Тодд

Среда, 21 февраля 1996 года

Итак, моя красивая девушка должна была поехать в Венецию через неделю после Дня святого Валентина, а мне очень хотелось быть с ней. Но, вероятно, для этого мне нужно было бы купить билет на самолет и преследовать ее группу по городу на гондоле.

Как оказалось, сломанная лодыжка сексуальной Санты пришлась очень кстати.

Соня была в списке учителей, которые тоже ехали в Венецию, но спустя пару недель после того случая Мак-Кензи попросил меня поехать вместо нее. Для этого он нашел три причины. Во-первых, Соня вела себя так, словно потеряла все конечности в страшной автокатастрофе, поэтому стало очевидно, что такого человека нельзя назначать ответственным за группу. Во-вторых, я немного знал итальянский язык. В-третьих, я ладил с Бреттом Майклзом, который организовал поездку. Мы подружились на почве общей нелюбви к дешевому растворимому кофе, к Карен Уэкс (которая тоже ехала в Венецию) и к различным глупым неписаным законам школы – вроде того, что предписывал не носить бороду. Бретт однажды спросил Карен, не нужна ли ей помощь с удалением растительности с лица. На это она ответила тем, что опрокинула тарелку с горячим супом ему на голову. Пока заживал ожог, Бретт не брился. Тогда-то между нами и началось небольшое состязание по поводу того, кто отрастит бо́льшую бороду, пока у кого-нибудь не сдадут нервы и он не пойдет жаловаться Мак-Кензи. Пока что нашим рекордом были две недели, и я победил. В качестве приза Бретт купил мне ящик пива.

Бретту нужен был еще один мужчина в этой поездке, и я был готов. Внезапно, за три дня до отъезда, в школу пришла Соня с письмом от терапевта, что она полностью здорова. Бретт вспылил и чуть не ударил ее. Мы даже повздорили в кабинете Мак-Кензи. Соня лила крокодильи слезы, а Бретт горячился.

В результате было принято решение, что Соня тоже поедет в Венецию. Все мы знали, что на самом деле она эмоционально нестабильна. Ей и преподавать-то было нельзя, не то что ехать в заграничную поездку со школьниками.

Когда мы вышли из кабинета, Бретт дал мне «пять». Мы также «забыли» придержать дверь для Сони, когда выходили от Мак-Кензи. Итак, линии фронта были обозначены. С одной стороны я с Майклзом, с другой – Лэрд и Уэкс.

Наши с Бреттом иллюзии развеялись, как только самолет приземлился в аэропорту в Тревизо. Мы поняли, что оказались вдали от школы с двадцатью девочками-подростками, которые собирались флиртовать с местными мужчинами. Я был в такой панике, что первые сутки почти не замечал Дарси, не говоря уже о том, чтобы помнить о нашем плане провести немного времени вдвоем. Она собиралась выйти из спальни в туалет в одиннадцать вечера в воскресенье. В это время я должен был как раз идти по коридору после обхода. Мы хотели закрыться в каком-нибудь укромном уголке. Идеально!

На второй день экскурсии мы осмотрели площадь Сан-Марко, а также забрались на кампанилу собора святого Марка. Дарси заявила, что боится высоты и хочет остаться внизу на площади. Я удивленно посмотрел на нее и ляпнул как идиот:

– Серьезно? Ты такого никогда не говорила.

Я тут же попытался придумать что-нибудь и быстро добавил, обращаясь к Бретту, что перед отлетом опрашивал девочек, чтобы выяснить, есть ли у кого-нибудь фобии. Я чуть не выдал нас. Чуть.

В Венеции Дарси бо́льшую часть времени проводила с Нелл Дэвис. К счастью, все ведьмы остались дома. Должно быть, они проводили время в торговых центрах, кафе и забегаловках.

Нелл Дэвис отличалась тем, что, как мне казалось, постоянно за всеми наблюдала: за Дарси, мной, гондольерами за работой… В этом смысле она мало отличалась от Сони. Куда бы я ни повернул голову, меня преследовало ощущение, что она повернулась в ту сторону на тридцать секунд раньше и уже ждет меня.

После того как я публично заявил о том, что не знал о боязни высоты своей девушки (я подчеркнул, что это не потеря пространственной ориентации), я понял, что она хочет мне сказать лишь тогда, когда все уже собрались подниматься на кампанилу. Но к тому моменту было уже поздно.

– Я останусь с тобой, Дарси, – громко заявила Соня. – На костылях я наверх не поднимусь. Ты иди, Нелл. Дарси здесь со мной, и все будет в порядке.

