Мозг ценою в миллиард

Дейтон Лен

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Ленинград — Рига

 

 

11

Ленинград расположен где-то на полпути между Азией и Арктикой. Обычно на получение визы уходит дней шесть, даже если запрос и разрешение идут телеграфом. Однако Харви каким-то образом ускорил получение визы, и мы купили билеты на ИЛ-18 Аэрофлота, который вылетал из Хельсинки вечером через два дня.

«ЗИМ» довез нас от аэропорта до гостиницы «Европейская», расположенной на Невском проспекте. Внутри гостиница выглядела так, будто девятисотдневная блокада Второй мировой войны все еще продолжалась. Куски отвалившейся штукатурки, старые обшарпанные двери, брезент, мотки веревки — все это нам пришлось преодолеть, чтобы добраться до администратора.

Здесь Харви сказал, что у него все еще держится температура и он должен поесть перед тем, как лечь спать. Администратор, озабоченный седой человек в очках с металлической оправой и с медалью на груди, провел нас в буфет. Официантка принесла водку и красную икру и с любопытством уставилась на нас. В России так многие смотрят на иностранцев.

За дверью буфета был виден ресторан, где десять музыкантов на эстраде наигрывали «Мамбо итальяна», а пар тридцать танцевали, подражая различным вариантам западных танцев в зависимости от того, откуда они приехали — из Пекина или Восточного Берлина, где телевидение ловило западные программы.

Харви настаивал, что кроме водки ему необходим еще и кофе. Большая импортная кофеварка не работала, но пухленькая официантка пообещала обслужить нас.

Харви сказал, что градусник, к сожалению, лежит в его чемодане. Если бы он сейчас измерил температуру, я бы понял, что он действительно болен, и тогда его жалобы не казались бы мне столь забавными.

Я положил себе красной икры и взял кусочек замечательного темного кислого хлеба, наблюдая, как кассир громко щелкает на счетах. В буфет зашли два официанта, громогласно споря о чем-то, но, заметив посетителей, ушли. После них появился очень высокий мужчина в пальто и каракулевой шапке и направился к нашему столику.

— Я вижу, — сказал он на хорошем английском, — что вы решили поужинать в этот поздний час. Могу я к вам присоединиться или у вас деловой разговор?

— Садитесь, — пригласил Харви и, щелкнув пальцами, произнес: — Мистер Демпси — из Ирландии. Меня зовут Ньюбегин. Я — американец.

. — А, — мужчина широко открыл рот, как это делают итальянцы, выражая вежливое удивление. — Меня зовут Фраголли. Я итальянец. Мне немного того же самого, — сказал он официантке, которая принесла нам кофе и теперь с интересом рассматривала синьора Фраголли. Сложенными пальцами он изобразил колечко.

Девушка кивнула и улыбнулась.

— «Столичную», — крикнул он ей вслед. — Это единственная водка, которую я пью, — объяснил он нам и тихо замурлыкал «Хей, мамбо, мамбо итальяна…»

— Вы здесь по делам? — спросил Харви.

— Да, по делам. Ездил за двести миль к югу от Москвы. Вы думаете, Россия зимой такая, как здесь. А я бывал в крошечных замерзших деревушках, о которых вы и понятия не имеете. У меня контракты с торговыми организациями разных областей. Но переговоры по их заключению всегда тянутся четыре дня, везде один и тот же срок. Они делают мне предложение, мы обсуждаем его. Я назначаю цену. Они заявляют, что это слишком дорого. Я объясняю, что при снижении цены увеличится эксплуатация моих рабочих. Они снова вникают в цифры. Я иду на уступки по отдельным пунктам. На четвертый день мы приходим к согласию. А дальше они точно придерживаются условий договора и никогда не нарушают сроков платежей. Если договор подписан, дальше — сплошное удовольствие!

Официантка принесла бутылку водки и порцию красной икры. У синьора Фраголли был большой, как у римского императора, ястребиный нос и белозубая улыбка на бронзовом от загара лице. Он начал в такт музыке постукивать ножом о серебряное ведерко с шампанским.

— Чем вы торгуете? — поинтересовался Харви.

Он отложил нож и полез в черный портфель.

— Вот этим, — возгласил он.

Синьор Фраголли поднял над столом женский пояс с резинками и покачал им, как бы изображая виляние бедер. Резинки звякнули.

— Вот это мне нравится, — сказал Харви.

