Почти через тридцать часов после первого контакта с чужаками Кирк был разбужен взволнованным голосом лейтенанта Джеймсона, офицера-исследователя третьей вахты.

– Капитан Кирк, на мостик! – раздалось в интеркоме. – Обнаружено еще пять незнакомых звездолетов, идущих на встречу с первым.

Через несколько минут капитан, приглаживая ладонью взъерошенные после сна волосы, появился на мостике. Мистер Спок уже был в своей рубке, словно и не покидал ее. Лейтенант Джеймсон, уступив место своему более старшему по рангу коллеге, повернулся к турболифту, из которого вышел Кирк. Хотя лицо лейтенанта сохранило нейтральное выражение, по быстрому взгляду, брошенному им в сторону Спока, и некоторой напряженности движений капитан догадался, что Джеймсон не очень доволен тем, что его заменили, пусть даже старшим офицером. Однако ни времени, ни возможности заниматься этой проблемой не было.

– Доложите обстановку, мистер Спок, – сказал Кирк, опускаясь в командирское кресло, которое только что освободил лейтенант Танака. Последний отошел в сторону, не сводя глаз с экрана.

– – Как уже отметил мистер Джеймсон, капитан, пять кораблей, идущих строем. Похоже, спешат на встречу с тем звездолетом, который ранее атаковал нас.

– На встречу? А не нападает?

– Кажется, нет. Сейчас они уже знают о присутствии друг друга, но ни с той, ни с другой стороны не замечено признаков враждебности.

– Тогда подкрепление? Это те звездолеты, которым предназначались послания?

– По всей вероятности, капитан. У нас имеется ограниченная информация сенсоров, по ней выходит, что они идентичны с первым. Однако, можно предположить, принимая во внимание характер строя, что один из звездолетов прикрывается другими. Преследуемый нами вошел в строй как защитная его часть.

– Что-то вроде флагмана?

– Непохоже. Как я уже сказал, все корабли, видимо, идентичны. Отличие заключается лишь в построении.

– Интересно. Продолжайте следовать за этим звездолетом, мистер Спок, даже если строй изменится. Лейтенант Грейнджер, – капитан повернулся к сменщику Ухуры, – что с подпространственной активностью?

– Не замечена, – пробасил Грейнджер. – После тех передач больше никто и не пискнул.

– Возможно; сообщение ведется по направленному лучу?

– Только не с этого корабля, сэр. Мы бы знали.

– Конференция завершена, – сообщил Спок. – Все перешли на околосветовую скорость и группируются в нескольких километрах друг от друга.

– Возможно ли, что они общаются с помощью чего-то такого, что мы из-за расстояния просто не улавливаем?

– Вполне возможно, капитан. Прямой визуальный контакт – вот одна из таких возможностей. Здесь наши сенсоры бессильны.

Что бы там чужаки ни обсуждали, времени им потребовалось немного. Менее чем через пять минут они перешли в обычное пространство, причем скорость движения была настолько согласована, что казалось, будто звездолеты связаны невидимой нитью. Затем строй распался, и незнакомцы снова набрали гиперскорость.

– Куда они направляются, мистер Спок? И тот корабль, он все еще в середине?

– Да, капитан. Сейчас они вообще-то повторяют траекторию первого корабля.

Кирк поднял брови.

– Значит теперь, когда у них целый отряд, они возвращаются, чтобы поискать нас.

– Очевидно, капитан.

– Выдержат ли наши дефлекторы их общий залп?

– При условии, что вооружение то же самое, – да, но запаса почти не остается.

– Не очень точно, мистер Спок. Поясните.

– Если «Энтерпрайз» будет использовать всю возможную энергию, то он сможет выдержать атаку этих шести и еще 4,7 таких же кораблей прежде, чем перегрузка достигнет опасного предела.

– И это все? Одиннадцать подобных этому звездолетов?

– Именно так, капитан. Хотя технологический уровень их вооружения примерно тот же, что был у первых кораблей Федерации, разрушительная энергия на несколько порядков выше. Фактически вся мощь этих звездолетов идет на оружие и, конечно, работу двигателей, в то время как корабли наших предшественников расходовали на военные нужды лишь ее часть. Вспомните, экипажи на наших первых звездолетах превышали сотню человек и, естественно, значительная доля энергии уходила на обслуживание их потребностей и поддержание нормальных условий жизни на борту. У наших же новых знакомых, похоже, нет даже искусственной гравитации. Они добиваются ее лишь тем, что корабль постоянно вращается.

– Спасибо за историческую справку, мистер Спок, – Кирк улыбнулся и развернул кресло к экрану.

