— Алло?

— Могу я поговорить с его превосходительством?

— Да, слушаю, это я.

— Говорит Гайлс из Министерства поставок бытовой техники.

— Да-да.

— Ваше превосходительство, могу ли я с нами поговорить?

— Слушаю вас.

— Эти бланки заявок, которые вы заполняли, ваше превосходительство, их формат неверен, более того, это совершенно не те бланки.

— И что?

— Все заявки должны соответствовать образцу — иначе они не пройдут.

— Уладьте данный вопрос. Мне нужны эти материалы.

— Прошу прощения, ваше превосходительство, но я не могу даже прикасаться к ним, это против инструкций.

— К черту инструкции. Поручите кому-нибудь из своих людей.

— Никто не имеет на это права, ваш превосходительство. Внутренние инструкции очень строгие, они не имеют законной силы, но…

— Хорошо, пришлите бланки обратно.

— Я уже отослал. Это просто звонок вежливости. Пожалуйста, используйте правильную форму в следующий раз. Для материалов, которые вы запрашиваете, требуется форма заявки для поставок офисных материалов номер 1867 тире 401…

— Подождите! Черт, ручка не пишет.

— Жду, ваше превосходительство.

— Руперт, дай-ка мне ручку… Повторите ещё раз номер формы…

— Форма заявки для поставок офисный материалов номер 1867 тире 40178374…

— Да-да.

— Тире 2673 дробь «эль»…

— 2673 тире «эль».

— Нет, дробь «эль».

— Дробь «эль». Понятно, я записал.

— И они должны быть подписаны лично вами.

— Разве я не подписал?

— Нет, ваше превосходительство, формы были проштампованы, очевидно, вашим секретарем.

— Да?

— Для формы 2673 дробь «эль» это не годится. Любые формы типа «дробь»эль»» — нам лучше себе отметить на будущее — должны быть подписаны лично вами… и — это также очень важно — вы должны скрепить их печатью вашего офиса.

— Да эту несчастную печать ещё не принесли из кузницы замка.

— В таком случае я вынужден просить у вас письменное подтверждение под присягой.

— О боги! Все это из-за чертовой печати?

— К сожалению, ваше превосходительство.

— Поразительно! Это все?

— Да, ваше превосходительство. Приношу свои извинения за беспокойство.

— Ничего страшного.

— Это все инструкции… Вы же понимаете.

— Я выучил все наизусть. До свидания.

— Удачного дня. Трент швырнул трубку.

— Руперт!

Секретарь вбежал в бывшее тайное логово принца, наспех приспособленное под офис.

— Слушаю, ваше превосходительство.

— Мне нужна эта проклятая печать. Когда она будет готова?

— Заказ срочный, так что, сказали, в ближайший понедельник.

— Дьявол! Видите ли, нужно ставить печать на каждом чертовом бланке. Поторопи их.

— Да, ваше превосходительство. — Руперт что-то записал в маленький блокнот.

— Что у нас на очереди?

— Министр иностранных дел Литтона дожидается в приемной.

— Пригласи его.

— Но там ещё один служащий. Он ждет гораздо дольше.

— Служащий? Кто именно?

— Представитель Гильдии ремесленников замка, ваше превосходительство.

— Ах да, я и забыл. Ладно, впускай его первым.

— Министр иностранных дел — более важная персона. Если вы заставите его ждать, это будет выглядеть как неуважение и он может возмутиться и уйти. Будет дипломатический скандал. С другой стороны…

— Ну хватит, хватит…

— С другой стороны, если представитель Гильдии выйдет из себя, он может организовать несанкционированную забастовку.

— Он действительно может это сделать?

— Да, вполне.

— Тогда пригласи его.

Представитель Гильдии, дородный и важный, курил огромную зеленую сигару. На нем была расшитая золотом мантия министра, которая едва прикрывала его огромное брюхо, и трехцветная шляпа с красным пером. Он с величавым видом приблизился к столу Трента.

