ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Усталой походкой Сюзанна вернулась в зал и огляделась в поисках мисс Луизы. Пожилая женщина стояла в углу, у сцены: руки на бедрах, губы плотно сжаты.
Музыканты собирали свои инструменты и один за другим исчезали за дверью. Танцы прекратились сами собой.
— Уж эти мне мужчины! — воскликнула мисс Луиза, завидев Сюзанну. — Считают себя центром Вселенной! Как развлекаться, так они первые, а как возиться на кухне — нет уж, это женская работа! А главное — ни у одного из них нет ни капли здравого смысла!
Сюзанна удивленно моргнула.
— Боже правый, кто вас так разозлил?
— Твой отец, кто же еще! — проворчала Луиза. — Слишком долго Рекс Гленн был вожаком на нашем пастбище! Пора какому-нибудь молодому бычку с крепкими рожками преподать ему урок! — Она задумчиво сощурила карие глаза. — И я даже знаю, кто на это способен.
— Ах, мне сейчас не до этого! — нетерпеливо ответила Сюзанна. — Мисс Луиза, посоветуйте, что делать? Папа ненавидит диких лошадей и с радостью истребил бы их всех до последней. А Трент хочет поймать и объездить мустанга — просто для развлечения, да еще — чтобы досадить папе. Это же смешно!
— Совершенно верно, — согласилась мисс Луиза. — Никогда не могла понять, почему люди и животные не способны жить мирно? Разве в прерии не достаточно места для всех? Но попробуй убедить этих двоих! Все равно что урезонивать телеграфный столб!
— Но я обещала своим ученикам, что с белым жеребцом ничего не случится, — уныло ответила Сюзанна.
— Раз так, то ни к чему стенать и заламывать руки. Лучше завтра оседлать коня и отправиться вместе с остальными. «Мужское дело» — что за чушь! Сорок лет назад я держалась в седле и кидала лассо не хуже любого из нынешних ковбоев! Да что там сорок — даже двадцать пять лет назад… Но теперь, Сюзанна, я смогу помочь тебе разве что советом.
В этот миг рядом появились подруги Сюзанны — Анита и Мэри Лу. Вид у них был не слишком довольный.
— Вот и кончился бал, — заметила Анита, хотя это было ясно и без нее. — Не понимаю, зачем мы вообще сюда пришли!
Мэри Лу окинула Сюзанну укоризненным взглядом, как будто винила во всем ее.
— Наши ковбои обсуждают, как будут завтра ловить мустангов, — сообщила она. — С такой важностью и серьезностью, словно готовят вторжение во вражескую страну!
Анита рассмеялась.
— Все они ведут себя словно компания подростков — все, кроме Трента. Он даже не стал их слушать. Кажется, пошел ужинать в «Лобо». — Она захихикала. — Сюзанна, а мне понравилось, как он осадил твоего отца! Хотела бы я увидеть Трента верхом на белом жеребце!
— А я бы не хотела! — отрезала Сюзанна
Анита удивленно подняла брови и обменялась взглядом с Мэри Лу; обе расхохотались. Очевидно, сама мысль о том, что Трент не всегда прав, казалась им несусветной глупостью.
— Мне, кстати, тоже есть захотелось, — заметила Мэри Лу. — Может, сходим в «Лобо» и посмотрим, не скучает ли Трент в одиночестве?
— Пошли! — с радостью согласилась Анита. — Этот парень стоит того, чтобы за ним побегать! Сюзанна, идешь с нами?
Сюзанна помотала головой.
— Как хочешь. — Подруги помахали ей на прощание и выпорхнули из зала. Настроение их заметно улучшилось.
Сюзанна повернулась к мисс Луизе.
— Пойду попробую вытащить папу с военного совета, — мрачно сказала она.
— Постой.
Сюзанна вопросительно подняла брови.
— Мне надо кое о чем поговорить с твоим отцом, — твердо заявила мисс Луиза. — Подожди пару минут.
Сюзанна осталась одна. Она понимала, что надо бы помочь на кухне, но почему-то не могла заставить себя сдвинуться с места. Когда же в дверях показался Джим Трент, Сюзанна от души пожалела, что не спряталась на кухне.
