В которой я попадаю из огня, да в полымя
Мы выбрались из временной обители хиджи, ставшей братской могилой как для четверых эльфов, так и для одного человека, и направились к выходу из Трущоб. Увы, обратный путь оказался не столь безоблачным, как хотелось. Возле памятника нас ожидала группа приветствия. Очевидно новость, что по кварталу бродят два чудака, сорящие налево и направо деньгами, успела облететь всю округу. Признаюсь, чего-то подобного мы и боялись.
Их было десятка полтора, может, больше. Руководил ими высокий мускулистый человек с резкими чертами лица в кожаной куртке без рукавов, одетой поверх голого торса. С первого взгляда стало ясно — это тот случай, когда говорят «сила есть, ума не надо». Его квадратной, выдвинутой челюстью можно было колоть орехи, а огромными кулаками — черепа.
Рядом переминался знакомый нищий с бельмом. Вид у бедняги был разнесчастный, и я догадывался почему.
— Они? — спросил главарь.
— Да, — подобострастно отозвался нищий. — Я могу идти.
— Проваливай, — разрешил бандит.
— А деньги? — жалобно проблеял калека.
— Какие деньги? — нахмурился главарь.
— Как какие? — изумился нищий. — Те, что вы забрали и обещали отдать, если я покажу вам этих двоих.
— А, — протянул главарь. — Ты об этих деньгах. Нет, их не будет. Ступай с миром.
— Но как же… — нищий растерянно заморгал.
— Я же сказал, проваливай. Не доводи до греха.
Нищий не стал испытывать судьбу и убрался. Главарь переключил внимание на нас и заметил:
— Э, да я кажись их знаю — на мосту видел, когда наши с остроухими махались. Вот только они были совсем по другую сторону моста, совсем по другую, — повторил он, качая головой.
Зёрна упали на благодатную почву. Бандиты и без того бросавшие недобрые взоры, зашумели, стали выкрикивать угрозы.
У всех главарей имеется штатный подпевала. Тщедушный сморщенный мужичонка прямо из кожи лез, выслуживаясь перед начальством.
— Вот оно что! Пустите меня, я их по стене размажу, — вопил он, размахивая кулачками.
Свалить его можно тычком пальца, но другие бандиты вряд ли останутся в стороне.
— Что делать? — спросил Лигрель.
— Попробуем вступить в переговоры, — ответил я, прекрасно понимая, насколько малы шансы, решить дело миром.
Драться не хотелось. И без того за последние дни на моих глазах пролилось слишком много крови. И хотя подстерегавшие нас головорезы не из тех, о ком будешь жалеть, даже они имеют право умереть от старости.
— Что-то я сегодня не в настроении общаться с подобными типами, — медленно протянул эльф.
— А придётся, — сказал я с мягким укором.
Он ухмыльнулся:
— Нет, не придётся, — и шёпотом предупредил:
— Готовь пистолеты.
— Зачем?
— А вот зачем! — ответил Лигрель и разрядил оружие в гущу головорезов.
Раз за разом прозвучало пять оглушительных, разрывающих барабанные перепонки выстрелов.
Запахло горелым порохом. Нас окутало с ног до головы дымовой завесой, а когда она рассеялась, открылась совсем иная картина. Пятёрка бандитов, каталась по земле, воя от боли: Лигрель оказался милосерден и стрелял по ногам. Остальные не успели придти в себя и стояли перед выбором: броситься на помощь раненным товарищам или разорвать нас на куски.
— Уходим! — крикнул Лигрель.
О, какая это была погоня, какой всплеск эмоций, накал страстей. Мы мчались как угорелые, отстреливаясь на бегу. И хотя редкий выстрел пропадал впустую, количество гнавшихся за нами росло с каждым переулком. Казалось, все жители Трущоб вознамерились принять участие в этом забавном развлечении.
Травля не могла продолжаться бесконечно. Мы устали, потеряли темп. Ещё немного, и толпа догонит, а что будет потом… нет, не хочется думать.
Послышался барабанный бой. Я вскинул голову. В полукилометре разворачивалась рота солдат с пиками наперевес. Офицеры выводили на первую линию арбалетчиков, отдавали команды. Достаточно одного залпа, и толпу снесёт, как лавиной. Причём вместе с нами.