— Слушаю вас, сэр. Чем могу помочь? — спросил принц.

— Вы должны были рассмотреть нашу жалобу две недели назад, но мы до сих пор не получили никакого ответа.

— Надеюсь, вы понимаете, что я в этой должности только несколько дней.

— Я встречался с представителями администрации. Мы ждем реакции на нашу жалобу.

Трент перебрал бумаги на столе.

— Руперт!

Тот уже спешил с нужной папкой.

— Да, ваше превосходительство.

Принц открыл папку и просмотрел бумаги.

— Так-так… не могли бы вы изложить кратко суть этих документов?

— Э… это довольно сложно. Вы должны сами все прочесть.

— Но вкратце…

— Ну, мы хотим внести кое-какие изменения в реестр служащих. Мы просим совсем немного, ваше превосходительство.

— И в чем проблема?

— Администрация отказалась рассмотреть этот вопрос. Мы заполнили жалобу и передали её вам.

— Замечательно. А почему вы хотите внести эти изменения и что конкретно имеете в виду?

— Понизить в должности некоторых работников, только и всего.

— В пользу других, я полагаю. А зачем?

— Это внутренний вопрос, дела Гильдии.

— Тогда почему вы пришли ко мне?

— Вы должны изменить размеры заработной платы, льготы, рабочие графики… Эти сведения у вас, ваше превосходительство.

— Мой брат отклонил вашу просьбу, но так ли?

— Совершенно верно.

— И вы ожидаете, что я пойду против его воли?

— Теперь вы во главе — я прав? Совет министров…

— Не пройдет. Я понимаю, к чему вы клоните, и мне это не нравится. Я не люблю распоряжаться жизнями моих подданных, разве что в исключительных случаях, а вы не представили для этого никаких особых доводов.

— Как я уже говорил, это внутренние дела, вы не имеете права вмешиваться.

— Я вполне могу вам отказать. Представитель Гильдии угрожающе махнул сигарой.

— А я могу закрыть замок!

— Не размахивайте сигарой у меня перед носом, мистер. Угрозы на меня не действуют.

— Как хотите, только не забывайте, что я могу организовать забастовку в любое время, — небрежно бросил посетитель.

— Да, между прочим, позвольте спросить: почему для сопровождения кареты требуется не меньше пяти лакеев?

— А что тут непонятного?

— Совершенно непонятно. Отныне — максимум три лакея, не больше!

— У нас контракт!

— Я перезаключу его в одностороннем порядке.

— Но похороны! Вам потребуется…

— Убирайтесь!

— Но…

— Вон! И унесите с собой эту горящую гадость. Сигара вам не идет.

Представитель Гильдии с гордым и возмущенным видом удалился.

Когда двери захлопнулись, Руперт покачал головой.

— Возьму на себя смелость сказать, что вы поступили очень неосмотрительно, ваше превосходительство.

— Ты прав. Но он вывел меня из себя. Да, думаю, я нажил себе кучу неприятностей. Ему подчиняются не только ремесленники, по и швеи, портные и прочие мастеровые… Ладно, зови следующего.

— Ваше превосходительство, посетители ждут далее в коридоре. Нам необходима соответствующая приемная…

Трент застонал, вытирая лоб платком.

— Что случилось, ваше превосходительство?

— Ужасно голова болит. Ничего, скоро пройдет. Черт побери это проклятие. Придется взять выходной.

— Завтра у вас очень плотный график, и на следующей неделе тоже.

— Не говоря уже о королевских похоронах. Это займет, наверное, целый день.

— Большую часть дня, ваше превосходительство.

— Отлично, похоронный марш…

— Музыкальные вкусы его величества всегда были великолепны.

— О боги! Руперт, ты куришь? Сигареты не найдется?

— Ваше превосходительство, я не думал, что вы……

— Я давно бросил, но это проклятие сводит меня с ума. Нужно как-то снять напряжение, но не спиртным. Иначе я напьюсь в стельку и вообще ничем не смогу заниматься.