– Мистер Войда, – обратился он к плотному, мускулистому пилоту третьей вахты, – продолжайте слежение, но держитесь вне пределов зоны действия их сенсоров.

– Да, капитан, – отозвался Войда. Для человека столь внушительных размеров у него был удивительно мягкий голос. – А если они разойдутся?

– Если не будет дополнительных уточняющих распоряжений, следуйте за центральным звездолетом, за тем, который, вероятно, охраняется.

Войда кивнул, давая понять, что ему все ясно, и склонился к панели. Широкая спина пилота почти полностью скрыла ее от глаз Кирка.

– Капитан? – Голос, прозвучавший из-за спины, сопровождался шумом закрывающихся дверей турболифта.

– Да, доктор Крэндалл, – откликнулся Кирк, не отрывая взгляда от обзорного экрана.

– Что за новые корабли? Я слышал, как вас вызвали на мостик.

Кирк кивнул на экран.

– Еще пять. Несколько минут назад они встретились и, по всей видимости, о чем-то совещались. Сейчас идут курсом того, напавшего на нас, звездолета.

– Понятно. И ваш план действий?

– На текущий момент без изменений, доктор. Наблюдать и ждать.

– И как долго?

– Пока еще не решено.

– А если они обнаружат присутствие «Энтерпрайза»?

– He смогут, доктор, если мы этого не захотим.

– Как вы можете быть… – начал Крэндалл, но его внезапно прервали.

– Еще один корабль, капитан, – сообщил Спок и тут же назвал координаты. – Этот не идентичен другим.

– Более совершенный?

– Похоже, примерно того же уровня технологии. Идет на гиперскорости, фактор 2. – На экране дисплея появились новые данные, и вулканец на несколько секунд умолк, считывая их. – Двигатели на антивеществе, вооружение сходное. На борту не пять, а шесть живых существ.

– Дайте нам на экран новенького, мистер Войда, с максимальным увеличением.

– Да, сэр.

Звезды завертелись, шесть точек на экране исчезли, сменившись одной, чуть более крупной.

– Лейтенант Грейнджер, есть какая-либо подпространственная радиосвязь?

– Никакой, сэр. Такой же молчун, как и другие шесть.

– Как и у тех, – добавил Спок, – сенсоры активизировались, но это и все. Радиус действия несколько меньше, чем у шестерки.

– Может, идет на встречу с ними.

– Пока не похоже. Однако, следуя нынешним курсом, он попадет в их сенсорное поле через две с половиной минуты.

Забарабанив пальцами по ручке кресла, Кирк откинулся на спинку. Оставалось только ждать. Крэндалл стоял поодаль, возле дверей турболифта. Ни комментариев, ни новых вопросов с его стороны не последовало.

– Если я вам понадоблюсь, – прозвучал характерный голос Скотта, – то буду в инженерной рубке.

– Приятно слышать, мистер Скотт. Постарайтесь чтобы все было в порядке, как обычно.

– Есть, капитан. Все системы под контролем, энергообеспеченность достаточная.

Снова зашипели двери турболифта. Доктор Леонард Маккой, хмурясь, вышел на мостик. Взъерошенный более чем обычно, он остановился у поручней, напротив доктора Крэндалла, и, бросив сердитый взгляд на Кирка и Скотта, уставился на экран.

– Это тот, что атаковал нас? – спросил Маккой после недолгой паузы.

– Нет, Боунз, – ответил капитан, не глядя на доктора. – Тот и пять других сейчас не видны. Это новенький, недавно появился. Кажется, он совсем из другой команды.

– – Будем надеяться. Может, эти ребята дадут нам шанс поболтать с ними, прежде чем начнут палить.

– Я бы на это не рассчитывал, – сказал капитан. – По данным мистера Спока, он столь же сильно вооружен и не менее надежно защищен.

– Шестерка обнаружила новый звездолет, – сообщил Спок. Кирк перестал отбивать дробь и подался вперед.

– Что они делают?

– Первый, кто его обнаружил, только что осуществил подпространственную радиопередачу, похоже, идентичную той, которую посылали нам.

– Значит, это все-таки идентификационный код или опознавательный сигнал. И что ему ответили?

– Ответа нет, капитан. Вероятно, запрос не принят.

– А другие корабли? Новенький видит их?

– Наверное, нет. – Спок молча нажал несколько кнопок на панели. – Этот корабль только что тоже послал сообщение, сходное с тем, что передавал нападавший на нас, только короче на десять миллисекунд. Шестерка меняет курс, идут к незнакомцу. А тот как раз передал что-то. Наверное, такой же запрос. Частота другая, да и сигнал непохож.