Среди офицеров находился человечек в штатском — старший следователь Брутс.
При виде солдат преследователи поотстали, мы же наоборот удвоили усилия. Поскольку и я, и Лигрель мало походили на благопорядочных горожан, какой-то ретивый сержант чуть было не приказал открыть огонь.
Сердце сжало холодной рукой. Досадная мысль пронзила мозг: всё, конец. Обидный, бесславный.
К счастью, Брутс каким-то чудом нас опознал.
— Не стрелять! — закричал он так громко, что вороны, гнездившиеся на ближайшем дереве, взвились в воздух и наполнили округу своим карканьем.
Я облегчённо выдохнул. Жить стало лучше, жить стало веселей.
— Где Ключ? — взволнованно спросил он, как только мы пробежали сквозь солдатский строй.
— Не знаю, — признался я. — Мы опоздали. Кто-то его перехватил.
— Долго же вы собирались, — резюмировал Брутс. — Вы не оправдали наших ожиданий.
— Не делайте поспешных выводов, — заметил я.
— Попрошу не указывать, — разозлился Брутс.
Я вспыхнул.
В разговор вовремя встрял Лигрель.
— Погоди, Гэбрил, не пори горячку, — попросил он. — Вас, Брутс, это тоже касается. Мы сделали всё, что могли.
— Я понимаю, — скривился следователь. — Прошу извинить — нервы.
— Извинения приняты, — сообщил я и стал рассуждать:
— Ещё не всё потеряно. Алур проследит перемещения Ключа.
— Поздно, — сокрушённо вздохнул Брутс. — Старик утверждает, что больше его не чувствует.
— Как это? — изумился я.
— А так! — со злостью выпалил Брутс. — Говорит, что связь прервалась. Почему — не знает. Мы надеялись, что это каким-то образом связано с вашей вылазкой, но видимо напрасно! Я, на всякий случай, подстраховался.
— Ах, вот почему вы пригнали сюда войска, — понимающе протянул я. — Я то грешным делом понадеялся, что из-за нас побеспокоились. Боюсь, что даже перерыв все Трущобы, вы не найдёте ни Ключ, ни того, кому он понадобился.
— Тем не менее, я всё равно буду его искать! — упрямо заявил Брутс. — У меня не остаётся другого выхода. В скором времени в Трущобы подтянутся ещё два полка. Мы переворошим здесь всё, заглянем под любую травинку, посмотрим за каждым камнем.
— Желаю удачи, — сказал я. — А мы отправимся к Алуру. Вдруг ему в голову придёт какая-нибудь идея…
— Не буду задерживать, — пробурчал Брутс. — Держите меня в курсе.
— Как насчёт пистолетов? — осведомился я. — Нужно возвращать?
— Нет. Загляните на днях, я выправлю нужные бумаги. Если будут проблемы с полицией, можете ссылаться на меня. До свидания, господа!
— Прощайте господин следователь, — ответил я.
— Ещё раз повторюсь: обязательно держите меня в курсе и не занимайтесь самодеятельностью. Если один из вас чихнёт, я должен знать, где и сколько.
— Вы будете знать ровно столько, сколько мы.
— Или не будете, — совсем тихо добавил я, но так, чтобы это услышал лишь эльф.
Лигрель усмехнулся.
Поймать кэб поблизости от Трущоб не проще, чем укусить себя за локоть. А уж уболтать кэбмена, которого чудом занесло в район, находящийся в двух километрах от Трущоб, отвезти в квартал, в коем располагается гостиница Алура, ещё труднее. Переговоры затянулись. Тогда Лигрель, порядком уставший от бесполезного сотрясания воздуха, решил прибегнуть к последнему аргументу: достал пистолет и направил в лоб извозчику со словами: «ну, пожалуйста! . Пистолет был разряжен, но откуда бедному кэбмену было об этом знать? Во всяком случае, не от меня. Я едва стоял на ногах и не собирался развеивать чужие заблуждения.
Бедолага сразу переменился в лице: аргумент оказался простым и убедительным. Лигрель из самых хороших побуждений похлопал кэбмена по плечу. Кучер затрясся мелкой дрожью. Неудивительно, поскольку в этой руке находился пистолет, и дуло несколько раз прошло в опасной близости от виска.
