? Роберт Вандаарифф контролирует все лаборатории, разве нет? Ради неба, что у вас за серьезный вопрос?

Шофиль колебался, и его голос перешел в нервный шепот.

– Что мой дядя сделал с этим кардиналом Чанем?

Деликатный кашель возвестил о прибытии мистера Келленга, он был перемазан золой, но невозмутим.

– Герцогиня Когстедская, сэр. Она настаивает…

До того как мистер Шофиль успел поприветствовать леди или попытаться ее не принять, герцогиня вошла. Мисс Темпл с трудом узнала пожилую женщину, встреченную ею в банях. Теперь это была высокопоставленная придворная дама в безукоризненном парике, тщательно напудренная, а платье, в отличие от прилипавшего к телу купального костюма, отлично на ней сидело.

– Ваша светлость, – сказал Шофиль елейным голосом и поклонился. – Как вы видите, мы собираемся уходить…

– Где эта женщина?

– Какая? – Шофиль помахал рукой, как серая цапля, встряхивающая перья, в сторону кожаного футляра и бумаг. – Келлинг, не могли бы вы подобрать все это и принести в экипаж?

– Женщина под вашей протекцией, – сказала герцогиня.

Мужчина в очках хихикнул.

– Я не церковь, предлагающая убежище.

– Графиня ди Лакер-Сфорца. Она в ваших руках. Мне она нужна. Немедленно.

– Боже мой! – Шофиль повернулся, раздосадованный своей бестактностью, к Свенсону. – Мои извинения, мадам, вы знакомы с доктором? Личный атташе покойного кронпринца Макленбургского. Доктор Свенсон, ее светлость герцогиня Когстедская, распорядительница спальни ее величества и де-факто всего комплекса…

Герцогиня, ее тон был жестким, как камень, обратилась к Келлингу, который, следуя распоряжению хозяина, собирал вещи.

– Поставьте. Ничто не покинет эту комнату.

Шофиль поднял руки.

– Сначала вы велели мне уходить, теперь…

– До тех пор, пока я не получу графиню, вы остаетесь здесь. Вы никуда не уйдете. И не будете ни с кем общаться. Ваш час… Да, я знаю, куда направился полковник Бронк и как вы отвлекли лорда Аксвита. Ваш час уже пробил, и вы больше не сможете вмешиваться в текущие события, мистер Шофиль. Пока я не получу эту даму.

– Я и не подозревал, что графиня имеет такую ценность при дворе…

– У вас есть три секунды для ответа.

– Ваше сиятельство, мне требуется только одна. Конечно, вы получите ее. По предложению полковника Бронка ее стерегут солдаты. Позвольте мне сопровождать вас и поймите, что я не имею никакого влияния на нее. Очевидно, графиню и полковника познакомил герцог Сталмерский…

Но вместо того, чтобы последовать за мужчиной в очках, герцогиня позвала группу придворных, ожидавших за дверью.

– Мистер Шофиль проводит вас к ней. Как только она окажется в ваших руках, вы знаете, что следует делать. Мистер Нордлинг! – Седой придворный сделал шаг вперед. – Проводите мистера Келлинга с его имуществом в караульное помещение. Никто не уйдет без моего распоряжения.

Шофиль кусал губы.

– Ваша светлость, уверяю вас…

– Ступайте.

Он исчез в коридоре, делая знаки своему эскорту, чтобы тот поторопился. Герцогиня и мистер Нордлинг наблюдали, как Келлинг складывал остатки бумаг в коробку. До того, как Келлинг успел ему помешать, доктор просунул руку в лямку кожаного футляра и перекинул через плечо. Слуга Шофиля посмотрел на него в шоке.

– Я понесу, – сказал Свенсон.

– Нет! – крикнул он. – Дайте мне!

Свенсон перевесил лямку на другое плечо, подальше от рук мужчины. Он сказал Нордлингу.

– Это изначально считалось моим, знаете ли.