Мы договорились вместе позавтракать. Синьор Фраголли назначил нам встречу в половине второго возле Центрального Морского музея, который он почему-то упорно называл Биржей. Музей находится на самой стрелке одного из сотен островов, которые и составляют Ленинград. Здесь сходятся два моста из 620 мостов города. Нева в этом месте невероятно широка, и холодный ветер несется надо льдом к Петропавловской крепости.

Итальянец немного опоздал и рассыпался в извинениях, кланяясь и улыбаясь. Он провел нас вниз, к реке. Снизу расстояние до следующего, Кировского, моста показалось нам еще большим. Мы шли по тропинкам, протоптанным по льду. Женщина в толстом пальто с платком на голове и в меховых ботинках терпеливо ждала, закинув леску в круглую лунку. С ней был маленький мальчик. Он размахивал пластмассовым ружьем и издавал громкие звуки, делая вид, что стреляет в нас. Женщина сделала ему замечание и улыбнулась. Мы уже далеко отошли от нее, когда синьор Фраголли заговорил.

— Лицо города изменилось, — сказал он. — Они у вас с собой?

— Да, — ответил Харви. Я обратил внимание, что он говорил, опустив голову вниз. Даже здесь, посреди реки, микрофон с параболической направленной антенной смог бы уловить наши слова.

— Надеюсь, ни одно не разбилось?

— Конечно, нет. Я был очень осторожен.

Этого мне было достаточно, чтобы понять: полдюжины яиц, украденных у меня в лондонском аэропорту, находились у Харви! Я представил, какой их ожидает сюрприз, когда они повнимательнее рассмотрят яйца из нашего буфета. Харви и Фраголли держали в руках одинаковые черные портфели.

— Портфелями обменяемся за завтраком, — сказал Фраголли и от души рассмеялся, обнажив ослепительно белые зубы.

Если даже за нами наблюдали с берега, нас трудно было бы заподозрить в чем-либо. Этот смех мог одурачить любого.

— Один из вас, — продолжил Фраголли, все еще улыбаясь, — отправится в Ригу.

— Поедет Демпси, — сказал Харви. — Я должен остаться здесь.

— Мне все равно, кто поедет, — заявил Фраголли и пошел рядом со мной. — В Латвию вы отправитесь завтра. Дневным рейсом номер 392. Вылет в два пятьдесят. Остановитесь в гостинице «Рига». Там с вами установят связь.

Он повернулся к Харви.

— Его фотографии есть в машинном каталоге?

— Да, — ответил Харви.

— Тогда, — сказал Фраголли, — человек, который выйдет на связь с вами, будет знать, как вы выглядите.

— Но я не буду знать, как выглядит он.

— Вот именно, — улыбнулся Фраголли. — Так безопаснее.

— Не для меня, — сказал я. — Мне не нравится, что мою фотографию могут найти у одного из ваших бездельников.

— Фотографий ни у кого не будет, — вмешался Харви. — Этот человек может быть пассажиром нашего ночного самолета. Он успел тебя разглядеть.

— И что я должен сделать? — спросил я. — Наложить шины и бинты на его переломанную ногу?

— Чем быстрее ты усвоишь, что наша организация не допускает промахов, — стал выговаривать мне Харви, — тем быстрее расслабишься и перестанешь на меня злиться.

Возможно, он сказал это из-за синьора Фраголли, и я не стал спорить.

— О’кей, — все, что я ответил ему.

— Вам придется запомнить две тысячи слов, — обратился ко мне Фраголли. — Сумеете?

— Ну, не слово в слово, — сказал я, — не наизусть.

— Нет, — успокоил меня Фраголли. — Только формулы — а их немного — должны быть заучены в точности.

— Справлюсь, — заверил я синьора Фраголли. А сам подумал, как они смогут оформить мне визу до Риги, но не стал спрашивать.

Мы дошли до корабля — судна с узкими бортами, множеством деревянных балкончиков и занавесками на иллюминаторах. Мы пробрались по проходу, заставленному ящиками с пивом и лимонадом, и какой-то мужчина угрожающе закричал нам вслед: «Товарищи!»

— Товарищи! — возопил он снова, увидев, что мы останавливаемся.

— Он недоволен, — пояснил Фраголли, — что мы не оставили у него пальто. Заходить в помещение в пальто — это некультурно.

Посуда плавучего ресторана не отличалась от посуды других ресторанов. Стандартные ножи и вилки — примитивная заводская штамповка, такие же тарелки, стандартные меню и официанты.