Видит Бог, Сюзанна была не готова к новому спору о лошадях. Она растерянно огляделась вокруг, но немногие гости, еще остававшиеся в зале, кучковались по углам и не обращали на нее ни малейшего внимания. Подавив малодушное желание убежать, Сюзанна смотрела, как Трент приближается к ней. И снова ей пришло в голову, что его восторженных обожательниц можно понять. Джим Трент был необыкновенно, завораживающе красив.
Сюзанна заговорила первой.
— Я думала, ты отправился в «Лобо» — поужинать, а заодно оторваться от «хвоста» поклонниц, — шутливо заметила она.
— С чего ты это взяла? — удивился Трент.
— Ну… кто-то сказал. — При мысли о том, какое разочарование постигло Аниту и Мэри Лу, Сюзанна вдруг ощутила странное облегчение — и поспешно подавила это неуместное чувство. — Да, умеет Мартин Янг портить всем веселье! — произнесла она первое, что пришло на ум.
— Не он один. Твой папаша тоже хорош, — улыбнулся Трент уголком рта.
Сюзанна вынуждена была согласиться.
— Когда речь заходит о диких лошадях, папа просто звереет. Один Бог знает почему. Сам понимаешь, спрашивать его мне не хочется. Но и ты тоже…
— А что я? — От его интимного тона по спине у Сюзанны побежали мурашки.
— Ты тоже хорош! Зачем тебе мустанги? Что ты будешь с ними делать? Держать на ранчо Эйса? Мой отец никогда этого не допустит, и ты это прекрасно знаешь.
Трент вздернул голову, смерив ее вызывающим взглядом.
— Разумеется, ему это придется не по душе! Но меня, знаешь ли, мало интересует душевное расположение старика Рекса. Меня интересуют сами лошади. А Рекс, как ни печально, в одном прав.
— В чем же?
— Если кто-нибудь не возьмет на себя ответственность за них, они и вправду пойдут на корм собакам или на импорт в какую-нибудь экзотическую страну, где такая пища в-порядке вещей.
— Какой ужас! — воскликнула Сюзанна. — Есть конину?!
Трент ухмыльнулся.
— Где твоя терпимость, Сюзи? Да, мы не едим лошадей — по крайней мере я ни с одним конеедом не знаком, — но из этого не следует, что конина несъедобна. Лично я предпочитаю лошадей в живом виде.
— Но…
— Сюзи! — Голос его вдруг стал серьезным. — Не тешь себя ложными надеждами. Мне нужен этот жеребец, и я его получу. Он стал бы моим еще десять лет назад, если бы не ты… ну ладно, не будем начинать сызнова. Я никогда не думал, что получу еще один шанс, но судьба ко мне благосклонна, и теперь я сделаю все, чтобы добиться своего! И ты не сможешь мне помешать!
Сюзанна затравленно посмотрела на него. На лице Трента читалась непреклонная решимость.
— Знаешь, Трент, — заговорила она наконец дрожащим голосом, — все это словно дурной сон. Ты — на одной стороне, мой отец — на другой. А я мечусь между вами и тщетно пытаюсь хоть кого-то из вас заставить разумно смотреть на вещи. Эти лошади рождены свободными и имеют право жить на свободе. Тем более — Белый. Он скорее умрет, чем позволит себя оседлать! Неужели ты не понимаешь, что даже накинуть на него лассо — это уже преступление?! И, в конце концов, чего ты добьешься? Не зря говорят: «Старую собаку не выучишь новым фокусам».
— Ошибаешься, милая, — уверенно ответил Трент. — Мустанги, даже старые, вполне поддаются приручению. Из них получаются отличные рабочие лошадки. Подожди — и сама увидишь!
— Нет, это ты увидишь! Он не такой, как другие лошади… И не смей называть меня «милая»! — С каждой минутой она распалялась все больше. — Вы с папой оба… — Неожиданная мысль наполнила ее надеждой. — Может быть, ты хочешь просто позлить папу? Тогда вставай на мою сторону — результат будет тот же.
Почудилось ли ей, или в глазах его и вправду отразилось мгновенное колебание?
— Не надейся.
— Пока живу — надеюсь! — отрезала Сюзанна. Закусив губу, она раздумывала, стоит ли унижаться перед ним. И наконец решила, что попробовать стоит. — Пожалуйста, помоги мне! — воскликнула она, моля Бога, чтобы Трент внял ее отчаянной просьбе.