– Нет! – настаивал Келлинг, но он неожиданно оказался простым слугой в комнате, полной господ.

– Делайте так, как будет быстрее, – сказала герцогиня. – В караульное помещение, мистер Нордлинг.

Свенсон щелкнул каблуками, отсалютовав герцогине, и вышел. Мистер Келлинг подхватил сундук и поспешил за ним. Нордлинг мрачно поклонился и оставил свою госпожу одну.

Герцогиня Когстедская прочистила горло.

– Вряд ли вам там удобно, как бы малы вы ни были. Выходите, дитя, чтобы я решила, следует ли вас тоже повесить.

Мисс Темпл выползла из своего укрытия на четвереньках, глядя на герцогиню так гордо, как только могла. Она знала достаточно, чтобы понимать: хотя высокопоставленные люди ожидают почтения, они не уважают его, и поэтому, если найти верный тон, уверенность в себе может заслужить одобрение, а не отповедь.

– Мисс Селестиал Темпл?

– Да, ваше сиятельство.

– Ваш акцент подсказывает, что вы из колоний. Как вы оказались здесь с графиней ди Лакер-Сфорца?

– Под принуждением, ваше сиятельство.

– Объясните.

– Боюсь, на это потребуется час. – Мисс Темпл опустила глаза, чтобы не показаться непочтительной. – Сомневаюсь, что вы найдете ее.

– Шофиль не подчинится мне?

– Она уже убежала.

– Это невозможно.

Мисс Темпл пожала плечами. Герцогиня скрестила руки под своей тяжелой грудью, выказывая недовольство.

– Вы знакомы с леди Хоптон? Она также исчезла.

– Она мертва, ваше сиятельство. Вы найдете ее в комнате для переодевания, спрятанной в нише.

То, что герцогиня не побледнела, подтвердило, что кто-то уже нашел убитую.

– Но почему, ради всего святого?

Хотя герцогиня разгневалась, было видно, что она находится в замешательстве. Она сцепила руки. Суставы и пальцы дамы были такими толстыми, что кисти ее рук показались мисс Темпл не плотью, а парой перчаток, под которые были надеты кольца.

– Вы видели, как это произошло.

Мисс Темпл кивнула.

– Вы хладнокровны, девочка.

– Нет, ваше сиятельство, просто так развивались недавние события…

– Леди Аксвит! – Герцогиня поморщилась, недовольная своей медленной сообразительностью. – Она убедила меня дать графине аудиенцию с королевой – я не понимала, зачем такая срочность. И теперь леди Аксвит отравлена. Леди Хоптон должна была знать…

– Я думаю, что она сделала некоторые выводы и хотела поделиться с ее величеством или, что еще важнее, с вами, потому что вы ее величеству, я не уверена, что выберу правильное слово…

– Друг, – спокойным тоном подсказала герцогиня.

– Друг, – тихо повторила мисс Темпл. – Графиня и ее союзники обнаружили, как заставлять людей подчиняться. Я говорю «заставлять», но на самом деле – «порабощать».

– Неужели и вас заставили?

Мисс Темпл отрицательно покачала головой.

– О нет, я не рабыня графини. Я ее враг.

– Но вы помогали ей. – Графиня с угрозой посмотрела на мисс Темпл. – Та история, которую вы рассказали ее величеству, это была ложь?

Мисс Темпл очень хотелось облегчить душу и все рассказать, но она знала, что правда о герцоге, стекле, книгах, Вандаариффе и заговоре – а все это было необходимо сообщить, чтобы стала понятна история, рассказанная ею королеве, – задача, выходящая за рамки ее способности убеждать.

– Нет, ваше сиятельство. В этом-то и заключается ирония. Лорд Вандаарифф действительно изменник. Герцог Сталмерский был убит.

– Тогда почему сама графиня не могла просто доложить это? Почему леди Аксвит и леди Хоптон должны были умереть?