Она повернулась и спокойно улыбнулась мне. Только это была не настоящая улыбка, а ужасная гримаса, которой обычно жена одаривает мужа, когда приглашает соседей в гости, зная, что он трахал одну из соседок у нее за спиной. Этим взглядом она хотела сказать мне: «Я знаю. Я знаю о вас двоих. И займусь сначала ею».

Я запаниковал. Должно быть, это было заметно.

– Я тоже могу остаться, – выпалил я, обращаясь к Бретту. – Разведаю местные кафе.

– Нет, Лэндли, – возразил Бретт. – Ты пойдешь наверх со мной.

Оказалось, что в башне есть лифт, и Соня могла спокойно пойти с нами. Это лишь усилило мои подозрения и панику. В общем, все время, что я провел наверху, глядя на Венецию, тогда как должен был пересчитывать школьниц и показывать им остров Джудекка и собор Санта-Мария-делла-Салюте, я думал лишь о том, что Дарси говорит Соне. Наверху было очень холодно, но я потел, будто на дворе стояло лето. Я постоянно смотрел вниз, как идиот, желая разглядеть их на площади. Конечно же, я их не увидел.

Бретт заказал на час дня всем столики в дрянном туристическом ресторанчике возле моста Риальто, который нашел в путеводителе. Мы сидели на летней площадке, на которой, к счастью, были установлены обогреватели. Девочки устроились за тремя столиками ближе к мосту, а я, Соня, Карен и Бретт – возле ресторана.

Мы сидели в верхней одежде, пытаясь любоваться красотами Венеции в один из самых промозглых дней в году. Сидя в своей любимой джинсовой куртке с мохнатым воротником, я жалел, что у меня в коле нет хоть немного рома. Мне сложно было находиться рядом с Соней, а тем более передавать через столик напитки и салфетки, в любой момент ожидая, что она при всех заявит, какой я гадкий извращенец.

В конце концов у меня лопнуло терпение. Я с громким скрежетом отодвинул стул, надеясь привлечь внимание Дарси, и неразборчиво буркнул Бретту, что мне надо в туалет. Он как раз спорил с Карен по поводу того, как правильно произносить слово «Chiesa». Карен была уверена, что его надо произносить с тяжелым английским акцентом.

Я уверенно двинулся к ресторану, словно пьяница, заметивший кабак. Зайдя в холодное фойе, я встретил радушного официанта, который попытался тут же подыскать для меня столик. Я начал ходить взад-вперед, пытаясь не обращать внимания на музыку, урывками доносившуюся из дешевых колонок.

Пару минут спустя подошла Дарси.

– Привет, – вздохнула она, улыбнувшись мне. – Тебе хорошо?

Она протянула руку, затянутую в перчатку, но я покачал головой. Я действительно был похож на алкоголика, который обнаружил, что кабак закрыт. Я переминался с ноги на ногу, отчасти чтобы согреться, а отчасти потому, что был готов наложить в штаны от страха.

– Что тебе сказала мисс Лэрд?

Дарси растерялась.

– О чем?

Моя паника усилилась. Если Соня Лэрд заметит, что меня и Дарси нет за столиками, она тут же прибежит сюда, а сломанная лодыжка чудесным образом исцелится.

– Я имею в виду, о чем вы говорили, пока мы были наверху? Быстрее, Дарс, думай!

– Она просто… разговаривала со мной.

Впервые Дарси меня рассердила. Я боролся с желанием схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть.

– О чем?

Видимо, моя паника передалась Дарси. Она залепетала:

– Я не знаю… О маме, о Рождестве, есть ли у меня парень…

– Святой Иисусе! – Я провел рукой по волосам. Они были влажные от холода. Меня буквально трясло. Я готов был схватить бутылку с оливковым маслом с ближайшего столика и швырнуть ее на пол от ужаса. – Что именно она говорила?

Глаза Дарси расширились от ужаса.

– Она просто болтала про итальянских мужчин, пользующихся дурной репутацией. Я сказала, что мне это не интересно, а она спросила: почему, неужели у меня уже есть парень?

Соня свято чтила условности, это знали все. Даже Карен любила время от времени подшучивать над ней по этому поводу. У нее был брелок с надписью «Учитель – не твой друг», и она отправляла девочек к медсестре, если видела, что они плачут. Я знал наверняка, что Соня ни за что не стала бы расспрашивать Дарси, если бы не знала, что это может дать ей какие-то козыри против меня.

Тяжело дыша, я прижался спиной к стене и задумался. Дарси положила ладонь на мою руку. Ее лицо порозовело от холода.