Одно бесконечно долгое мгновение Трент смотрел ей в глаза. Затем отвел взгляд и вздохнул.
— Извини, я бы с удовольствием, но… у меня другие планы.
Он приложил два пальца ко лбу, словно отдавая честь, и вышел из зала.
Сюзанна беспомощно смотрела ему вслед. С чего она взяла, что сможет его убедить? Но ей до сих пор не верилось, что Трент собирается превратить гордого красавца коня в «рабочую лошадку». Неужели у этого человека совсем нет ни чувств, ни сердца?
«Что ж, — сказала она себе, — по крайней мере Трент, единственный из наших ковбоев, не жаждет крови. Все остальные полагают, что дикий жеребец, похищающий кобыл, хорош только мертвый. Но, если Трент будет» рядом, белоснежный Пегас останется жив «.
Утешив себя таким рассуждением, Сюзанна направилась на кухню. Там она нашла мать Бриттани, сметающую крошки со стола.
Линда Дэниеле подняла голову — и улыбнулась Сюзанне.
— Привет, Сюзанна! А я-то боялась, что все меня бросили!
— Я не бросаю друзей в беде, — с вымученной улыбкой ответила Сюзанна. — Хочешь, помою кофеварку?
— Отлично! — Линда выбросила крошки в мусорное ведро и сполоснула руки. — На этот раз бал закончился быстрее, чем я ожидала. Хотя Мартина жалко.
— Жалко, — вяло ответила Сюзанна.
Она разобрала кофеварку и сунула ее под кран. Линда стояла рядом, задумчиво глядя на подругу.
— Знаешь, Бриттани очень волнуется из-за этих лошадей, — заговорила она наконец. — Она, Джессика и еще несколько девочек вбили себе в головы, что по прерии бегает настоящий сказочный Пегас. Если с ним что-нибудь случится, они будут очень расстроены.
— Не они одни. — Сюзанна выбросила в ведро кофейную гущу и повернулась к подруге. — Линда, я сделаю все, что смогу. Как и обещала твоей дочери.
— Знаю.
— Она тебе рассказала? — Сердце Сюзанны сильно забилось. До сих пор в глубине ее души теплилась надежда, что дети забыли о ее опрометчивом обещании.
— Это много значит дня них, — сочувственно заметила Линда, — но, боюсь, тебе не удастся сдержать слово. Ты же слышала, что творилось сегодня! Все эти разговоры… — Она покачала головой. — Храни нас Боже от упрямых мужчин!
Дженни стояла на улице у дверей, поджидая Рода. Здесь и нашла ее Сюзанна.
— Ну и вечерок выдался! — хмуро заметила Дженни. — Удивительно, что твой папаша с Трентом не подрались!
— Может быть, они сумели бы вправить друг другу мозги… хотя вряд ли.
— А жаль, — согласилась Дженни. — Не знаю, как ты, — продолжала она, — а я рада, что Трент вернулся, и на этот раз надолго. Он всегда мне нравился. — Она задумчиво сдвинула брови. — И не потому, что он такой красавчик. Мало ли симпатичных мужчин? Но Трент еще и необычный человек. Он делает мир интереснее. Сама жизнь в одном городе с ним превращается в приключение.
— Сколько приключений может выдержать один город? — проворчала Сюзанна.
— Вот скоро и узнаем, — предрекла Дженни. — Кроме того: не обижайся, но любой, кто осмелился противостоять твоему отцу, становится для меня почти героем.
— Без обид. Но разве ты не заметила, что Трент упрямее папы?
— Еще бы не заметить! — вздохнула Дженни. — Мне вдруг подумалось… может быть, ты сумеешь укротить этого необузданного ковбоя? —» Во всяком случае, попробовать стоит «, — добавил ее взгляд.
— Поговорим лучше о чем-нибудь другом, — отрезала Сюзанна, недовольная таким поворотом беседы. В глубине души она подозревала, что может перетянуть Трента на свою сторону, но цена, которую придется за это заплатить, была для нее слишком велика.
— Хорошо, о чем тогда? — Дженни оглянулась в поисках своего кавалера.
Сюзанна глубоко вздохнула, стараясь сдержать волнение.
