Диахроническое словообразование (или этимология) – это наука о восстановлении утраченных в истории языка словообразовательных связей. Возьмём, например, слово «ведьма». С позиций современного русского языка это слово воспринимается как непроизводное, а между тем с исторической точки зрения оно производно от слова «ведать». В задачу диахронического словообразования и входит восстановление подобных связей, которые осознавались говорящими в прошлом, но с течением времени деэтимологизировались, т. е. перестали осознаваться говорящими на данном языке как живые. Деэтимологизировались ли в нашем языке такие слова, как учёный, писатель, ученик и множество им подобных? Нет. Следовательно, они не входят в предметную область этимологической науки. Другое дело, если мы возьмём слова, о происхождении которых мы можем узнать лишь с помощью этимологического словаря: волк – волочь, горе – гореть, площадь – плоский, лебёдка – лебедь. Но прежде, чем им попасть в словарь, этимологам нужно было «единого слова ради» переработать «тысячи тон словесной руды» (В. Маяковский).
Термин «этимология» употребляется не только как синоним к науке, о которой идёт речь, но и по отношению к восстановленному словообразовательному значению этимологизируемого слова. Так, этимология слова «невеста» восходит к слову «ведать» (знать): невеста – девушка, о которой ещё не ведают, чего от неё можно ждать в будущем.
Следует различать два вида этимологии – научную и ложную (народную). Первая устанавливает истинное словообразовательное значение слова (этимон), каким оно было в момент его создания, а другая устанавливает надуманную этимологию – ту, которой в действительной истории языка не существовало, но которая была привнесена людьми искусственно.
Научная этимология. Поиски путей к научной этимологии велись издревле. Ещё М.Т Варрон (116—27 до н. э.) пытался создать теорию научного этимологического анализа. Он, в частности, предупреждал, что научной этимологии препятствуют такие факты, как полное исчезновение слов из языка, к которому должно быть возведено этимологизируемое слово; изменение звуковой или смысловой стороны искомого производящего слова; наличие заимствованной лексики и т. п. Но, несмотря на теоретически верные предостережения этимологу, сам он устанавливал по преимуществу ложные этимологии. Так, слово aqua «вода» он выводил из а «от» и qua «который». Выходило так: вода – это жидкость, от которой (aqua) поддерживается жизнь. Но в некоторых случаях он давал полуложные-полунаучные этимологии. Так, слово luna «луна» он возводил, с одной стороны, к lucere «светить», а с другой, к nох «ночь». В первом случае он был прав, а во втором – ошибался.
Этимологической науке понадобились многие столетия, чтобы стать на твёрдую научную почву. Это произошло лишь в XIX–XX вв. Результатом упорного труда в области исторического словообразования стали этимологические словари. Так, широко известен «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (в 4 т. М., 1964–1973). Не менее известен «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова и Т.В. Шанской (М., 1971). От этих словарей веет словообразовательной мудростью наших предков! Мы узнаём с их помощью, например, о том, что слово «богатый» было произведено от слова «бог». Но это не значит, что бог был тогда на стороне богатых. Всё дело в том, что религиозное значение у слова «бог» в славянских языках является вторичным, а первичным было значение «достояние, часть, доля». Выходит, богатый – тот, кто имеет своё достояние (долю).
Приведу без комментариев другие этимологии: бойкий – бой, дар – дать, петух – петь, брак – брать, красота – красный (красивый), месть – менять, мешок – мех, поршень – порхать, счастье – часть, трус – трясти, шлюха – шляться, ублюдок – блудить, народ – род, целина – целый, крыльцо – крыло.
Занимаясь восстановлением утраченных словообразовательных связей в изучаемом языке, исследователи часто сталкиваются с заимствованными словами. В каждом языке таких слов огромное количество, хотя многие из них как заимствования могут уже и не восприниматься со временем со стороны говорящих. Кто, например, из русских догадается, что наименования овощей, кроме чеснока (от «чесать»), в русский язык пришли в основном из германских языков? Из этих же языков к нам пришли слова «хлеб», «князь», «якорь», «ябеда», «крюк» и мн. др. Из греческого: «ангел», «демон», «икона», «митрополит», «монах», «монастырь», «патриарх», «поп», «философия», «филология», «грамматика» и т. д. А кто догадается, что слово «Кощей» вовсе не образовано от слова «кость», а заимствовано из тюркских языков, где оно употреблялось в значении «раб»? Из тюркских же к нам пришли слова «боярин», «яр», «клобук», «калека», «кафтан», «кисет» и т. п.
Ложная этимология. С одной стороны, она вкрадывается в науку, а с другой, является плодом самостоятельного этимологизирования со стороны людей, не имеющих представления о научном этимологическом анализе. Так, М. Варрон был грамматистом, но, в силу неразвитости этимологического анализа в его время, выводил ложные этимологии. Например, слова vinum «вино», vita «жизнь», video «вижу» он выводил из слова vis «сила». Другой пример: немецкий ученый XVIII в. Байер возводил слово «Москва» к слову «мужик», за что и был высмеян В.К. Тредиаковским такими ложными этимологиями: Норвегия – Наверхия, Италия – Удалия, Испания – Выспания. Другой немецкий учёный А. Шлёцер, который работал в Российской академии наук вместе с М.В. Ломоносовым, возводил слово «князь» к немецкому Knecht (раб), слово «дева» – к нем. Lieb (вор).