Кэб потихонечку тронулся.
Настроение было паршивое, что у меня, что у эльфа, поэтому ехали молча. В голову лезли нехорошие мысли. Чтобы немного развеяться, я спросил Лигреля, как там Лиринна. Эльф помрачнел.
— Она сейчас дома. Сегодня похороны защитников моста, и Лиринна помогает с приготовлениями.
— Понятно, — кивнул я, — передай ей: пусть завтра не приходит. Я сегодня навещу нашу клиентку, по сути дела её поручение мы выполнили. Если она со мной расплатится сразу, Лиринна получит первую зарплату.
— Спасибо, — сдержанно поблагодарил эльф. — Это будет весьма кстати.
Я знал, что с деньгами у Лигреля не очень. Армейское жалованье едва позволяло сводить его большой семье концы с концами, и Лиринна устраивалась на работу отнюдь не от хорошей жизни. К тому же столица всегда славилась дороговизной.
Услышав наш тихий разговор, кэбмен, думая, что нам сейчас не до него, попытался спрыгнуть с козлов и скрыться в тёмном переулке, однако дуло пистолета, высунутое бдительным эльфом в окошко, убедило его отказаться от своих намерений.
— Дружище, — воскликнул Лигрель, — не стоит волноваться. С нами ты в полной безопасности. Вези нас и ни о чём не беспокойся.
— Разве что кроме своей жизни, — мрачно добавил я.
Кэбмен угрюмо покосился, сплюнул и продолжил править лошадью. Дальнейший путь был без происшествий. Мы подъехали к гостинице. Я выглянул в окошко и увидел, что теперь возле входа в гостиницу стоял наш старый знакомый — филер по имени Димсон. Он успел порядком промёрзнуть — солнце категорически отказывалось прогревать прохладные улочки города, поэтому Димсон слегка приплясывал, заставляя кровь быстрее бежать по жилам, чем и грелся.
— Скоро же вы, однако, обернулись, — удивился филер, увидев нас, вылезающими из кэба. — Как съездили?
— А, лучше не спрашивай, — отмахнулся я. — Алур у себя?
— А где же ещё ему быть? — хмыкнул филер и, зябко кутаясь в курточку, попросил:
— Там у его дверей напарник мой приставлен, передайте ему, пожалуйста, чтобы шёл меня сменить.
— Замёрз? — сочувственно спросил я.
— Ещё как! — подтвердил филер. — Ноги аж задервенели. Знал бы, что сегодня такой собачий холод будет, оделся бы потеплее. Пусть не тянет.
— Ладно, передадим, — заверил я.
— Господин полицейский! — заверещал кэбмен с козел, приняв Димсона за копа.
— Что тебе? — раздражённо спросил замёрзший филер.
— Господин полицейский, — повторил кэбмен. — Задержите этих подозрительных людей. Они мне угрожали оружием.
— Да иди ты! — выругался Димсон и с такой злостью посмотрел на кэбмена, что тот не выдержал и, хлестнув лошадь, умчался как можно дальше.
У дверей Алура прохаживался ещё один филер. Я передал ему просьбу Димсона, но филер в ответ лишь хмыкнул:
— Ничего, пускай помёрзнет. Договаривались через час меняться, пусть потерпит ещё пятнадцать минут.
Алур выглядел обеспокоенным и усталым.
— Слушай, старина, хватит нести на себе вселенскую печаль, — воскликнул я, делая первые шаги по комнате. — Мы вернулись с пустыми руками, но это ещё ничего не значит.
— Мне бы вашу уверенность, — пробурчал маг, — Ключ исчез и на этот раз бесследно. Не знаю почему, но я перестал его чувствовать. Мне это определённо не нравится.
— Приятель, ты не одинок, — отозвался я, — Список вещей, вызывающих у меня стойкое отвращение, может сравниться лишь со списком моих недостатков. И тех и других предостаточно, уж ты-то меня знаешь…
— Знаю, — хмыкнул Алур.
— А я знаю тебя. Ты же маг, настоящий волшебник. Сотворить чудо для тебя всё равно, что раз плюнуть.