– Дело не в истинности истории, а в том, чтобы ее сообщить в нужное время. Графиня против лорда Вандаариффа, поэтому действует в интересах империи, но она также человек, наживающийся на хаосе, и в этом смысле – враг империи. Прибытие леди Хоптон смешало бы ее планы в тот момент, когда нельзя этого допустить. Конечно, ваше сиятельство знает, что королевство под угрозой.

– Происходят беспорядки…

– Если Роберт Вандаарифф осуществит свои планы… Не могу вспомнить, но было такое место, разрушенное и забытое…

– По крайней мере вами забытое.

– Они засеяли то место солью.

– Должно быть, Карфаген.

– Да, именно.

– Зачем Роберту Вандаариффу нужен еще один Карфаген? Почему он думает, что в его власти сделать это? Он безумен?

– О, абсолютно.

Герцогиня пристально смотрела на мисс Темпл, но, судя по опущенным уголкам рта, сомневалась в ее словах, Селеста невозмутимо продолжала:

– Поймите, что королеве или кронпринцу говорить что-либо бессмысленно, поэтому я обращаюсь к вам…

– Вы говорите это мне, потому что я поймала вас, когда вы прятались за креслом.

– Да, но, поверив Вандаариффу, правительство ее величества оказалось во власти сумасшедшего. Среди самых влиятельных людей вашей страны немало тайных рабов, служащих господину, богатство которого защищает его от возмездия.

– Но графиня…

– Вы считаете себя лично ответственной за ее появление и поступки здесь. – Мисс Темпл поняла, что обнаружила суть озабоченности герцогини, и рискнула прикоснуться к руке пожилой женщины. – Не нужно самообвинений. Я не виню себя, потому что знаю графиню. Даже если бы вы были предупреждены и пытались ей помешать, она бы все равно нашла способ добиться своего. Вы не должны думать, будто предали свою королеву, потому что вы здесь и действуете так, чтобы защитить ее.

Мисс Темпл совсем не верила в то, что говорила. Она испытывала острое чувство вины почти за все происходившее. В глубине сердца Селеста знала, что, сколько бы ей, как и герцогине, ни удалось сделать, чтобы загладить свое соучастие, ничто не исправит нанесенный ущерб и не изменит – чего она боялась и в чем была уверена – мрачную траекторию ее будущего. Она еще раз сжала руку герцогини и замолчала. Мисс Темпл слишком часто видела выражение лица, которое сейчас заметила у герцогини. Оно появлялось у людей, чья судьба в данный момент находилась в ее руках, пытавшихся оценить, чему из того, что она им сказала, можно верить, а что было ложью. Герцогиня ткнула пальцем в кожаный тубус под мышкой у мисс Темпл.

– Это принадлежит мистеру Шофилю?

– Нет, не принадлежит, – ответила девушка, а потом спросила умильным голосом: – Я не хочу забегать вперед, но меня повесят?

– Весьма вероятно. – Герцогиня взяла ее за руку. – И меня вместе с вами…

На плантации ее отца привилегии были связаны с собственностью, и воплощением социального статуса были слуги, выполнявшие разнообразные функции и роли, включенные во все аспекты ее жизни с грубой жестокостью. Поэтому нетерпимая манера поведения мисс Темпл, которую отмечали все – от персонала отеля «Бонифаций» до семейного круга Баскомбов, – воспринималась как естественное следствие ее плантаторского прошлого. Тонкости, отличавшие отношения найма от прямого владения людьми, там не были уместны и не интересовали ее. Как ни парадоксально, но, когда мисс Темпл окунулась в новую жизнь, полную приключений, стала общаться с людьми разных социальных слоев в разнообразных ситуациях, ее первоначальные представления об иерархии и власти лишь укрепились. Был ли это Четвертый драгунский полк его высочества, находившийся в распоряжении министра Граббе, или министерские чиновники на побегушках у миссис Марчмур, или наемники из личной армии Ксонка – детские представления мисс Темпл об автократии как реальной модели функционирования мира подтверждались снова и снова. Сильных мира сего, как огромную матку у насекомых, окружали толпы послушных подручных.