— Завтра я еду в прерию искать мустангов, — начала она таинственным шепотом, хотя вокруг было пусто и подслушать ее никто не мог. — Поедешь со мной?
Дженни вскинула голову и широко распахнула глаза.
— Ты серьезно?
— Абсолютно. Смотри: у меня есть преимущество. Я знаю, куда этот табун в прошлый раз ходил на водопой. Все остальные отправятся с ранчо Мартина Янга, я же начну поиски в совсем другом месте и таким образом их опережу.
— А куда же они ходили на водопой? — сгорая от любопытства, спросила Дженни. — Мне всегда не давал покоя этот твой секрет!
— И не тебе одной. Но если бы я рассказала, это тайное место наводнилось бы полчищами охотников. — Она помолчала. — Я видела мустангов, когда купалась тайком на земле Чокнутого Эйса.
— Какой позор! — улыбнулась Дженни. — Теперь-то я понимаю, почему Трент вдруг встал на твою сторону! Но… постой, если он видел табун в том же месте… ты не боишься, что он тоже начнет поиски оттуда?
— Может быть, — простодушно улыбнулась Сюзанна. — Сколько мне помнится, он один из лучших наездников в округе, а лассо бросает и вовсе лучше всех. Так что главная наша задача… гм… вовремя встать у него на пути.
Дженни хихикнула.
— Ты думаешь, он позволит нам ехать с ним?
— А что ему останется? — улыбнулась Сюзанна. — Джен, мы с тобой — единственная надежда этих лошадей. Что бы с ними ни случилось, я должна быть рядом. А ты… ведь ты сама говоришь:» Хочешь приключений — держись поближе к Тренту!» Так что же? Едем выслеживать мустангов?
— Разумеется! — с жаром откликнулась Дженни. — Несправедливо, что самое интересное всегда достается мужчинам! А Рода посвятим в заговор? — спросила она с сомнением. — Если дело дойдет до войны полов, я не уверена, что он окажется на нашей стороне!
— Да, лучше не рисковать, — решила Сюзанна. Наклонившись к подруге и понизив Голос, она начала: — Значит, план такой…
Прислонившись к изгороди, Джим Трент наблюдал, как пикап Рекса Гленна разворачивается и выезжает со стоянки. Уже стемнело, но в свете фонарей Джим ясно видел корону — знак ранчо» Монарх» — на дверце со стороны пассажира.
И саму пассажирку Трент видел яснее некуда! Сюзанна что-то взволнованно говорила отцу; и по физиономии старины Рекса Тренту не составило труда догадаться, что именно. Вот пикап нырнул во тьму, и Сюзанна исчезла из виду — но не из мыслей Трента.
Думая о Сюзанне, Трент невольно улыбался. Ей не понравились его планы относительно белого жеребца — что ж, придется ей с этим смириться! Она упряма как мул, но он еще упрямее.
С улыбкой на лице он обернулся и увидел, как на ярко освещенном крыльце появились под ручку Линда Дэниеле и мисс Луиза Эддисон. Линда была ровесницей и одноклассницей Трента Урожденная Деккер, вскоре после школы она вышла за Томми Дэниелса. Трент не виделся с ней уже много лет. От кого-то слышал, что у нее уже несколько детей…
Трент подождал, пока женщины потушили свет, заперли за собой дверь и спустились с крыльца.
— Милые дамы… — произнес он, вежливо приподнимая шляпу.
— А, это ты, Трент! — И мисс Луиза удостоила его величественным кивком головы.
Лицо Линды осветилось мимолетной улыбкой.
— Позволят ли мне дамы подвезти их домой? — предложил Трент.
Мисс Луиза покачала головой.
— Я приехала на своей машине. — И она указала на огромный «линкольн». Верная Уинни сидела за рулем. — Должна тебе заметить, Джим Трент, — заговорила мисс Луиза, смерив ковбоя пронзительным взглядом, — в том, что касается этого белого жеребца, ты совершенно не прав. Мне продолжать или ты все равно не станешь слушать?
— Не стану, мэм, — вежливо, но твердо ответил Трент.
— Что ж, тогда пожелаю вам обоим приятного вечера.
Трент с восхищением проводил глазами пожилую леди. Несомненно, она на стороне Сюзанны.
Слава Богу, хоть кто-то в городе на ее стороне.