— Я могу попросить кого-нибудь сходить в табачную лавку.

— Так, что там у нас дальше… а, парень из Литтона. Кстати, где этот чертов Литтон и что он из себя представляет?

— Королевство в созвездии Альбион. Очень напоминает земную Англию в период царствования королевы Елизаветы.

— Хорошо, Руперт, попроси его войти.

— Джевалт! — крикнул секретарь, повернувшись к двери.

Один за другим посетители входили и выходили из офиса: послы, министры, дипломаты, служащие замка, все со своими проблемами, жалобами и разного рода заботами.

Часы пробили девятнадцать раз.

— Все, Руперт, хватит на сегодня, я устал.

Руперт закрыл дверь перед носом просителей, которые все ещё толпились в приемной.

— На сегодня приемная регента закрыта.

— Слава богам!

Трент извлек из пачки помятую сигарету, кое-как прикурил, глубоко затянулся и сел, вытянув ноги.

— Неужели Карми каждый день так работал?

— Это ещё относительно спокойный день.

— Ты шутишь?

— Он, конечно, прибегал к помощи магии.

— Терпеть не могу растрачивать себя на такие мелочи, это выматывает и может быть даже опасным.

— Его величество был последним, кто владел этим искусством.

— Искусством — это ты верно подметил Я хороший волшебник, но у Карми был собственный стиль. Он действительно был профессионалом, и некоторые вещи получались у него лучше, чем у других. Особенно силен он был в объединении разных заклинаний.

— Да, ваше превосходительство, вы совершенно правы.

Трент вздохнул.

— Иногда мне кажется, что Карми просто был более искусным магом, чем я.

— Ваше превосходительство недооценивает себя.

— Ты очень добр, Руперт, но боюсь, это правда.

Трент глубоко затянулся и закашлялся. Всё ещё кашляя, он затушил сигарету и бросил окурок в раковину-пепельницу. Та соскользнула на пол и разбилась.

— Ваше превосходительство, вы себя хорошо чувствуете? — спросил Руперт, поднося принцу стакан воды.

Отдышавшись, Трент произнес:

— Спасибо. Бог мой, эти проклятые сигареты меня доконают!

Руперт улыбнулся.

— Довольно. — Трент решительно выбросил пачку с остатком сигарет в мусорным бак. — С меня хватит! Я никак не проживу отпущенных мне двадцати пяти лет… или нет, даже десяти не протяну, если снова начну курить.

— Ваше превосходительство приняли мудрое решение.

— Давай попроще, ладно? А то «ваше превосходительство» звучит так, будто я похож на усатого старикана с бородкой клинышком.

— Это обращение соответствует занимаемому вами положению.

— Надо будет что-нибудь придумать, я все ещё принц этого королевства.

— Да, сэр.

— И мне следовало бы остаться принцем.

Трент внезапно вскочил.

— Сэр, вы нас покидаете?

— Я должен идти, до завтра…

— Ваше… милорд, один вопрос.

Трент набросил на плечи плащ.

— Ну что ещё?

— Письмо от королевского гробовщика, я думаю, не может ждать.

— Что в нем?

— Оно запечатано, мой господин, и на нем пометка «лично в руки».

— Правда? Давай посмотрим.

Трент взял конверт и разорвал его.

— Что им от меня нужно?

Он углубился в чтение. Руперт стоял рядом, выжидая. Наконец Трент положил письмо на стол и, пару минут помолчав, произнес:

— Священный дым.

Руперт вытаращил глаза.

— Отправь моей жене записку, чтобы не ждала к обеду, — велел Трент.

— Да, милорд принц. Что мне сказать…

— Я отправляюсь в Малновию.

И Трент стремительно выбежал из комнаты, хлопнув дверью.

Руперт посмотрел на беспорядок, царящий в офисе, и вздохнул:

— Ну и бардак!