В повседневной жизни мы сплошь и рядом встречаемся с ложной этимологией, создаваемой неучёным народом. Отсюда её другое название – народная. Так, часто можно слышать такие народные этимологии, как: семья – семь я, истина – из тины, май – маяться (отсюда: «В мае жениться – всю жизнь маяться»), горе – горький, приватизация – прихватизация и т. п.
Поэт С.С. Наровчатов в своё время выводил «весна» из «ясная», а «дочь» – из «доящая».
Особую разновидность народной этимологии представляет собою детская этимология. Пример из книги К.И. Чуковского «От двух до пяти»: слово «вазелин» дети могут вывести из слова «мазь» и превратить его в «мазелин». Подобным образом бормашина превращается в больмашину, милиционер – в улиционера, буравчик – в дыравчика, экскаватор – в пескаватор, компресс – в мокрее и т. д. Но дети способны и на самостоятельное словотворчество, которое не всегда оказывается удачным. Так, жену кочегара они могут назвать кочегаркой, а подсудимого – судаком.
Деэтимологизация. Деэтимологизация есть не что иное, как утрата в сознании носителей того или иного языка определённых словообразовательных связей. Деэтимологизация, таким образом, – это тот процесс, который и обеспечивает этимологу его предмет исследования. Причины деэтимологизации в самом общем виде могут быть связаны с ограниченными возможностями памяти у человека. В качестве же стимулирующих факторов здесь выступают изменения, происходящие в языке с внешней и внутренней сторонами некогда родственных между собою слов. Приведу новые примеры деэтимологизации: окно – око (глаз), мошенник – мошна (кошель), голубой – голубь, коричневый – корица, малиновый – малина, горький – гореть, ловкий – ловить, сомнение – мнение, защищать – щит.
Деэтимологизируются и имена собственные. С одной стороны, мы знаем, почему город на Неве называли «Санкт-Петербург», «Петроград» и «Ленинград», но почему Москва называется Москвой? Нам легче справиться с деэтимологизацией, когда речь идёт об исконно русских именах – Владимир (владеть миром), Светозар (светом озарять), Святополк (святой + полк), Святослав (святой + слава) и т. д. Но труднее дело обстоит с выяснением первичных значений у заимствованных имён собственных. Специалисты по ономастике нам подскажут, что Пётр – заимствование из еврейского, где это слово означало «камень». Из этого же языка к нам пришли имена Иван (Иоанн), восходящее к древнееврейскому йоханан «бог милует», Матвей – от маттитьяху «дар бога Яхве», Михаил – «ми ка эль» (кто как бог), Семен (Симеон) – от «шим – он» (бог слышащий), Марья – от «мириам» (любимая, желанная), Ева – от «хавва» (жизнь) и т. д. (Суперанская A.B. Имя через века и страны. М., 1990).
Почему со временем некоторые словообразовательные связи утрачиваются? Каковы причины деэтимологизации?
1. Утрата производящего слова. Так, слово «зодчий» (архитектор) восходит к древнерусскому глаголу «зьдати» (созидать, строить). Но этот глагол со временем исчез из русского языка. Вот почему слово «зодчий» со временем деэтимологизировалось. Только с помощью этимологического словаря мы можем узнать, что зодчий – это строитель. Между прочим, глагол «зьдати» воходит к исчезнувшему слову «зьдъ» (глина), что свидетельствует о том, что наши предки использовали при строительстве глину.
2. Утрата у производящего слова прежнего значения. Например, глагол «врати» имел в прошлом значение «говорить». Это значение было утрачено. Вот почему слово «врач» деэтимологизировалось, а между тем оно произведено от «врати» (говорить). Эта этимология, как и в случае со словом «зодчий», тоже поучительна: она свидетельствует о том, что первые врачи лечили людей с помощью заговоров.
3. Утрата первичного словообразовательного значения у производного слова. Так, глагол «стрелять» произошёл от существительного «стрела», поскольку он был создан, когда стреляли только с помощью стрел. Со временем стали стрелять также и с помощью ядер, пуль, ракет. Это привело к утрате словообразовательной связи между словами «стрелять» и «стрела», в результате чего глагол «стрелять» деэтимологизировался. Подобная история произошла и со словами «чернила» (поскольку они перестали быть только чёрными) и «мешок» (поскольку он стал изготовляться не только из меха).
4. Утрата звукового сходства между производным и производящим словами. По этой причине производное слово «выдра» потеряло словообразовательную связь с производящим «вода». Подобные примеры: «позор» от «зреть» (видеть), гроб и сугроб от грести, завтра от за утром.
Этимология – наука познавательная. Это прекрасно показал Ю.В. Откупщиков в своей книге «К истокам слова» (М., 1973). Через этимологию слова «космос», например, которое пришло в наш язык из греческого, мы узнаём, что космос – это порядок, поскольку оно восходит к слову kosmeo – навожу порядок. Томас Мор назвал страну, где с его точки зрения установлена социальная справедливость, Утопией . Между тем по-гречески Утопия – это «место, которого нет».
Благодаря этимологии, мы понимаем, что справедливости нет там, где нет правды. Благодаря этимологии, мы также понимаем, что счастье там, где есть достойная часть земных благ. А возьмите этимологию таких слов, как дизель, морзе, ампер, ватт, вольт, герц, паскаль. рентген, наган, маузер, галифе, реглан, макинтош и т. п. Через фамильную этимологию мы узнаём о людях, благодаря которым появились реалии, связанные с подобными словами. А к имени какого римского императора восходит русское слово «царь»? Цезарь.