— Я встречаюсь с Ти Джеем в «Лобо», — заметила Линда. — Мы договорились.
— Да. Вечеринка закончилась неожиданно рано. — Трент взял ее под локоть. — Я тебя провожу.
Линда взглянула на него с удивлением.
— Зачем? Идти-то всего несколько шагов! Мы же в Эддисоне, а не в каком-нибудь мегаполисе!
— Я пойду с тобой, — твердо повторил Трент, пресекая все возражения. — Заодно расскажешь мне, как вы с Томми живете. Я же вас сто лет не видел!
Линда рассмеялась в ответ.
— Трент, моего мужа уже много лет никто не называет «Томми»! Теперь он для всех «Ти Джей». Да, тебя и вправду долго не было.
— Может быть, слишком долго… — Они пересекли стоянку и вышли на улицу. — Но теперь я вернулся и больше никуда уезжать не собираюсь. Расскажи мне о том, что я пропустил. Например, о Сюзанне Гленн…
Сюзанна скоро поняла, что спорить с отцом бесполезно. Через несколько миль она прекратила спор и погрузилась в мрачное молчание. Она заговорила вновь, только когда пикап уже подъезжал к ранчо.
— Дай мне слово, — решительно потребовала она, — что не причинишь диким лошадям вреда! Вернуть кобылу Мартина — одно дело; но если с жеребцом что-то случится, клянусь Богом, ты за это заплатишь!
— Ну, напугала! — саркастически ответил Рекс, но, бросив взгляд на дочь, сменил тактику: — Почему, в самом деле, ты всегда и во всем винишь меня? Кто я такой — король ковбоев? Не я привел этих мустангов в Эддисон. Не могу же я отвечать за каждого четвероногого бродягу в округе! Мало ли что может случиться…
— Эту песню я уже слышала.
— Но это так и есть. Кстати, ты едешь завтра с нами?
— Лучший способ отвертеться — перевести разговор на другую тему.
— Ничего я не перевожу. Просто не думаю, что это будет разумно. Помочь нам ты не можешь — да, кажется, и не собираешься: будешь путаться под ногами без всякой пользы, а нам придется еще следить, чтоб с тобой чего-нибудь не стряслось! Но если ты жить не можешь без этих мустангов и ни капельки не доверяешь старику отцу — пожалуйста, поезжай…
— Я доверяю тебе, папа, — ласково ответила Сюзанна, — но только пока ты у меня на глазах.
— Значит, едешь?
— Ладно, уговорил. Не еду.
В тусклом зеленом свете щитка лицо Рекса было едва видно, но Сюзанне показалось, что он улыбается. Разумеется, он вовсе не хотел, чтобы Сюзанна тащилась за ним, но понимал и то, что прямым запретом не добьется от нее послушания. Теперь же у него оставалась возможность сказать: «Я ведь не запрещал тебе ехать, ты сама не захотела…»
Сюзанна хорошо изучила своего отца. «Мужчины сражаются, женщины и дети сидят у очага» — таково кредо Рекса Глеина. Что ж, завтра послушная доченька преподнесет ему сюрприз!
Автомобиль свернул на разбитую проселочную дорогу, ведущую к ранчо. Рекс бросил на дочь загадочный взгляд.
— Значит, на этот раз Джим Трент решил остаться у нас?
Сюзанна небрежно пожала плечами, словно ее это совсем не заботило.
— По крайней мере он сам так говорит. Собирается вести хозяйство на ранчо Чокнутого Эйса.
— Думаю, не надолго его хватит. — Рекс подъехал к дому и заглушил мотор. — Видал я таких парней: гонору в них много, а дойдет до дела… Как только станет туго, он сбежит обратно на родео.
— Ты думаешь? — Сюзанна ощутила, как сердце у нее сжалось. Отец облек в слова мысль, не дававшую ей покоя весь вечер.
Рекс коротко кивнул, словно ставя крест на благих намерениях Трента.
— Глупо жертвовать славой, известностью, спокойной и налаженной жизнью ради тяжелой рутинной работы в медвежьем углу вроде нашего. А его увлечение дикими лошадьми… думаю, это скоро пройдет. Сидеть в седле парень умеет, но совсем иное дело — приучить к седлу мустанга. Для первого нужно только умение, для второго — настоящая сила.
Сюзанна прикусила губу.