– Не надо, – пробормотал я, осторожно отстранившись. – Я думаю, что мисс Лэрд знает о нас.

Дарси невинно посмотрела на меня и возразила:

– Нет. Она просто спрашивала меня…

– Поверь мне, Дарси, – отрезал я, – я знаю мисс Лэрд. Она знает.

– Но откуда? – выдохнула Дарси, сделав шаг назад и оглядевшись по сторонам, словно за полистиреновыми фигурками папы римского могли прятаться клоны Сони.

Я хотел, чтобы она помолчала, чтобы дала мне время подумать, но мне надо было знать, что ей сказала Соня.

– Что ты ответила, когда она спросила тебя об этом, Дарс? О парне?

Дарси казалась такой расстроенной, что на секунду мне показалось, будто она может расплакаться.

– Я сказала, что у меня нет парня.

– А она?

– Что я могу рассказать ей все, – очень тихим голосом ответила Дарси.

«Вот черт!»

Я зажмурился и попытался сосредоточиться. Открыв глаза, я посмотрел на фальшивые фрески в золотых пластиковых рамах на противоположной стене, представляя довольную рожу Сони.

Потом выпрямился и несколько раз глубоко вдохнул.

– Хорошо, Дарс. Слушай меня. Мисс Лэрд знает что-то. Она точно знает, что что-то нечисто.

Дарси кивнула. Ей явно не нравился безумный параноик мистер Л., и она решила больше не провоцировать его возражениями.

– Я считаю, что до конца поездки нам лучше не общаться.

Я заметил, что она расстроилась, и это разбило мое сердце. Она была так рада, когда я рассказал ей, что тоже лечу в Венецию. Как идиот я без устали нес всякий романтический бред о том, как прекрасна Италия.

– И если она будет еще задавать вопросы, то я хочу, чтобы ты сказала, что она ведет себя некорректно. Хорошо? – Я не ждал, пока она ответит. – Дарси, хорошо?

– Хорошо. – Она быстро закивала головой. – Она ведет себя некорректно.

– То же самое касается Карен. Мисс Уэкс. Хорошо? Некорректно. Вы ведете себя некорректно. Хорошо?

Она кивнула.

– Хорошо. А почему и мисс Уэкс?

– Потому что мисс Уэкс – хитрая сучка.

Я больше не пытался вести себя профессионально. К черту профессионализм! Я уже решил, что в конце семестра уволюсь. Я хотел быть с Дарси, и только так я мог этого добиться. Пока что нам нужно было сделать так, чтобы нас не поймали до начала июля. Или до сентября. В сентябре ей исполнялось шестнадцать лет. Это меняло все.

– Ты в порядке? – спросила она.

Вероятно, со стороны казалось, что мне нужна срочная помощь психолога.

– Просто не разговаривай с ними, – повторил я резче, чем хотел.

Сказав это, я вышел из ресторана и направился к нашему столику, освещенный яркими лучами зимнего солнца. Прикрывая глаза ладонью и делая вид, что восхищаюсь красотой моста, я размышлял над тем, что со мной делает Соня. Всего за один день я превратился в человека, который шепчет на ухо школьнице: «Никому ни слова, это наш маленький секрет».

Меня чуть не стошнило при мысли о том, какой я дерганый извращенец. Когда я вернулся на свое место, Соня внимательно посмотрела на меня. Я чувствовал тяжелый взгляд, которым она буравила меня сквозь солнцезащитные очки.

– Расскажи, где здесь туалет, Тодд, – громким голосом, чтобы все услышали, попросила она, как только я сел. – Я сейчас лопну.

Я бы с радостью отвесил ей оплеуху, но вместо этого смущенно улыбнулся и ответил:

– Прости, не знаю. Я ходил туда пофлиртовать с официанткой.

– Ха! – воскликнул Бретт, ударив ладонью по столу и заставив стаканы звякнуть. – Я так и знал, черт подери!

«Правда?» – подумал я, расстроившись, что Бретт такого невысокого мнения обо мне.

Краем глаза я заметил, как Дарси села за столик рядом с Нелл.

– Бретт, – прошипела Карен, – пожалуйста, следи за своим языком. Это школьная экскурсия.

Словно кто-то из нас мог забыть об этом! Ни при каких других обстоятельствах я бы не сидел за одним столиком в кафе с Соней Лэрд и Карен Уэкс в одном из самых романтичных мест в мире.

– Ох, успокойся уже! – огрызнулся Бретт.