Мы заказали пирожки с бульоном. Фраголли рассказывал нам о переговорах, которые он вел сегодня утром.

— Вы даже не представляете себе, какой замечательный ум у этих русских. Они, несомненно, хитры и осторожны. Я торгую во многих западных странах, но эти русские… — Он щелкнул пальцами от восторга и перешел на шепот, словно заговорщик. — Мы заключаем сделку. Обычно заказчики просто сообщают мне количество и сроки. Восемь тысяч поясов модели 6-а таких-то размеров с доставкой тогда-то. Но русским этого мало. Они настаивают, чтобы застежку у резинки приспустить на дюйм или, допустим, ввести в модель двойной шов.

— Ловко, — сказал Харви.

— Еще как, — подтвердил Фраголли. — Изменяя кое-какие детали, они могут быть уверены, что партия изготовлена специально для них. Им не нужны лежалые товары, гнившие на складах. Русские мозги созданы для коммерции.

— Для коммерции?

— Конечно. Вы не видели старух, торгующих цветами на Невском проспекте. Сейчас ни один милиционер им слова не скажет, хотя они и нарушают закон. Свободная торговля запрещена. Раньше было опасно торговать даже цветами. Если бы я мог подрядить этих цветочниц продавать мои пояса… — Он помолчал. — Я подсчитал: если даже продавать их по средней цене, а в сегодняшнем Ленинграде можно запросить по крайней мере в два раза больше, — протянул он мечтательно, — я мог бы отойти от дел, поработав всего один день. В этой стране — настоящий голод на потребительские товары, как в Европе 1946 года.

— Почему бы вам не заниматься только торговлей? — поинтересовался Харви.

Фраголли скрестил пальцы знаменитым русским знаком, обозначающим тюремную решетку и все, что с ней связано.

— Скоро станет легче, — успокоил его Харви. — Скоро вы будете продавать здесь своих поясов столько, сколько сможете выпустить.

— В Ленинграде есть поговорка, — усмехнулся Фраголли, — что пессимист — это человек, который утверждает, что было плохо, сейчас плохо, а будет еще хуже. А оптимист говорит, хуже не будет, потому что хуже некуда.

— Почему они с этим мирятся?

— Видите ли, когда здесь рождается ребенок, его очень туго спеленывают. От шеи до кончиков пальцев, как бревно. Когда его распеленывают для купания, он начинает плакать. Он плачет потому, что его ничто не сковывает. Он свободен и это его беспокоит. Его быстренько запеленывают опять, и в душе он так и остается затянутым в пеленки до самой смерти.

— По-моему, теперь они уже не очень увлекаются этим, — заметил Харви.

— Посмотрите на эту официантку, — вдруг заинтересованно сказал Фраголли. — Она не может достать себе хорошую «грацию». У нее нет ни хорошего бюстгальтера, ни пояса.

— А мне так больше нравится, — легкомысленно заявил Харви. — Я люблю, чтобы у девиц выпирало спереди и сзади.

— Ну нет, — сказал Фраголли. — Я хочу затянуть в «грацию» всех симпатичных девушек Ленинграда.

— Мои желания прямо противоположны, — признался Харви.

Фраголли засмеялся.

Харви бросил пирожок в бульон и размял его ложкой.

— Русская манера, — отметил Фраголли. — Вы едите пирожки по-русски.

— Мой отец был русским, — сказал Харви.

— Ньюбегин — не русская фамилия.

— Это из двух слов — «новый» и «начинать», — засмеялся Харви. — Отец составил из них фамилию, когда приехал в Америку начинать новую жизнь.

— Понятно, — сказал Фраголли. — Я много общаюсь с американцами. — Он понизил голос: — По правде говоря, мое дело на сорок девять процентов принадлежит американской компании. Но русские не любят вести дела с янки, так что такой расклад удобен для всех.

— Русские — реалисты, — сказал Харви.

— О да, они — реалисты, — подтвердил Фраголли и тоже бросил пирожок в бульон.

Мы расстались с Фраголли после завтрака.

— Расслабься, — сказал Харви. — Не посылал я твоих фотографий в Ригу. У меня своя система опознания, но я не собираюсь открывать это Фраголли.

— Что за система?

— В этой безумной стране, как ни странно, есть видеотелефоны. Я заказал на три часа разговор с Ригой. Сейчас мы поедем на телеграф и посмотрим на того парня, с которым ты встретишься. Думаю, это лучше, чем дрянные фотографии.