— Гэбрил, не говори о вещах, в которых ты разбираешься не лучше, чем свинья в апельсинах, — заметил Лигрель, но я лишь досадливо отмахнулся от его слов, вновь обращаясь к Алуру:
— Мы упустили Ключ, но может быть, ты сумеешь его обнаружить? Напряги мозги, у тебя обязательно получится.
— Бесполезно, — вздохнул маг. — Я перепробовал всё и не знаю что делать.
Я задумался, иногда в голову приходят бредовые мысли:
— Как тебе такая версия: Ключ сломался или его разрушили, поэтому ты его больше не чувствуешь?
— Глупости! — отмахнулся маг. — Этот Ключ невозможно разрушить. Пока существует портал, существует и Ключ, они связаны между собой такой силой, что представить себе невозможно.
— А может и портал того…? — на миг замялся я.
— С порталом всё в порядке, — заверил маг. — Его разрушение обернулось бы настоящим катаклизмом для нашего мира.
Я выругался. Похоже, маги сами того не ведая, приготовили мину замедленного действия. Ощущения сродни жизни на крыше порохового склада.
— Есть идеи? — спросил Лигрель.
— Брутс отдал распоряжение перекрыть дороги к бывшим орочьим землям, но это всё равно, что поставить калитку в открытом поле, — грустно произнёс Алур. — Впрочем, это только полбеды. Самая главное — я не знаю, что стряслось с Ключом.
— Давайте подумаем, — предложил я. — Хиджи передали Ключ тому, кто их нанимал. Сомневаюсь, что это был орк по двум причинам: первая — обмен произошёл в столице, скорее всего где-то в Трущобах; вторая — эльфы и орки взаимно ненавидят друг друга. Так уж они устроены! Хиджи, скорее вцепились бы орку в глотку, чем отдали Ключ. Это мы, люди, склонны к компромиссам и не очень разборчивы в выборе друзей. Эльфы не такие. Я прав, Лигрель?
— В точку! — кивнул он.
— Вывод один: если Ключ понадобился кому-то из орков, то он действовал через посредника. Ни гном, ни эльф и уж тем более ни илон на эту роль не подходят, значит, этим посредником должен быть человек, — рассуждал я. — И человек не простой! Он сумел выйти на хиджи, а уж кого попало, они к себе бы не допустили. Этот человек завербовал племянника барона, подстроил барону смерть…
— Ты не сказал, кто дал барону яд, — заметил Алур. — Может, посвятишь в подробности?
— Многих фрагментов в мозаике пока не хватает. Попробую нарисовать хотя бы примерную картину. Дело обстояло следующим образом: в наш мир проник орк, знающий о существовании Ключа и его местонахождении. Этот орк находит посредника, некоего человека, назовём его, ну скажем… «Икс». Иксу необходимо выкрасть Ключ, он знает, что в королевское хранилище могут проникнуть только два человека — Главный Казначей и его помощник. Завербовать Главного Казначея практически невозможно, он слишком предан короне. Барон тоже верен королю, значит, отпадает и он. Зато у барона имеется племянник, гвардейский офицер. Не знаю, за какую струнку в душе племянника сумел потянуть Икс (скорее всего, подкупил, но это только догадка), однако в результате Герхард фон Бомм согласился занять место дяди. Очевидно, молодого человека не слишком волновал простой факт, что дяде придётся умереть.
— О, не сомневаюсь, — хмыкнул Лигрель. — Видел я этого племянника. Трус и редкостная сволочь.
— Согласен. Он заслужил такую смерть. Но я продолжу: барон увлечён молодой танцовщицей Никавери. Та в свою очередь крутит роман с его племянником. Герхард узнаёт об этом, голову приходит идея убрать дядю чужими руками. Юноша якобы из рыцарских побуждений отказывается от Никавери и предлагает девушке использовать приворотное зелье: дескать, дядя всего лишь дурит ей голову и ни за что не женится. Это была чистая правда — барон действительно любил погулять, но со своей женой разводиться не собирался. Никавери хватается за предложение Герхарда как утопающий за соломинку. Герхард сводит её с мадам Жозефиной, владелицей лавки волшебных товаров. На самом деле мадам является главарём шайки наёмных убийц. Хиджи участвовали в этой операции с самого начала, очевидно, Икс давно был с ними связан.