— Ты думаешь, в Тренте нет настоящей силы?
— Боюсь, что нет, милая. — Он тяжело вздохнул. — Мне не слишком приятно говорить тебе такие вещи, но, Сюзи… не трать на него время. Не то чтобы Джим Трент был мне не по душе… но ты — моя дочь, моя милая Девочка, и я не хочу, чтобы ты страдала. Этот парень — перекати-поле, поверь мне, Сюзи. Он тебя счастливой не сделает.
Снова он облек ее мысли в слова, и они падали на сердце Сюзанны, словно ледяные капли дождя. Отец, почти толкавший ее в объятия любого респектабельного холостяка в городе, теперь отговаривает ее от Трента? Но почему он настолько уверен, что Трент ей не подходит?
Отец и дочь вошли в дом. Рекс включил свет и потянулся за телевизионным пультом.
— Посмотрю «Новости» и лягу спать, — пробормотал он, зевая. — Так ты точно не хочешь завтра с нами?
— Не вижу смысла ехать такой толпой. Вы распугаете всю живность на много миль вокруг.
Она от всей души надеялась, что так оно и будет.
— Мы разделимся, Сюзи, и поедем в разные стороны, — обиженно возразил отец. — Не беспокойся, все у нас получится. Мы с ребятами в былые времена поймали больше мустангов, чем ты видела за всю свою жизнь! — Он помолчал. — Если хочешь остаться дома — пожалуйста. Я тебя не уговариваю. Только потом не говори, что я тебя не пустил.
Вот ведь старый лис, подумала Сюзанна, ласково улыбаясь отцу.
В воскресенье, еще до рассвета, Рекс Гленн и четверо его ковбоев покинули ранчо «Монарх». Стоя у окна своей спальни на втором этаже, Сюзанна сквозь кружево занавесок наблюдала за их отъездом. Едва они скрылись из виду, Сюзанна бросилась в душ. Вчерашние сомнения забылись: сейчас она нетерпеливо предвкушала приключение.
Быть может, сегодня она вновь увидит своего Пегаса. И, если хитрый план сработает, путь ей укажет Джим Трент.
Ей… и, разумеется, Дженни. Сюзанна упросила подругу отправиться с ней, чтобы не оставаться с Трентом наедине. Заводить с ним шашни и вправду не стоит; это тот редкий случай, когда ее отец прав.
Трент — не тот человек, что согласится заживо похоронить себя на ранчо в каком-то медвежьем углу. Перекати-поле, верно, но Сюзанна не позволит ему перекатиться через себя!
Сюзанна вывела своего коня, и в ту же минуту во двор въехал пикап. Дженни восседала за рулем, а сзади громыхал трейлер, в котором, как догадалась Сюзанна, ее подруга везла свою лошадь. Дженни отчаянно зевала.
— Я свихнулась, это точно! — заметила она, пока Сюзанна запирала дверь. — Ты так задурила мне голову, что я совсем позабыла задать тебе несколько вопросов.
— Например? — Сюзанна уложила свое седло на заднее сиденье пикапа.
Дженни по-ковбойски засунула руки в карманы. Она была одета по-рабочему: рубашка с длинными рукавами, джинсы, сапоги и шляпа.
— Например, что мы станем делать, если встретим табун? Если не ошибаюсь, ни мне, ни тебе до сих пор не приходилось ловить мустангов!
— Верно, — откликнулась Сюзанна. — Но не волнуйся. Главное — их найти, а там сообразим, что делать. Дедушка столько мне рассказывал, что теперь я разбираюсь в ловле мустангов не хуже заядлого ковбоя… Правда, чисто теоретически, — добавила она вполголоса. — Короче, найдем их, а там вудет видно. Первая наша задача — вернуть кобылу Мартина…
— А вторая — выгнать табун из нашего округа. На мой взгляд, это возможно лишь в одном случае: если твой Пегас расправит крылья и улетит.
Сюзанна рассмеялась.
— А что, очень может быть! — весело ответила она. — Да мало ли как можно справиться с табуном! Например, соорудить загон из веревок… или загнать их в ущелье и перегородить выход. А если мы встретимся с ними в открытом поле… ну, тогда еще что-нибудь придумаем.
Дженни с сомнением покачала головой.
— Я не очень-то умею пользоваться лассо, — призналась она.