Поймав такси, мы отправились на улицу Павлова. Дом 12-а походил на скромное жилище разнорабочего с большой семьей. На самом деле там размещалась видеотелефонная переговорная станция. Мы постучали, и какая-то женщина впустила нас внутрь. Она воткнула карандаш себе в прическу, посмотрела на часики на запястье, сравнила время на них со временем на настенных часах и наконец провела нас в маленькую комнату с телефоном и старомодным двенадцатиканальным телевизором. Мы сели. Женщина чем-то щелкнула, и экран загорелся синим светом. Харви поднял трубку, несколько раз произнес в нее «Привет!», и вдруг на экране появилось изображение лысого человека, одетого, как мне показалось, сразу в четыре пальто.

— Это мистер Демпси, — представил меня Харви. — Он завтра едет к вам. Остановится в гостинице «Рига».

— У нас очень холодно, — предупредил человек на экране. — Захватите побольше свитеров.

Затем лысый попросил меня подвинуться вправо, чтобы он мог меня разглядеть, потому что по краям изображение расплывалось. Он полюбопытствовал, холодно ли в Ленинграде, мы ответили — «да», а рижанин сказал, что этого следовало ожидать и добавил, что гостиница «Рига» — хорошо отапливаемое современное здание. Харви поделился воспоминаниями о своем последнем визите в Ригу. Жаль, что сейчас он не имеет такой возможности. Человек в четырех пальто утешил его, сказав, что Ленинград — один из самых прекрасных городов в мире. Харви развил его мысль, сообщив, что Ленинград не зря называют Северной Венецией, потому что он так же прекрасен. Человек в телевизоре изрек «да» и поинтересовался, нравится ли город мистеру Демпси? Я ответил, что город великолепен, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь называл Венецию Южным Ленинградом, после чего последовало молчание. Я разрушил очарование видеобеседы. Женщина с карандашом, воткнутым в волосы, подошла и сказала, что наше время истекло, если только мы не хотим продлить разговор. Харви сказал, что не хотим, а человек в Риге сказал «до свидания» и повторял это до тех пор, пока его изображение не исчезло с экрана.

Последний вечер в Ленинграде я провел в одиночестве.

В Малом оперном театре давали «Отелло» Верди. После оперы, мысленно напевая арии, я решил проехаться в метро и заглянуть в «Асторию» и спустился вниз по ступенькам возле светящейся неоном большой буквы «М».

Вместе со мной в вагон вошел мужчина в меховой шапке и длинном кожаном черном пальто, из-под которого виднелся воротник белой рубашки и серебристый галстук. Интересно, понравилась ли ему опера? Я улыбнулся попутчику, он кивнул в ответ, но без улыбки. Я достал из кармана пачку «Галуа», распечатал ее и предложил ему сигару.

— Нет, спасибо, — отказался он.

— Вы не курите сигары, товарищ полковник? — удивился я.

— Я курю, — ответил он, — но в метро у нас не курят…

— Понятно, — сказал я, убирая пачку в карман. — Я не собираюсь нарушать правила.

Он улыбнулся, но теперь уже я не ответил ему улыбкой.

Вагон покачивался и громыхал, а мы держались за поручни, разглядывая друг друга.

Передо мной стоял грузный мускулистый человек лет шестидесяти, на круглом лице которого было написано, что он редко веселился в молодые годы. Вздернутый нос, судя по форме, был когда-то перебит, а потом подвергся пластической операции. Глаза были похожи на маленьких черных часовых, перебегающих с места на место, а массивные темные кисти рук напоминали гроздья бананов, не распроданных вовремя.

— Я выйду здесь и пройдусь до «Астории», — сказал я. — Там выпью стакан портвейна и минут двадцать послушаю оркестр. Говорят, он играет американскую танцевальную музыку. Затем пешком вернусь в гостиницу. Я остановился в «Европейской».

Он кивнул и остался в вагоне, когда я вышел на остановке.

Свою программу я выполнил на все сто процентов.

Примерно через полчаса я покинул «Асторию» и пошел по неосвещенной стороне улицы. Днем, когда по просторному Невскому проспекту с ревом несутся автобусы и грузовики, а в «Астории» потчуют африканских делегатов, ясно видно, что Ленинград — это колыбель коммунизма. Но когда приходит ночь и луна серебрит стены Петропавловской крепости, а городские власти в целях экономии зажигают только один из трех фонарей, так что лужи под ногами и комья размокшего снега замечаешь только, попадая в них ботинком, тогда этот город снова становится Санкт-Петербургом. И Достоевский, сгорбившись, вступает в трущобы за Сенной площадью, и Пушкин, умирая после дуэли, обращается к рядам книг: «Прощайте, друзья».