– Я думала, – обращаясь ко мне, заметила Соня холодным, словно лед, голосом, – что у тебя есть девушка, которую ты любишь.

Бретт громко хмыкнул. Если бы у него во рту была кола, он бы заляпал ею кремовое пальто Сони.

– Что? У Лэндли нет девушки. У него все еще хуже, чем у меня.

Я удивленно взглянул на Соню.

– Я не помню, чтобы говорил это. Когда я это сказал, Соня?

Соня покраснела, ведь мы оба вспомнили вечер, когда она стояла в моей гостиной, одетая в костюм Сексуального Санты, на высоких каблуках и говорила, что любит меня. Я снисходительно посмотрел на нее.

Бретт повернулся ко мне и спросил:

– Ну что? Ты взял ее номер?

Я задумался, прикидывая, как эффективнее разозлить Соню. В конце концов я как бы по ошибке взял ее стакан с напитком, осушил его и ответил:

– Нет. Я передумал. У нее слишком маленькие сиськи.

И я внимательно посмотрел на грудь Сони. Бретт весело расхохотался. Он так громко смеялся, что я удивился, как его не хватил удар.

Даже Карен Уэкс позволила себе грустно улыбнуться. Соня сидела с каменным лицом. Пока я смеялся, меня посетило ужасное ощущение, что я зашел, как говорила моя мать, слишком далеко.

После этого случая Соня со мной не разговаривала до конца поездки. Я хотел сказать, что ей не стоит беспокоиться, потому что в сентябре я уволюсь и она сможет спокойно портить жизнь другому придурку, но ничего не сказал. Я покорно позволил Карен руководить группой, чем она воспользовалась, водя нас по городу со своим планшетом и зонтом. По вечерам я мастурбировал в душе, а потом выпивал чуть больше вина, чем мне хотелось, грустно глядя на Дарси, словно жалкий извращенец, в которого я превратился.

В конце концов, когда наступил пятый вечер нашего пребывания в Венеции, я почувствовал, что снова готов рисковать. Возможно, храбрости мне добавило то, что Соня все это время вела себя очень тихо. Когда Дарси выходила из ресторана отеля, я кивнул ей, и она задержалась у закрытой лавки с подарками, делая вид, что разглядывает что-то внутри. Я схватил распечатку нашего туристического маршрута на следующий день и поспешил к ней.

– Ты взяла себе экземпляр? – громко спросил я, размахивая листком в воздухе.

К счастью, Дарси заранее спрятала свой экземпляр маршрута в карман. Она явно чувствовала мое отчаяние.

– Я буду у главного входа в полночь, – шепнула она, выхватив листок из моей руки, и спокойно отправилась вслед за Нелл.

Около пяти минут мы шли молча, засунув руки в карманы, и смотрели прямо перед собой, словно агенты разведки на задании. Полуночная Венеция в феврале была на удивление тихим и темным местом. Единственными звуками были шаги редких прохожих и хлюпанье воды в каналах.

– Сюда, – шепнул я, когда мы вышли на пустынную площадь.

На площадь выходили окна нескольких домов, поэтому я схватил Дарси за руку и затащил в первую же попавшуюся арку, надеясь, что в ближайшие десять минут нас никто не потревожит.

– Мы недолго, – шепнул я. – Если нас обоих хватятся, это будет конец.

Решив, что это сигнал к действию, Дарси начала жадно меня целовать.

– Не беспокойся, – выдохнула она. – Перед выходом я добавила диазепам в водку Нелл.

Я с трудом отстранился от нее. Учитель во мне изо всех сил вопил: «Водка? Что вы там делали с водкой?»

– О чем ты говоришь, черт побери?

Я наклонился и поцеловал ее.

«Прекрати, Лэндли! Мы должны убедиться, что Нелл Дэвис не умерла от этого коктейля в своем номере».

– Он действует как снотворное. – Дарси быстро заморгала. – Я взяла немного у мамы перед отъездом. Я решила, что он может пригодиться.

«Иисусе!»

Я знал, что Дарси умная девочка, но не догадывался, что она может решиться усыплять подруг, подмешивая им в выпивку мускульный релаксант.

– Дарс, это очень опасно.

Дарси нахмурилась.

– Не опасно. Моя мама, сколько я себя помню, принимает его каждый день.

«О боже, она считает это нормальным!»

– Дарси, в этом-то все и дело, – возразил я, – организм твоей мамы привык к нему. А организм Нелл нет.

Она покачала головой, словно я не понимал элементарных вещей.

– Мы с Элис тоже его принимали. – Она пожала плечами. – И с нами ничего не случилось.