– Шестерка ответила?

– Ответа нет, капитан. Еще один выброс радиоэнергии, длительность – 79 миллисекунд.

– Давайте приблизимся, мистер Войда, – внезапно приказал Кирк, – максимально близко, но так, чтобы не оказаться в пределах их сенсорного поля.

– Да, сэр, – мгновенно ответил пилот, ловко орудуя переключателями.

Новый звездолет все еще находился в центре экрана, но пока Кирк отдавал распоряжение, в верхнем правом углу появился один из шести, другой вынырнул в левом нижнем.

– На пяти кораблях из шести все лазеры в боевой готовности, – сказал Спок, – за исключением того, что был в центре, они готовы начать атаку. Один, похоже, намеренно держаться вне сферы обнаружения.

– Значит, они все же из разных команд, – пробормотал Кирк, как бы подводя итог своим наблюдениям.

– Очевидно, – заметил Маккой, подходя ближе к командирскому креслу. – Ты собираешься хоть что-нибудь сделать, Джим?

– Ты имеешь в виду вмешаться на стороне новенького? Открыть огонь по шести другим?

– Если это единственный способ помочь, то да!

Не отводя глаз от экрана, Кирк покачал головой.

– Вмешиваться в локальный конфликт в первый же день на чьей-то стороне… Не очень благоразумно, Боунз. И так как мы не смогли поговорить ни с теми, ни с другими, то толком и не знаем, чью сторону принять. Так что твое предложение отпадает.

Маккой еще больше нахмурился.

– Но мы же знаем, Джим, кто первый напал на нас без предупреждения! – Он раздраженно махнул рукой. – Какие же доказательства тебе еще требуются?

– Ничто не говорит за то, что противная сторона не сделала бы того же.

– Новичок тоже готов к бою, – объявил Спок.

На экране было видно, как четыре звездолета окружали противника.

Еще секунда – и лучи лазеров перечеркнули черное пространство космоса. Смерть неслась с разных сторон с той же неистовой жестокостью, какую тридцать шесть часов назад испытал на себе «Энтерпрайз».

Только вот результат оказался иным. Через несколько мгновений защитные экраны на трех звездолетах, включая и прибывший недавно, вспыхнули. Сначала пламя было заметно, затем оно перешло в ультрафиолетовый участок спектра. Отражательные щиты упали. Без них корабли моментально были выведены из строя, почти уничтожены. И на это потребовалось всего несколько мгновений. Обшивка корпусов покоробилась, двигатели замерли. Беспомощные, они по инерции неслись в пространстве, обреченные на вечный дрейф. Оставшиеся четыре корабля не приблизились к своей жертве, но и не стали пытаться спасти кого-либо из товарищей. Три звездолета из атаковавших отступили, образовав вокруг четвертого защитный строй.

– Сколько осталось в живых, мистер Спок? – резко спросил Кирк.

– На корабле, прибывшем последним, четверо из шести живы, но у них осталось только 49 секунд. На всех звездолетах приведена в действие система самоуничтожения, вроде той, с которой мы столкнулись при встрече с первым.

– Мистер Войда, максимальная скорость. Идем туда. – Капитан вцепился в подлокотники кресла.

– Транспортное отделение, приготовьтесь забрать оставшихся в живых! Безопасность, вся служба в транспортное отделение. Когда спасенные будут перенесены на борт, быть готовыми ко всему… Если успеем.

Звездный пейзаж дрогнул – «Энтерпрайз» вышел на гиперскорость-8 в рекордное время. Поврежденный корабль на экране метнулся к ним.

Еще до того как отзвучали слова приказаний, Маккой поспешил с мостика.

– После всего случившегося им нужна медицинская помощь, а не группа безопасности! – сердито проворчал он себе под нос, однако все на мостике прекрасно его услышали.

– Сближение, достаточное для транспортировки, капитан, – сказал Спок. – Первая детонация через 26 секунд.

– Околозвуковая скорость, мистер Войда, опустить щит. Наведение!

– Щиты опущены, – мгновенно отозвался пилот, и в то же время движение звезд на экране замедлилось, а затем прекратилось совсем.

– Транспортер наведен, – доложили из инженерной рубки.

Последние десять секунд на мостике стояла полная тишина, только Спок вел обратный отсчет времени, оставшегося до взрыва.

Через восемь секунд по интеркому прозвучало триумфальное «готово!»

– Максимальное ускорение, щиты поднять! Транспортное отделение, до следующих указаний подержите их в транзитном отсеке.