Шагая вместе с герцогиней по коридорам, мисс Темпл увидела совершенно иной механизм. Герцогиня не поражала ни красотой, ни умом, она не прибегала к насилию, но тем не менее к ней относились с почтением все, кого они встречали. Селеста сравнила это со своим собственным прибытием сюда. Она следовала за полковником Бронком, и в лицах встречных читалось почти полное отсутствие интереса к самому полковнику, хотя важность его миссии была очевидна. Герцогиня же, не прилагая никаких усилий, вызывала искреннее уважение. И хотя придворные готовы были мгновенно исполнить распоряжения леди, они вовсе не казались ее прислужниками, как мистер Нордлинг, посланный сопровождать Келлинга и доктора.

Разве двор королевы не был одной из самых жестких иерархических структур?

Мисс Темпл внимательно прислушивалась к приветствиям и замечаниям, которыми обменивалась со встречными ее высокопоставленная спутница. Они часто казались пустяковыми, особенно если учесть критическую ситуацию. Почему кого-то должны интересовать доставка молока или приглашения на концерт на следующей неделе? Селеста заметила, что чем тривиальнее была задача, тем больше волновался тот, кому ее поручили. Дело двигалось благодаря тому, что герцогиня, сама испытывавшая сильное эмоциональное напряжение (мисс Темпл видела это), умело налаживала порядок в хаосе двора, подобно тому, как черепаховый гребень расчесывает мокрые спутанные волосы… Без угроз, пощечин и грубых слов.

Мисс Темпл не пришла ни к какому выводу, потому что не знала, как герцогиня сможет противостоять солдатам полковника Бронка, если дело дойдет до настоящей схватки. А это наверняка произойдет. Тем не менее Селеста присматривалась и прислушивалась.

Мысль о насилии заставила мисс Темпл вспомнить о графине. Возможно, так теперь будет всегда. Предположим, что женщине удалось скрыться, но почему она попыталась убежать только теперь? Что изменилось или чего она в итоге добилась? Мисс Темпл допускала, что графиня доверяла полковнику Бронку и убежала, узнав о его предательстве. Но Селеста чувствовала неудовлетворенность, которая еще более усилилась, когда девушка поняла, что герцогиня ведет ее вниз на уровень бань по сырым лестницам и коридорам с отслоившейся краской.

Они остановились перед еще одной круглой стальной дверью, запиравшейся штурвалом, которую охраняли два лакея. Слуги, чьи белые парики потеряли форму от сырости, при виде герцогини вытянулись по стойке «смирно». Но она не успела приказать им открыть дверь, потому что послышался крик. Мисс Темпл обернулась и увидела, что по лестнице вслед за ними спускалась примерно дюжина людей.

– Оставайтесь с ними, – сказала герцогиня.

Селеста оказалась зажатой между лакеями. Ее притиснули спиной к штурвалу, и она почувствовала себя слабой, но ценной шахматной фигурой.

Мистер Шофиль прибыл первым, и по его раскрасневшемуся лицу и резкому тону было очевидно – он зол.

– У меня будут возражения, мадам!

За ним в сутолоке поднялись по лестнице мистер Келлинг, который все еще нес сундук, но вдобавок вернул себе кожаный футляр, за ним шел доктор Свенсон, угрюмо потиравший челюсть, между ними втиснулся мистер Нордлинг. Мисс Темпл не узнала остальных – это были солдаты из полка Бронка, чиновники из министерства в длинных сюртуках и еще несколько людей, как и Нордлинг, более ярко и модно одетые, скорее всего, придворные.

Шофиль держал в руке продолговатый ящичек и размахивал им, чтобы придать вес своим словам.

– Где она, ваше сиятельство? Где вы спрятали ее? Два человека погибли от рук этой женщины. Но она не проходила через караульное помещение. Она не прошла ни через один выход и даже не вылезала через окно.