За моей спиной послышался шум медленно приближающегося автомобиля. Это был солидный «ЗиС». На таких машинах ездили только правительственные чиновники. Шофер осветил меня фарами, и машина подъехала ближе. Дверца распахнулась.

— Садитесь, англичанин, — пригласил меня человек, с которым мы ехали в метро.

Я забрался в машину и уселся рядом с ним на заднем сиденье. Полковник захлопнул дверь. Внутри стоял запах сигарного дыма.

— Итак, мы снова встретились, полковник Шток, — сказал я, как киногерой плохих фильмов.

— Алексеевич, — поправил он меня.

— Итак, мы снова встретились, Алексеевич?

— Да, англичанин. — Он приказал шоферу выключить мотор. В салоне стало тихо. — Ну как, наслаждаетесь нашей русской зимой?

Голова Штока напоминала статую, которую долго катили по дороге, так что все хрупкие части отбились.

— Да, — ответил я. — Я наслаждаюсь русской зимой. А вы?

Шток потрогал свой массивный подбородок.

— У нас есть поговорка, — задумчиво сказал он, — «для того, кто стоит на вершине горы, нет ничего, кроме зимы…»

Я что-то пробормотал в ответ, потому что не понял, что означает эта русская мудрость.

После этого небольшого лирического отступления полковник сразу взял быка за рога.

— Вы понимаете, с кем связались? Вся эта команда состоит из глупцов и смутьянов. Они вас просто используют. Но когда я ими займусь, не надейтесь, что для вас будет сделано исключение и я отнесусь к вам иначе, чем к ним. Допускаю, что вы расследуете действия этих злодеев по поручению вашего правительства. Допускаю, что вам поручено сотрудничать с этой группой. Послушайте, англичанин, эти нарушители спокойствия скоро узнают, что я могу доставить им неприятности значительно большие, чем они способны представить.

— Верю, — сказал я. — Однако мой опыт подсказывает, что в большинстве они не такие уж злые люди. Скорее, запутавшиеся, невежественные и плохо информированные.

— В России нет плохо информированных людей, — сказал полковник Шток.

— Многие считают, что вода не имеет вкуса, — задумчиво ответил я ему поговоркой, — только потому, что мы рождаемся со вкусом воды во рту, и этот вкус всегда с нами.

Шток ничего не ответил.

— Гостиница «Европейская», — бросил он шоферу.

Машина тронулась с места.

— Мы доставим вас в гостиницу. Сегодня не самая подходящая ночь для прогулок.

Я не стал спорить. Шток знал, что говорил.

 

12

В состав Советского Союза входят пятнадцать республик. Каждая из них представляет собой отдельную этническую единицу, имеет относительно самостоятельное хозяйство, флаг, Верховный Совет, Совет Министров и, что самое важное, находится между Россией и окружающими Советский Союз странами. Три прибалтийские республики — это Эстония, Литва и Латвия. Они прилепились друг к другу и черпают балтийскую воду вместе со Швецией и Финляндией.

Я летел рейсом Аэрофлота № 392 из Ленинграда в Ригу. Самолет был забит людьми в зимних пальто и меховых шапках, которые никак не могли решить, что им делать с верхней одеждой. То ли оставить свои пальто в маленькой раздевалке рядом с пилотской кабиной, то ли совсем не снимать их. Возникла непременная путаница с местами. Две женщины, чьи руки были заняты пальто и плачущим младенцем, предъявили билет на мое место. Но недоразумение быстро уладила очаровательная бортпроводница. Она раздала пассажирам леденцы и сделала замечание закурившему мужчине.

Самолет скользнул над дымными окраинами Ленинграда, заводом «Электросила» и железнодорожными путями. Кирпичные многоэтажки уступили место большим деревянным домам, затем пошли одноэтажные домики, расстояние между которыми все увеличивалось. Наконец городской пейзаж скрылся из глаз и теперь под нами расстилались серые замерзшие болота. Зима запорошила лицо земли, и снег лежал мятый и серый, как ветхий саван. Под крылом самолета медленно проплыло Чудское озеро, по-эстонски — Пейпус, место великой битвы Александра Невского с рыцарями Тевтонского ордена. Рыцари рвались на восток, но провалились под лед и утонули вместе с лошадьми и оружием в глубокой темной воде.