Глаза всех, находящихся на мостике, были прикованы к экрану. Точно по расписанию на нем появилось яркое пятно взрыва, через несколько секунд – еще два. Теперь они были уже не страшны «Энтерпрайзу».

– Мистер Войда, гиперскорость, фактор 6. На максимально возможное удаление. Держаться на этой дистанции. И продолжайте следовать за оставшимися четырьмя звездолетами. Мистер Спок, тот, что атаковал нас, остался или погиб?

– Погиб, – ответил Спок. – Получил удар первым.

– Хорошо, – Кирк поднялся. – Мистер Танака, примите первую вахту. Если они разойдутся, следуйте за тем, который в центре. Держите меня в курсе.

– Да, сэр. – Танака скользнул в освободившееся кресло.

– Мистер Спок, – предложил Кирк, – давайте спустимся в транспортное отделение. Я бы хотел взглянуть на тех, кого мы захватили.

Спок ответил не сразу. Еще несколько секунд он считывал новые данные, получал дополнительную информацию. Наконец, молча кивнув лейтенанту Джеймсону, своему сменщику, вулканец поднял трикодер, повесил через плечо и нагнал Кирка у турболифта.

– Я бы рекомендовал проявлять крайнюю осторожность в отношениях со спасенными, капитан, – сдержанно произнес офицер-исследователь, когда за ними закрылись двери лифта.

– Получили новую информацию, Спок?

– Повторный анализ некоторых данных, поначалу показавшихся аномальными, подтвердил первые сведения о том, что жилые помещения на всех трех кораблях не получили повреждений. Все смерти произошли уже после боя.

Кирк, нахмурившись, шагнул в коридор, ведущий к транспортному отсеку.

– Ты уверен?

– Да, Джим, уверен, – ответил вулканец как всегда сдержанно, но не таким сухим голосом.

– И так на всех трех звездолетах?

– Именно. С одной только разницей, что на последнем корабле все четверо еще живы.

– И твои приборы не позволяют судить, как умерли другие двенадцать?

– Только то, что их смерть произошла уж очень внезапно. Жизненные показатели исчезли в считанные миллисекунды. Даже при насильственной смерти обычно умирают не столь быстро.

Они вошли в транспортный отсек. Главный инженер Скотт, спустившийся из инженерной рубки, уже готовился к приему гостей. Группа из службы безопасности во главе с лейтенантом Ингрид Томсон с фазерами наготове окружила транспортную платформу. Позади них стояли Маккой, две сестры и несколько санитаров с носилками, причем доктор явно проявлял недовольство тем, что его самого и другой медицинский персонал не пустили в первый ряд.

– Джим, – проворчал он, – после того, что произошло с кораблем, эти люди ни для кого не представляют угрозы! И все ребята из безопасности не…

– Спок, сообщите доктору Маккою и всем здесь присутствующим то, о чем рассказали мне, – сказал Кирк и подошел к главному инженеру.

Сообщение вулканца не заняло много времени, и, когда он закончил, Кирк сказал:

– Так что теперь вы видите: это не обычные, мягко говоря, спасенные. Мы еще не знаем, кого и что доставили на борт. Было бы неблагоразумным забывать не только, как поврежденные корабли взорвали весь запас антивещества, но и как действовал нападавший на нас звездолет, когда стало ясно, что обычным оружием нас не возьмешь. Кем бы и чем бы ни были эти существа, ясно, что они способны на все, даже на самоуничтожение.

Маккой, продолжая недовольно хмуриться, все же жестом указал своим подчиненным отойти подальше от группы безопасности.

– Хорошо. Мистер Скотт, – сказал капитан, – давайте первого из них. А вы, – он обернулся к Ингрид Томсон, – поставьте фазеры на «минимум», чтобы, если потребуется, успокоить нашего «гостя». И действуйте смелее.

– Номер первый, капитан, – объявил Скотт и нажал кнопку управления материализацией. – Его подаст шестой транспортер, тот, что сзади.

Все, кроме Спока, посмотрели в сторону указанного транспортера, на котором уже обретал форму дрожащий силуэт. Старший офицер, краем глаза заметивший прибытие инопланетянина, все же основное внимание уделил своему трикодеру.

– Не знаю уж, что это такое, но лежит на спине, вероятно, без сознания, – прокомментировал Маккой, когда материализация завершилась и перед ними предстала фигура гуманоида, распростертого по середине транспортера.

– Отступите, доктор, – предостерег Кирк. – На всякий случай.