– Мне не нравится ваш тон, мистер Шофиль.

Хотя герцогиня Когстедская была выше, чем мисс Темпл, но это ей не помогло – и мистер Шофиль, человек, привыкший доминировать и в тех ситуациях, когда ему приходится смотреть на собеседника снизу вверх, ответил презрительно:

– Вы организовали сегодняшнюю аудиенцию. Вы и Понт-Жюль потакали ей раз за разом. – Он фыркнул, указав на мисс Темпл. – То, что вот эта вместе с вами, объясняет вообще всё. – Шофиль кивнул на овальную стальную дверь. – Вы знаете, куда она ушла, и я требую, чтобы вы не вмешивались.

Герцогиня громко обратилась к собравшимся.

– Мистер Шофиль получил королевское предписание удалиться немедленно. Любой, кто останется с ним, понесет наказание.

– Какое наказание? – потребовал ответа Шофиль. – Ваш город горит, а вы здесь и можете повлиять на его судьбу не более, чем насосавшийся крови клещ на движение конного экипажа.

– Мистер Шофиль! Не имеет значения, чей вы племянник…

– Мой дядя не переживет эту ночь. Вам не стоит делать меня врагом. Отойдите.

Герцогиня не пошевелилась. Солдаты позади Шофиля стояли наготове. Мисс Темпл заглянула в глаза доктора Свенсона, но он глядел на нее как бы издалека – не то чтобы холодно, но безучастно. Она заволновалась. Он сдался?

Селеста поднялась на носки и шепнула лакеям:

– Вы должны открыть дверь и втащить в нее герцогиню. – Они не ответили, но один из них подвинулся ближе к стальному штурвалу.

– Вы не можете туда войти, – настаивала герцогиня. – Там ее величество.

– О, там ее нет, – парировал Шофиль.

– Мистер Шофиль, ваша дерзость плохо скажется на вашем будущем при дворе.

Глаза Шофиля блеснули. Этот человек получал удовольствие от подобного состязания в силе воли, но не решался применить насилие против герцогини. Однако, хотя он и не нападал, уходить он не собирался, и, если дверь откроется, он в нее войдет. Солдат начал вытаскивать саблю из ножен. Придворные с Нордлингом чуть попятились. Доктор Свенсон глядел в пол, как бы в подтверждение того, что он уже не тот, каким был прежде.

Что такого важного могло находиться за овальной дверью?

Уверенность Шофиля в том, что графиня может быть за дверью, говорила о том, что эта женщина могла проникнуть гораздо глубже в круг приближенных королевы, чем кто-либо подозревал. Если леди Аксвит сделала графиню своим доверенным лицом, возможно, она установила такие же тесные контакты и при дворе. Например, с лордом Понт-Жюлем или – возможно ли это – с самой королевой? Зачем же пришла герцогиня в эту комнату? Очевидно, чтобы выяснить, есть ли основания для ее собственных опасений. Мисс Темпл немедленно сообразила, что позволить Шофилю войти (и завладеть любыми уликами, которые он обнаружит) означало бы дать ему огромное преимущество: доказательство, что убийце оказывала милости королева.

– Этого человека следует арестовать! – Мисс Темпл указала пальцем на Шофиля, обвиняя его. – Он угрожает персоне ее величества! Ваш долг ясен! Если не все вы трусы…

Мистер Келлинг с грохотом бросил на пол сундук и потянулся к карману своего пальто. Он выхватил сверкающий короткоствольный револьвер, но не успел поднять руку и прицелиться, потому что оружие выпало из его руки, а Келлинг пронзительно завизжал. Мистер Нордлинг выхватил из трости спрятанное в ней тонкое лезвие и пронзил запястье Келлинга. Люди из министерства отступили, не примкнув ни к одной из сторон. Шофиль заревел от ярости и три раза ударил Нордлинга по лицу до того, как тот сумел высвободить оружие. Келлинг споткнулся о сундук и упал, сжимая раненую руку. Солдаты выхватили сабли. Придворные бросились на защиту Нордлинга, но солдаты оттеснили их. Лакеи, оттолкнув мисс Темпл в сторону, повернули штурвал.