— Ты хочешь сказать, что хиджи и раньше работали на этого Икса? — спросил Алур.
— Скорее всего, — подтвердил я. — Не удивлюсь, если Жозефина неоднократно выполняла его поручения. Зная специализацию хиджи, нетрудно догадаться, чем они занимались для Икса.
— Убивали? — вздохнул Алур.
— Да. Однако на этот раз Жозефине выпала редчайшая удача: когда-то давно барон принимал участие в истреблении хиджи, и Жозефина горела желанием отомстить ему за смерть своих родителей. Отравив барона, она, таким образом, фигурально выражаясь, убивала двух зайцев сразу. Вместо обещанного приворотного зелья, Никавери получила сильнейший яд, который к тому же практически невозможно распознать без магических опытов. Барон умирает. Никавери в панике. Она обращается за помощью к своему импресарио Глоку, тот советует ей избавиться от трупа и помогает отвезти тело на городскую свалку. Совершенно случайно, труп обнаружили и опознали. Врачи, сделавшие вскрытие, пришли к выводу, что Отто фон Бомм умер от сердечного приступа. Тем временем, его жена, баронесса Эльза фон Бомм, обращается ко мне с просьбой узнать о последних часах жизни мужа. Очевидно, она оказалась неосторожной и рассказала обо всём племяннику. Герхард приходит в ужас. Это не входило в его планы. Племянник через Икса просит, чтобы хиджи установили за мной слежку. Как только я выхожу на след Никавери — её убивают. В ночном клубе Герхард специально задержал нас с Лиринной и дал хиджи выигрыш во времени. Мы разминулись с убийцей буквально на несколько секунд, — я ненадолго замолчал, чтобы перевести дыхание.
— Ну а что было дальше? — спросил заинтригованный Лигрель.
— Я погнался за убийцей. Он вступил со мной в схватку и ранил. Спасибо твоей дочке, она доставила меня в ваш дом, позвала Алура. Пока я выздоравливал, Герхард получил должность помощника Казначея. Король отправился на свадьбу. После его отбытия в городе начались беспорядки, и что-то мне подсказывает — это были хорошо организованные беспорядки, за которыми и стоял этот самый Икс. Хиджи провоцируют людей выступить против жителей Туземного квартала. Они же убивают Главного Казначея. Пока на разводном мосту идёт настоящее сражение, Герхард и хиджи нападают на королевское хранилище. Эльфы убивают охрану, а племянник барона беспрепятственно выносит из хранилища Ключ. Потом они скрываются в Трущобах. Икс передаёт им, полученные от орка алмазы и забирает Ключ. Мы с Лигрелем, к сожалению, опоздали.
— Вы не нашли хиджи?
— Почему не нашли, нашли. Правда, парни не очень обрадовались нашему визиту. Была драчка. Герхард и четверо хиджи погибли, Жозефине удалось скрыться. Безусловно, она знакома с Иксом, но вопрос заключается в том, как её найти? Хиджи мастера маскировки, ведь сумела же эльфийка столько лет выдавать себя за человека, и никто об этом не догадался.
— Получается, единственная ниточка, способная привести нас к Иксу — Жозефина? — нахмурился маг.
Я подтвердил.
— Времени в обрез. Икс уже передал Ключ орку или сделает это в ближайшее время, — протянул маг. — Можно поднять на уши всю полицию и службу безопасности, но вряд ли им удастся быстро разыскать эльфийку.
— Верно! — согласился я.
— Нужно вычислить этого Икса, — принял решение Алур. — Гэбрил, у тебя есть какие-нибудь соображения?
— Пока нет.
В голове крутились кое-какие мысли, но они пока не укладывались в стройную систему, так что я не лгал. Нужен какой-то толчок, какой-то факт, могущий послужить пищей для дальнейших размышлений. Порой, во время чтения детективов, хотелось рассмеяться и ткнуть носом не слишком умного сыщика в разгадку, которая находилась буквально у него под носом. Однако в жизни, приходится долго и много трудиться, чтобы пролить свет на истинные обстоятельства. Было тут кое-что ускользнувшее от моего внимания, но что? Стоит только дать ответ на этот вопрос, и разгадка окажется у меня в кармане.
— Жаль, — вздохнул маг. — На тебя вся надежда. Придумай что-нибудь, ты же сыщик.