Стюардесса в аккуратной форме, под которой наш итальянец радостно обнаружил бы «грацию» западного производства, принесла целлофановый пакет для авторучек и пластмассовую чашечку с лимонадом. Я улыбнулся ей, и она, тоже с улыбкой, протянула мне свежий номер «Правды». Под нами уже проплывала земля в белую и коричневую полоску, похожая на шкуру пегой лошади. Над Рижским заливом мы начали снижаться и пронеслись над военным аэродромом. Два пассажира в креслах передо мной вдруг узнали свою ферму. Им захотелось, чтобы и я посмотрел на нее. Мы закивали и заулыбались друг другу, показывая пальцами вниз, а рядом с ревом набирал высоту двухместный реактивный истребитель. Им, судя по манере, управлял опытный пилот.

— Вы из Лондона? — спросила стюардесса, предложив мне леденцы.

Я взял с подноса леденец и поблагодарил ее.

— Я знаю стихотворение о Лондоне, — сказала она.

— А я знаю шуточные стихи о Риге, — в тон отозвался я.

Она кивнула и пошла дальше по проходу между креслами. Вскоре самолет приземлился и вырулил с посадочной полосы на ровную площадку, окруженную радарными установками и прочим аэродромным оборудованием.

В городе было полно солдат в меховых шапках, потертых шинелях и грязных сапогах. Женщины убирали снег с тротуаров. По улицам тянулись бесконечные грузовики. Все это напоминало 1945 год, когда отступающая армия вермахта еще топталась в паре миль отсюда. Иллюзию усиливали двуязычные надписи на русском и латышском языках.

Дворники работали быстро, но не поспевали за падающим снегом. Снежинки мерцали в темном зимнем воздухе, как трассирующие пули.

До гостиницы я добрался легко. «Рига» построена на месте старой гостиницы «Рим» — прямо напротив оперного театра.

Не раздеваясь, я прилег поспать и проснулся почти в девять часов вечера. Привел себя в порядок, умылся, переоделся и отправился на прогулку по старой части города, где странные средневековые дома напоминают декорации в Голливуде. Я пробирался по узеньким улицам и дошел до замка, за которым трамвайная линия поворачивает к дальнему берегу Даугавы. Здесь старые осевшие дома тесно лепятся друг к другу, чтобы не растерять тепло.

«Хвоста» за собой я не заметил. Предполагаю, что шпик, которого не могло не быть, решил, что я скоро вернусь. А возможно, воспользовался моей прогулкой, чтобы порыться в моих вещах. После холодных булыжных мостовых ресторанчик гостиницы показался местом, наполненным безудержным весельем. Маленький оркестр играл «Огни Москвы», официанты гремели металлическими судками и размахивали салфетками. Вокруг царила та немного нервная обстановка, которая бывает на сцене большого театра, когда музыканты настраивают инструменты.

Ресторан ничем не отличался от тысяч таких же ресторанов Советского Союза, разве что был несколько опрятнее. Вощеный паркет. Накрахмаленные скатерти. Официанты в чистых рубашках. За столом возле окна сидела африканская делегация, за другим, ближе к танцплощадке, гости из Юго-Восточной Азии. Они усердно кивали головами, откликаясь на каждое слово своего русского хозяина. В разных концах зала сидели группы увешанных медалями армейских офицеров в неотглаженных брюках и в сапогах. Каждый раз, когда начинал играть оркестр, пять-шесть мужчин вставали и, нетвердо держась на ногах, под звуки музыки шли по залу приглашать женщин на танец. Чаще всего женщины отказывались, но подвыпивших мужчин это не обескураживало.

Я заказал красную икру, черный хлеб, масло, двести грамм водки и медленно ел, наблюдая за танцующими. Я пытался отгадать, кто из женщин — русские, а кто — латышки.

Напротив меня уселся неряшливый мужчина в рубашке с оторванным воротником и с большим свертком. Он попросил огонька. Я предложил ему сигару «Галуа». Он внимательно рассмотрел ее, поблагодарил меня и раскурил сигару. Спросил, не англичанин ли я. Я ответил, что ирландец. Мужчина сказал, что сейчас не самое подходящее время для приезда в Ригу. Сюда надо приезжать в июне. Просветив меня таким образом, он заказал двести грамм водки.