Прогремел выстрел, и Селеста вздрогнула, осыпанная штукатуркой с потолка. Доктор Свенсон держал револьвер Келлинга.

Свенсон прицелился в солдат, а потом навел дуло на Шофиля.

– Первый же, кто двинется, умрет… и, вероятно, второй тоже. – Он обратился к солдатам, кивнув на их начальника. – Возможно, этот человек не стоит ваших жизней – если согласны, добро пожаловать ко мне.

– Вы не осмелитесь, – сказал Шофиль. – Это убийство.

Свенсон проигнорировал его.

– Футляр, мистер Келлинг. Толкните его по полу.

– Не делайте ничего подобного! – закричал Шофиль.

Доктор нацелил пистолет на его слугу и взвел курок.

– Смотрите на меня, мистер Келлинг.

Мужчина побледнел и повернулся виновато к своему хозяину – тот что-то бормотал и в отчаянии махал руками.

– Боже всевышний, довольно! – протестовал он. – Хватит!

Келлинг готов был толкнуть кожаный футляр к Свенсону, но доктор кивнул на мисс Темпл.

– Не мне, ей.

Келлинг толкнул футляр к ногам Селесты. Позади нее герцогиня уже прошла через овальную дверь, но остановилась и наблюдала.

– Полный идиотизм, – заявил Шофиль.

Свенсон снова прицелился в солдат.

– Положите сабли на пол…

Солдаты не подчинились. Вместо этого каждый из них сделал полшага в сторону, чтобы не мешать другим. Они вытянули вперед сабли, оценивая расстояние до Свенсона.

– Ну, хорошо, – сказал доктор. – Все понятно. Всем, кто хочет уйти, я советую это сделать. Я могу и промахнуться, знаете ли.

– Любой, кто уйдет, умрет, – крикнул Шофиль, на его губах снова заиграла улыбка. – По крайней мере для меня.

Люди из министерства переглядывались, но не уходили. Придворные сгрудились вокруг Нордлинга, вытиравшего манжетой разбитый нос. Свенсон сильнее сжал пистолет.

– Селеста, пожалуйста, уходите. Заприте за собой дверь.

– Идите со мной, – прошептала она.

– Передайте мои наилучшие пожелания ее величеству. Весь Макленбург готов служить ей.

Она не заметила движения Шофиля, или просто он действовал слишком быстро, но деревянный сундук полетел в Свенсона. Доктор увернулся, и сундук попал в лакея, открывшего дверь, удар был так силен, что сундук раскрылся, и бумаги разлетелись, а лакей упал, потеряв сознание. Мисс Темпл прыгнула в дверь. Пистолет доктора рявкнул: три быстрых выстрела, крики гнева и боли, но больше она ничего не увидела. Второй лакей захлопнул дверь и повернул штурвал, плотно запечатав мисс Темпл и герцогиню.

В комнате была тишина, ни звука от творившегося за дверью ада не проникало в нее. Мисс Темпл нашла тяжелый металлический канделябр и заклинила внутренний штурвал. Она повернулась к герцогине, все еще пребывавшей в оцепенении.

– Ее величество действительно здесь?

– Конечно, нет. Эти комнаты принадлежали лорду Понт-Жюлю.

Герцогиня привела ее в странную восьмиугольную комнату, на каждой стене были овальные двери.

– Это тоннели, – заявила мисс Темпл. – Шпионские тоннели, чтобы подслушивать или подглядывать.

– Много проходов за долгие годы было пробито к разным бассейнам. Понт-Жюль думал, что сможет их использовать для обеспечения безопасности ее величества.

– Разве графиня не сказала, что лорд также был убит?