— Можно подумать, я этого не знаю, — фыркнул я. — Мне надо удалиться. Буду приводить в порядок дела и мысли. Как только ухвачусь за ниточку, дам знать.
— Хорошо, Гэбрил. Мы будем искать Жозефину. Может быть, нам повезёт, но сильно на это не надейся.
— Я привык надеяться только на себя. Эта привычка помогает избегать лишних разочарований, — мрачно усмехнулся я.
К вечеру теплей не стало. Стали мёрзнуть руки, я засунул их в карманы, чтобы отогреть.
Путь мой лежал к баронессе. Формально, её задание было выполнено. Я знал, где и с кем провёл предсмертные часы барон, знал, кто его убил. Можно спокойно получить деньги и забыть обо всём. Скорее всего, никто не собирается возвращать орков и развязывать войну, так что мы напрасно сходим с ума. Или я выдаю желаемое за действительное?
Усатый привратник встретил меня как родного, даже разрешил посидеть в сторожке, пока бегал докладывать баронессе.
Как и в прошлый визит, Эльза фон Бомм принимала меня в библиотеке, где по-прежнему была стерильная чистота, и, ни разу не читаные книги, скучали на дубовых полках. Красные глаза баронессы объяснили мне всё. Вряд ли ей удалось спать этой ночью.
— Здравствуйте, Гэбрил, — приветствовала она, подавая руку в тонкой кожаной перчатке.
— Здравствуйте, Эльза, — произнёс я.
— У меня большие неприятности, — призналась женщина. — Вчера в поместье нагрянули офицеры из службы безопасности во главе с неким Брутсом. Они зачем-то искали моего племянника Герхарда. Говорили ужасные вещи.
— Присядьте, пожалуйста, — попросил я. — Новости ещё ужасней. К сожалению, ваш племянник мёртв…
— Как мёртв?! — воскликнула она. — Не может быть! Наверное, это какая-то ошибка.
— Ошибки нет. Его убили у меня на глазах.
— Убили?! Но почему? — в глазах у баронессы стояли слёзы. Она повысила голос:
— Что он сделал?
— Даже не знаю, как объяснить. Герхард совершил государственную измену…
Баронесса испуганно вскрикнула.
— Это — чистая правда, Эльза. Он ограбил королевскую казну, вынес ценный артефакт, и спрятался в Трущобах вместе с подельниками. Вы удивитесь, но ими были эльфы.
— Эльфы? — голос её упал до печального шёпота.
— Да, эльфы из запрещённой касты наёмных убийц, они зовут себя хиджи.
— Герхард никогда не имел ничего общего с эльфами, — заявила баронесса, — тем более с наёмными убийцами. Он был блестящим офицером с прекрасными перспективами на будущее.
— Очевидно, они его не устраивали, и поэтому ваш племянник вёл тайную жизнь. Я и мой друг нашли его в одном из домов в Трущобах. Он засел там вместе с пятью хиджи.
— Не может быть. Его заставили так поступить, а потом удерживали силой.
— Нет, ему заплатили за измену. Хорошо заплатили: отвалили целую кучу чёрных алмазов. Когда мы нагрянули, его дружки стали с нами драться.
— А Герхард? Вы дрались с Герхардом? — ахнула баронесса.
— К счастью, нет. Он спрятался.
— Тогда почему его убили?
— Мы упустили главаря этой шайки. Это была эльфийка. Напоследок она убила Герхарда, чтобы он не выдал нанимателя.
— Кто она? Я хочу знать о неё всё, — твёрдо заявила баронесса.
Каким бы злодеем ни был её племянник, она всё равно его очень любила. Я вздохнул:
— Её человеческое имя — Жозефина, эльфийское же мне не ведомо. Она владела лавкой волшебных товаров в портовом квартале. Где пропадает сейчас, не имею ни малейшего понятия.
— Вы разыщете её?
— Не хочу вас огорчать, но, скорее всего, нет. Хиджи умеют прятаться.
К чести баронессы, она мужественно перенесла это печальное известие, лишь сухо кивнула и спросила:
— Жаль. Скажите, пожалуйста, где находится тело моего племянника?