Я замолчал, потому что мне показалось, что я вот-вот попаду в мир, в котором живет моя девушка и куда мне совсем не хочется попадать. Я превратился в эгоистичного мудака. Мне очень хотелось поцеловать ее и, возможно, трахнуть в этой самой арке. Если бы я продолжил размышлять о том, почему моя подружка пытается имитировать поведение психически нездоровых взрослых людей, я бы, наверное, никогда больше не смог к ней прикоснуться.

– Она выглядела нормально, когда ты уходила?

Дарси пожала плечами.

– Да, она тихонько сопела. А мистер Майклз?

Мы с Бреттом провели бо́льшую часть вечера, потягивая местное пиво «Перони». К тому времени, как я на цыпочках вышел из номера, он негромко похрапывал, лежа на спине с открытым ртом. Я рисковал лишь тогда, когда проходил мимо соседнего номера, опасаясь, что Соня постоянно караулит возле двери. К счастью, она не вышла в коридор, чтобы наброситься на меня. Я постоял в конце коридора добрых три-четыре минуты, опасаясь, что она может пойти следом. Но этого не случилось. По всей видимости, пока нам везло.

– Все отлично, – ответил я.

Дарси захихикала.

– Значит, все в порядке. – Она снова поцеловала меня. – Расскажи мне, как сильно ты любишь Италию.

– Я ужасно люблю Италию, – ответил я.

– Мы должны переехать сюда, – шепнула она мне на ухо. – Ты и я, вместе. Мы должны переехать сюда вместе.

Впоследствии я часто думал, почему поступил так. Возможно, все дело было в том, что она намекнула на наше общее будущее. Возможно, мне казалось, что мы сможем постоянно заниматься этим и нас не поймают. Возможно, именно поэтому я решил поднять ставки. А может, я просто был пьян. Как бы там ни было, я почувствовал острое желание рискнуть больше, чем следовало, потому что что-то в этом доставляло мне удовольствие, которого я был лишен всю свою жизнь.

– Снимай одежду, – велел я.

Дарси удивленно заморгала, вздрогнув при мысли, что придется раздеться посреди улицы в феврале.

– Что? – выдохнула она.

– Нас никто не видит. Раздевайся.

Она доверяла мне, и это было ужасно. Она верила, что я не сделаю ничего такого, что могло бы причинить ей страдание или унизить. Я с болью подумал, что она, вероятно, сделала бы все, о чем бы я ни попросил.

– Давай же, – сказал я нетерпеливо. Должно быть, она поняла по выражению моего лица, что я не шучу, потому что начала медленно расстегивать пальто. – Черт! – Я ударил головой о кирпичную стену.

Я пытался убедить себя, что это нормально, что Дарси тоже пьяна, что она пила водку и, наверное, принимала диазепам весь вечер.

Дарси уронила пальто на землю, сбросила туфли, сняла носки и резко вздохнула, ступив босиком на холодные камни мостовой.

– Быстрее! – прорычал я нетерпеливо.

Я был готов кончить в любую минуту, ожидание причиняло почти физическую боль. Дарси улыбнулась и, расстегнув джинсы, нагнулась, чтобы стянуть их. Я завороженно смотрел на ее черное белье, пока она снимала с себя свитер. В конце концов она осталась стоять передо мной в одних трусиках и бюстгальтере, с которыми резко контрастировала белая кожа и золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам. Меня неудержимо влекло к ней, но я не мог сдвинуться с места от восхищения. Дарси смущенно сделала шаг ко мне.

– Сними лифчик, – суровым голосом велел я.

Дрожащими руками она расстегнула бюстгальтер и уронила его на кучу одежды у ног. Я заставил ее стоять вот так передо мной целых полминуты, любуясь набухшими от холода сосками. Она начала дрожать, как мне показалось, из-за холода, но когда я прикоснулся к ней, то понял, что она дрожит от желания.

Вспоминая ту ночь, я думаю, что именно тогда у меня появилось ощущение, что за нами наблюдают. Но я как-то смог убедить себя, что все это паранойя. Я понимал, что, если стану отвлекаться, момент будет упущен.

Мы трахались несколько минут, пока я не кончил, снова и снова шепча ей в волосы:

– Мне очень жаль, мне очень жаль, мне очень жаль…

Прежде чем мы вернулись в свои номера, я подарил ей кружку с надписью «Венеция», купленную в сувенирной лавке в отеле.

Дарси почти разбила мое сердце, потому что приняла кружку так, словно это был самый лучший подарок в ее жизни.

Словно…