— Я тоже. Будем надеяться, что нам это не понадобится, ведь рядом будет Трент! — Сюзанна заглянула в багажник. — Ты захватила спальник? Отлично. А я взяла еду, веревки и все прочее, что может понадобиться. — Она широко улыбнулась. — Итак, вперед, отважные ковбойки… или ковбойши?
И обе девушки расхохотались.
Они остановили машину в паре миль к югозападу от ручья Дикой Лошади. Подъезжать ближе они не хотели, чтобы не спугнуть табун, если он вдруг окажется там. Почти не разговаривая, вывели своих лошадей из фургона и оседлали.
Сюзанна взяла Черного Джека — семилетнего резвого жеребца, сообразительного и покладистого. Дженни привезла Красотку — стройную гнедую кобылу. На нее тоже можно было положиться.
Спальные мешки были приторочены сзади к седлам, лассо, свернутые в кольцо, накинуты на передние луки. Стремена и подпруги подтянуты.
Сюзанна отступила на шаг и полюбовалась своей работой.
— Судя по нашему снаряжению, можно подумать, что мы и в самом деле знаем, что делаем! — довольно заметила она и разобрала поводья. — Ну что, готова?
Дженни гордо расправила плечи. Девушки взглянули друг на друга — и обе невольно прыснули.
Чем обернется их поездка? Волнующим приключением, конфузом или утомительно-бесцельной тратой времени? Что ж, они готовы ко всему.
Перекинув поводья через холку Джека, Сюзанна легко вскочила в седло. Вороной жеребец заплясал на месте, готовый тронуться в путь по первому знаку всадницы.
— Вперед! — Сюзанна ударила коня пятками по бокам, и Джек рванулся с места. Дженни на Красотке двинулась за ними, не отставая ни на шаг.
Быстрой рысью мчались они к ручью Дикой Лошади, в самое сердце земель Чокнутого Эйса. Казалось, возбуждение всадниц передалось лошадям: они скакали все быстрее, и Сюзанну охватывало радостное волнение.
Они неслись по лугам, усыпанным яркими весенними цветами. Над ними раскинулось безбрежное синее небо, кое-где украшенное пушистыми облачками, впереди таинственно возвышалась гряда холмов. Зелень деревьев указывала извилистую тропу, ведущую к ручью.
Из кустов справа вынырнула антилопа и тут же скрылась. Кроме нее, девушки не встретили на хаоем пути ни одного живого существа.
Кому-нибудь другому эти бескрайние просторы, возможно, показались бы пустынными и угрюмыми, но для Сюзанны не было места прекрасней и дороже, чем прерии Вайоминга. Ее мать, выросшая в Калифорнии, никак не могла привыкнуть к штату, все население которого составляло меньше полумиллиона.
— Словно какой-нибудь городок в Калифорнии! — говорила Кэти Гленн незадолго до своей безвременной смерти. — Сюзанна, неужели ты не хочешь посмотреть на большой мир? Поехать в Диснейленд, увидеть пальмы, искупаться в океане…
— Не хочу, — честно отвечала на это Сюзанна. Вайоминг был ее родиной, и все, чего она хотела, — никогда не покидать родной дом.
Сюзанна выпрямилась в седле и помахала Дженни.
— Сюда! — крикнула она, направляя коня в узкий прогал между деревьями.
Повинуясь всадницам, кони согласно замедлили шаг. Сюзанна не надеялась, что Пегас ждет их у воды, однако на берегу могут оказаться следы табуна, и Сюзанна боялась их затоптать.
Подъехав к самой воде, Сюзанна свесилась с седла и всмотрелась во влажную землю. Пока что она не замечала ничего, даже отдаленно похожего на следы конских копыт. Но может быть…
Сюзанна надеялась встретиться здесь с Трентом, однако приглушенное мужское покашливанье, раздавшееся из-за деревьев, застало ее врасплох Она поспешно натянула поводья, и Джек замер на месте, выгнув мощную шею. Девушка тревожно завертела головой.
Как и в тот раз, она увидела Джима Трента на другом берегу ручья. Скрестив руки на луке седла, он с царственной невозмутимостью ждал, когда девушки обратят на него внимание.
— Вот мы и снова встретились, мисс Гленн! — мягко, без нажима произнес он.