— В Трущобах, — ответил я. — В одном из домов неподалёку от памятника Маршалу. У нас не было возможность забрать тело — за нами была погоня.
— Вы поможете разыскать это место? Я хорошо заплачу…
— Вынужден снова вас огорчить. Советую обратиться к Брутсу, он сейчас прочёсывает Трущобы и, безусловно, найдёт тело вашего племянника. Мне же пока не следует там появляться, я слишком хорошо наследил…
— Как скажите, — согласилась она. — Я воспользуюсь вашим предложением. Кажется Брутс неплохой человек, хоть и чиновник.
На лице её появилось задумчивое выражение.
— А мой муж… Вы выполнили моё поручение?
— Да. Я всё сделал.
Она тяжело вздохнула, готовясь к неприятным известиям. Глаза её сузились.
— Говорите, мистер Гэбрил. Ничего не скрывайте.
Я помялся, не зная с чего начать. Вряд ли меня можно назвать гонцом доброй вести.
— Я понимаю ваше состояние, и если хотите, могу представить вам отчёт позже.
Она подняла на меня опечаленный взгляд:
— Спасибо. Я долго была женой офицера и умею держать себя в руках. Не беспокойтесь о моём состоянии и говорите, я выдержу.
— Воля ваша, — произнёс я. — Муж действительно вам изменял. Его последней пассией была Никавери, экзотическая танцовщица из ночного клуба «Серпентарий».
— Я слышала об этом клубе. Ужасное место.
— Не стану спорить. Одновременно с вашим мужем, Никавери крутила роман и с Герхардом. Барон обещал ей жениться. На самом деле он просто водил её за нос.
— Узнаю моего Отто, — всхлипнула баронесса. — Он был в своём обычном репертуаре: бегал за каждой юбкой, обещал золотые горы, но неизменно возвращался ко мне.
— Да, — согласился я. — Думаю, что он всё же любил вас.
— Спасибо, — растроганно произнесла баронесса, украдкой смахнув слезу. — Отто не был идеальным мужем, но мы жили с ним душа в душу. Не думала, что мне доведётся его пережить. Я хотела умереть первой, у него на руках.
Я выждал приличествующее время, затем продолжил:
— Никавери решила, во что бы то ни стало, окрутить вашего мужа. Герхард посоветовал ей воспользоваться приворотным зельем, даже подсказал адрес Жозефины, которая была его тайным сообщником. Жозефина изготовила редкий яд. Барон выпил его и скончался. Никавери вместе со своим импресарио избавилась от тела.
— Вот почему бедняжка Отто оказался на свалке?
— Совершенно верно.
— Но почему его убили?
— Герхард хотел занять должность вашего мужа, чтобы вынести из королевского хранилища драгоценный артефакт.
— Да, но там же охрана, — удивилась баронесса.
— Поэтому он воспользовался услугами наёмников, — пояснил я. — Хиджи перебили стражу, а ваш племянник миновал охранное заклинание и вынес артефакт.
— А Никавери? Что с ней?
— Она погибла несколько дней назад от рук хиджи. Хотите, я напишу подробный отчёт?
— Спасибо, Гэбрил, не стоит. Вы действительно проделали большую работу. Я очень благодарна и буду рекомендовать вас знакомым.
— Буду очень признателен. Дополнительная реклама моему бизнесу не помеха, — поблагодарил я.
— Сколько я вам должна?
Я попросил не очень много: больше, чем планировал раньше, но гораздо меньше того, во что мне всё это стало, с учётом неприятностей, сыпавшихся как из рога изобилия. Деньги уже сменили прописку, но тут баронесса достала ещё несколько купюр.
— Что это? — удивился я.
— Передайте, пожалуйста, это вашей помощнице. Она ведь эльфийка…
— Да, Лиринна — эльфийка. Вы были у неё в доме и всё знаете.
Тогда баронесса произнесла глухим голосом:
— Пусть эти деньги послужат небольшой компенсацией за недавние события на разводном мосту. Не все люди думают точно так же, как те, кто шёл убивать эльфов.
Мне было приятно слышать эти слова от женщины, чей муж был отравлен эльфийкой. Наверное, наш мир протянет ещё немного.