– Quelle coincidence, – сухо пробормотала герцогиня. Обе женщины обернулись, услышав стук металла о входную дверь. Но канделябр не давал повернуть штурвал.

– Это будет продолжаться недолго, – сказала герцогиня. – Графиня была любовницей Понт-Жюля. Если она не проходила мимо постов, а я верю информации мистера Шофиля…

– Простите, – ответила мисс Темпл, – но я полагаю, что суть в другом. Ее аудиенция у королевы, по крайней мере отчасти, была предлогом, чтобы попасть сюда, именно в эту комнату.

– Зачем? Просто чтобы убежать?

– Нет. Я верю, что лорд Понт-Жюль, не подозревая об этом, дал ей возможность спрятать здесь какую-то вещь, которую она не могла носить с собой.

– Какую же?

Мисс Темпл поставила кожаный футляр на маленький столик и открыла его. Герцогиня охнула, увидев сверкающую синюю книгу.

– Боже правый… до меня доходили слухи…

Мисс Темпл быстро захлопнула футляр.

– Я не знаю ни где доктор Свенсон нашел ее, ни содержания, но у графини есть другая такая книга, и попытки использовать ее могут убить всех нас.

Дверь снова затряслась.

– Куда ведут тоннели? – спросила мисс Темпл.

– Они все ведут в купальни.

– Нет, куда они выходят?

– Никуда. Есть один или два выхода в другие помещения дома…

– Ей нужно было покинуть дом.

Герцогиня кивнула.

– Я знаю. В этом нет смысла. Если только…

Одно из разветвлений канделябра сломалось с оглушительным треском. Штурвал повернулся наполовину.

– Если только что? – спросила мисс Темпл.

Герцогиня показала на дверь рядом с кушеткой.

– Этот путь выводит к самому источнику…

Мисс Темпл мгновенно пересекла комнату. Она распахнула дверь и нашла на полу тоннеля красный конверт. Селеста разорвала его.

– О чем там говорится? – окликнула ее герцогиня. – Послание от нее?

Канделябр окончательно сломался, и в комнатах лорда Понт-Жюля послышались мужские голоса. Мисс Темпл скользнула в дверь, закрылась и повернула штурвал, оставив несчастную герцогиню по другую сторону.

Они пока не знают, какой дверью она воспользовалась, но, возможно, скоро узнают. Селеста ощупью шла в темноте, понимая, что нужно спешить. Убьет ли Шофиль герцогиню? Жив ли еще доктор Свенсон?

Ее вытянутая рука коснулась стены, а нога нащупала ступени. Темноту слегка рассеивал тусклый свет огарка свечи, прилепленного к камню. Селеста стояла перед бассейном бурлящей черной воды. У мисс Темпл перехватило дыхание. На земле лежала графиня…

Она выругала себя за глупую доверчивость. На земле лежало только черное платье графини. Мисс Темпл оглянулась, потом села на корточки, открыла футляр, достала «звездную карту» из кожаного пенала и сложила ее, разглаживая складки до тех пор, пока она не поместилась в футляр поверх книги. Селеста взяла мешочек с ключом Франчески и запихнула его под корсет. Она на секунду замерла и просунула пальцы глубже. Носового платка со стеклянным диском Вандаариффа под корсетом не оказалось.

Времени не было. Она содрала с себя платье, не заботясь о его сохранности – все равно больше его не увидит, и бросила рядом с одеждой графини. Послышался металлический скрежет из прохода позади. Сняла ли графиня нижнюю юбку? Сняла. Мисс Темпл стащила свою. Луч света появился в тоннеле. Дверь была открыта. Девушка закрыла футляр и поднесла красный конверт к пламени свечи, он сразу загорелся. В записке была всего одна небрежно нацарапанная строчка: «И так они будут воскрешены».

Селеста вдохнула как можно глубже. Прижав к телу футляр, она ступила в черную воду и камнем пошла ко дну.