Мерцание прекратилось. Инопланетянин оказался весьма внушительного телосложения. Как и сказал Маккой, он был без сознания. Гуманоид, вероятно, мужского пола на вид был коренастым и мускулистым. Его кожа не имела волосяного покрова и была бледной, как будто инопланетянин провел всю жизнь в темноте. Он был ростом около пяти футов, одет в комбинезон неопределенного унылого цвета с короткими рукавами и полдюжиной карманов. Ничего похожего на оружие при нем не было. Из раны на голове сочилась кровь, красная, как у всех живых существ.

Доктор шагнул к транспортеру, но Томсон преградила ему путь.

– Римз, Крайтон, обыщите, – скомандовала она, и двое из ее подчиненных метнулись к инопланетянину; один проверял наличие оружия, другой стоял с наведенным на чужака фазером.

– Но это же безумие, Джим! – запротестовал Маккой. – Ему явно требуется медицинская помощь!

– Оружия нет, сэр, – кратко доложил тот, кто обыскивал, отходя на пару шагов и доставая фазер из кобуры.

– Что ж, Боунз, теперь он ваш. Но… лейтенант Томсон, пошлите одного охранника с доктором Маккоем. И будьте внимательны и осторожны. Никто не знает, как поведет себя «гость», когда очнется. Понятно?

– Понятно, сэр. – Ингрид кивнула мужчине, производившему обыск. – Отправляйтесь с ним, мистер Римз. Вы слышали, что сказал капитан?

– Да, сэр.

Раздраженно покачав головой, Маккой направился к платформе. Одна из сестер, Гарсия, брюнетка с кожей оливкового цвета, последовала за ним. Доктор провел вдоль тела чужака медицинским трикодером и облегченно вздохнул.

– Трудно что-либо сказать, не зная обычного состояния этих существ, но, кажется, повреждения незначительны. Кровь красная, одно сердце… Да он больше человек, чем некоторые из нас.

Доктор поднялся и жестом подозвал санитаров с носилками. Один из них вопросительно взглянул на Кирка и, когда тот утвердительно кивнул, связал ноги инопланетянина ремнями безопасности. Такой же ремень он закрепил на груди. Маккой снова покачал головой, показывая, как все это ему надоело, но ничего не сказал.

Закончив бесполезную, по мнению доктора, работу, санитары легко подняли носилки, прошли через платформу и спустились по ступенькам. Сестра Гарсия встала поближе к носилкам с одной стороны, а энсин Римз из службы безопасности – чуть сзади с другой. Остальные расступились, чтобы дать им пройти к дверям в коридор. Спок, не сводивший глаз с трикодера, направил прибор на инопланетянина.

– Хорошо, Джим, что там со следующим? – раздраженно напомнил Маккой;

– Как только… – начал Кирк, но резкий, хриплый звук, донесшийся с носилок, не дал ему договорить.

Оба санитара замерли, и Римз, наведя на инопланетянина фазер, сделал шаг к носилкам. Сестра Гарсия положила на грудь чужака ладонь и посмотрела на него, надеясь, что прикосновение и взгляд не испугают его, а успокоят.

Несколько секунд было слышно только слабое, со свистом дыхание, вовсе не похожее на первый громкий вздох. Все уставились на носилки, даже Спок оторвался от своего трикодера.

Чужак так резко открыл глаза, будто вместо век двигались шторы фотоаппарата. Какую-то долю секунды он смотрел вверх, прямо перед собой, невидящим взглядом. Затем огромные зрачки сузились, сфокусировавшись на смуглом лице и блестящих черных волосах сестры Гарсии, и в тот же момент на лице «гостя» отразился ужас.

Еще мгновение взгляд инопланетянина метался из стороны в сторону. Чужак оглядел всех столпившихся у носилок людей, раскрыл рот, обнажив похожие на человеческие зубы, затем закрыл его и глаза одновременно. Все тело инопланетянина резко напряглось.

Гарсия инстинктивно протянула руку и прижала ладонь к груди лежащего существа.

– Все в порядке, – мягко сказала она, но реакция гуманоида оказалась вовсе не такой, на которую все рассчитывали. Тело его вновь забилось в конвульсиях. Санитары едва удержали носилки.

Сестра Гарсия отпрянула и бросила на доктора Маккоя беспомощный взгляд. В тот же миг конвульсии прекратились, тело гуманоида замерло, чувствовалось, что все мышцы напряжены до предела. Казалось, еще немного и кости начнут ломаться. В тишине слышался лишь скрежет зубов. Один из санитаров, которому удалось понадежнее ухватиться за ручку носилок, облегченно вздохнул.

– Я же говорил… – начал было Маккой, но резкий голос Спока прервал его на полуслове.

– Бросьте носилки! Всем назад, немедленно!