Эта мысль грела мне душу по дороги к офису. Поэтому, я и потерял бдительность, не почувствовав опасность, исходящую из глухой подворотни старого пятиэтажного дома. Мясник и его люди ничего не забыли.
Карлик шагнул мне навстречу. За его спиной маячили и придавали смелости фигуры сразу трёх мордоворотов, каждый из них мог порвать меня на мелкие кусочки. Я обернулся и понял, что на этот раз влип по настоящему: сзади, перерезав единственный путь к отступлению, стояли те два амбала, которых когда-то так лихо раскидала в коридоре Лиринна. Думаю, ребята были бы не прочь отыграться за пережитое унижение.
Я с самым дружелюбным видом помахал рукой, при этом мозг лихорадочно искал способ выпутаться из намечавшейся передряги.
— Так-так, — кривая усмешка пробороздила лицо Карлика, сделав его ещё более отталкивающим. — Кто к нам пожаловал! Гэбрил Сухарь собственной персоной!
— Неужто соскучились? — спросил я с нескрываемой издёвкой.
— А то! — воскликнул Джо. — Мясник из-за тебя уже спать не может. Всё обижается, говорит: «Как же так, мы к нему со всем нашим почтением подошли, а этот нехороший Сухарь взял и моих ребят побил».
Амбалы, стоявшие позади меня, насупились. Упоминание о недавних побоях вряд ли привело их в хорошее расположение духа.
— Что делать? — усмехнулся я. — Вы хотели сломать мне ногу, а с двумя ногами я чувствую себя гораздо комфортнее, чем с одной.
— Вот мы сейчас тебе обе ноги и повыдергаем, — злобно заявил один из побитых амбалов.
Хотя его правая рука держалась на перевязи, думаю, он сделал бы меня и одной левой. Бицепсы у него пузырились как две крупных тыквы.
Я невольно скосил глаза на свою далеко не атлетическую фигуру. Возможно, я и обыграю этого бирюка в шахматы, но о том, чтобы дать ему сдачи, можно даже и не мечтать. Жаль, пистолеты, остались в каморке Алура. С ними у меня был хотя бы один шанс.
— Нет, ноги выдёргивать не будем, — авторитетно заявил Карлик. — Груз не к чему будет привязывать.
— Какой ещё груз? — холодея, спросил я.
— Тяжёлый, — почти пропел Карлик. — Чтобы ты со дна залива никуда не убежал.
— Хотите меня убить? — догадался я.
— А то! — обрадовано воскликнул Карлик. — Молодец, сам допёр. Мы тут стояли и думали, как бы тебе поделикатнее об этом рассказать, а ты, погляди-ка, и без нас сообразил. Жаль, что раньше был слишком непонятливым, к добрым советам не прислушивался, — с притворной жалостью бросил Карлик. — Теперь придётся за непонятливость расплачиваться, а цена ей брат одна, причём самая высокая — жизнь. Ну, как, сам пойдёшь купаться или мы поведём?
Внезапно, я вспомнил, что недавно видел Карлика в Трущобах. В голове что-то щёлкнуло, я даже застонал от возбуждения! Как же сразу не догадался! Ведь разгадка была так близка!
— Постой, Джо, — твёрдо произнёс я. — Убить ты меня всегда успеешь. Мне нужно поговорить с твоим боссом.
— Это с Мясником-то? — хохотнул Джо. — Больно ты ему нужен, приятель.
— Нужен, — подтвердил я. — Очень нужен, если ему не хочется раньше времени распроститься со своим влиянием, а может даже и с жизнью.
— Эй, ты чего это? — растерялся Джо. — Что ты мелешь?
— Твоему боссу в скором времени грозят неприятности. Мясник сделал большую глупость, мне надо с ним поговорить, пока ещё не поздно.
— Чего?! — остолбенел Карлик, переваривая информацию.
Я понял, что на Джо надо срочно надавить, пока он не очухался.
— Веди меня к Мяснику! — приказал я ошарашенному недомерку. — Можешь даже не называть адрес, я его всё равно знаю, — я назвал адрес человека, о котором только что подумал, и по лицу Джо убедился в правоте.
— Хорошо, — вздохнул Карлик. — Я отведу тебя к Мяснику, но если ты меня обманываешь, парень, то пожалеешь, что не стоишь сейчас на дне залива с грузом на ногах.