— Это вы делаете бизнес? — обратился к моему собеседнику один из армейских офицеров, сидящих за соседним столиком.

Тот наклонился ко мне.

— Им нужны ананасы, — сказал он.

— Вот как? — удивился я.

— Да, — сказал он, — а у меня — самые лучшие в городе.

Один из офицеров поднялся из-за стола. Это был невысокий светловолосый мужчина с золотыми погонами и черными эмблемами танковых войск. Другие офицеры поддразнивали его. Не обращая внимания, он прошел через зал к длинному столу возле танцплощадки, за которым сидела делегация. Щелкнув каблуками, с поклоном пригласил на танец красивую девушку с азиатскими глазами. Она встала, и они не без изящества исполнили фокстрот посреди нескольких неуклюже кружащихся пар. После танца танкист проводил партнершу к столу, вернулся к нам и что-то шепнул на ухо моему неряшливому соседу. Тот достал сверток, завернутый в старые номера «Правды». В свертке оказался большой ананас. Офицер достал бумажник и расплатился.

— А у вас трудно достать ананасы? — повернулся ко мне сосед.

— Думаю, не трудно, — сказал я. — А вот как вам здесь удается их добывать?

Он потрогал кончик носа указательным пальцем.

— Я привожу их из Джакарты, — объяснил он. — Я пилот Аэрофлота.

Оркестр заиграл «Когда святые идут в рай».

— Моя любимая песня, — обрадовался пилот-бизнесмен. — Пойду приглашу кого-нибудь потанцевать…

Он изобразил рукой какую-то танцевальную фигуру и чуть не смахнул графин с водкой. Пошатываясь, побрел в сторону оркестра.

— Покараульте мои ананасы, — крикнул он мне с полпути.

— Пожалуйста, — отозвался я.

В Латвии, по крайней мере в Риге, — жизнь более цивилизованная, чем в Ленинграде или Москве. Если попросить принести завтрак в номер, вас вряд ли поймут, но все равно выполнят просьбу. В Ленинграде или Москве подобное сочтут чуть ли не подрывом устоев. В Риге официантки одеты в чистую униформу и белые накрахмаленные шапочки. В Ленинграде они почему-то предпочитают грязные черные костюмы.

Поздно вечером, когда я уже готовился ко сну, услышал стук в дверь и не очень удивился, увидев официанта и заставленный едой столик, покрытый салфеткой.

— Я ничего не заказывал, — неуверенно произнес я.

Официант медленно входил в комнату спиной, как будто тянул кабель. Войдя, он повернулся и улыбнулся.

— Не знал, что в бюро обслуживания можно заказать и сотрудника КГБ, — пошутил я.

— Был бы вам признателен, если бы вы говорили потише, — сказал полковник Шток.

Он подошел к умывальнику, взял стакан и, приставив его к стене, прижался ухом к донышку.

В это время я вытащил из моих вещей бутылку виски «Лонг Джон», привезенную из Хельсинки.

Шток, не переставая прислушиваться к своему доморощенному микрофону, утвердительно кивнул голозой. Я подошел к нему и плеснул ему изрядную порцию виски в протянутый стакан.

Полковник был в вечернем костюме, не очень хорошо сидевшем на нем, и походил на персонаж из какого-нибудь старого фильма с участием братьев Маркс.

— В течение этого часа, — сказал он, — вам позвонят.

Он отхлебнул из стакана и замер, как бы ожидая аплодисментов.

— И это вы называете революционной сознательностью?

Полковник Шток посмотрел на меня, словно пытаясь что-то прочесть в моих глазах.

— Да, — ответил он наконец, — это революционная сознательность.

Он потянул за один конец галстука, узел развязался, и галстук потек по рубашке, как струйка чернил.

— Итак, в течение часа вам позвонят, — повторил Шток свое предсказание. — И, возможно, предложат встретиться возле Комсомольского бульвара, рядом с Октябрьским мостом. Если вы пойдете на эту встречу, я буду вынужден обойтись с вами, как со всеми остальными в этой истории. Не советую идти на это свидание. Вы попадете в опасное положение.

— От кого исходит опасность?

Полковник Шток был громаден, как старый дубовый шкаф. Конечно, во время многочисленных транспортировок кое-где резьба на его углах поистерлась, но он все еще был по-прежнему тверд и тяжел. Он прошелся по комнате. Несмотря на почти бесшумный шаг, все в комнате дрожало от его веса.

— Не от меня, — ответил Шток. — И не от моих людей. Это я вам гарантирую.

Он залпом допил виски.

— Думаете, что мне причинят вред люди, от которых вы меня предостерегали?

Шток снял пиджак и повесил на вешалку, которую взял в моем раскрытом чемодане.

— Думаю, да, — сказал он. — Они могут навредить вам.

Он повесил на вешалку еще и пальто, рванул воротничок рубашки, расстегнул запонки. Накрахмаленная рубашка с треском распахнулась. Полковник бросил запонки в пепельницу. Они звякнули. Он скинул лакированные туфли и пошевелил пальцами ног.

— Мои ноги, — пожаловался он. — Вы, молодой человек, не поймете, какое испытываешь удовольствие, снимая ботинки, которые жмут.

Он выгнул в подъеме ступню, как кошка спину, и вздохнул:

— А-а-х!..

— Вы тоже удовлетворяете «сиюминутные потребности», — не отказал я себе в язвительной реплике.

Шток немного помолчал, а затем посмотрел как бы сквозь меня.

— Я касался живого Ленина, — сказал он. — Я стоял рядом с ним на площади Восстания в июле 1920 года — и я ощущал его. Так что не вам повторять ленинские слова о сиюминутных потребностях.

Мой гость, говоря это, стаскивал рубашку, и фраза прозвучала откуда-то из-под белой хлопчатобумажной ткани. Под рубашкой оказалась майка цвета хаки. Снова появилось раскрасневшееся и улыбающееся лицо Штока.

— Вы читали поэта Бернса?

Он повесил на вешалку брюки, оставшись в длинных кальсонах и носках с длинными резиновыми подвязками.

— Я знаю «Оду Хаггису», — ответил я. Да и кто не знал этой оды! Хаггис, или ливер в рубце — шотландское блюдо из бараньей или телячьей печени, сердца и легких, прославился на весь мир благодаря Роберту Бернсу, воспевшему это народное блюдо в нескольких своих стихотворениях.

Шток одобрительно кивнул.

— Я тоже читаю Бернса, — сказал он. — Вам следовало бы читать его чаще. Вы бы многое узнали. «Питаем мы своим горбом потомственных воров, брат…» Бернс разбирался в жизни. Человек, который учил меня английскому, мог часами читать Бернса наизусть.

Шток подошел к окну и выглянул на улицу, отогнув занавеску, как в гангстерских фильмах.

— Вашим гостям всегда не хватает выпивки? — прозрачно намекнул он.

Я долил виски в стакан. Даже не поблагодарив, Шток осушил его.

— Это уже лучше, — одобрил он и подошел к сервировочному столику. Широким жестом сдернул накрахмаленную салфетку. Вместо металлических судков с едой на столике лежала офицерская форма с фуражкой и начищенные сапоги. Шток влез в брюки, застегнул ширинку, заправил рубашку и повернулся ко мне. Снова пошевелил пальцами ног.

— Возможно, вы не понимаете, зачем я предостерегаю вас, вместо того чтобы взять с поличным? Готов объяснить. Думаете, если я устрою облаву и захвачу этих преступников и смутьянов, а заодно и вас, кто-нибудь скажет: «Какой молодец этот полковник Шток! Он обезвредил шайку бандитов до того, как они смогли нанести вред нашей стране»? Держи карман… Будет сказано: «Смотрите, сколько подрывных элементов работало прямо под носом полковника Штока». Поймите это, англичанин. Мы давно знаем друг друга. Я хочу, чтобы ваши люди покинули вверенную мне территорию и расстались со своими фантастическими планами. Это единственное мое желание. — Шток завязал галстук с такими усилиями, словно гнул пальцами металлический прут, а не кусок материи. Он влез в китель и поддернул рукава, чтобы стали видны манжеты рубашки.

— А какие у них фантастические планы? — спросил я.

— Не делайте из меня дурака, англичанин, — сказал Шток, затягивая узел галстука. Протянув руку к бутылке, он плеснул себе еще виски.

— Я просто хочу знать, в чем дело, — уточнил я.

— Эти смутьяны думают, что Советский Союз вот-вот сбросит своих «тиранов». Им кажется, что все люди, идущие по нашим улицам, мечтают снова стать рабами капитализма. Они уверены, что мы не спим ночами, мечтая уехать в Америку. Они рассчитывают, что им позволят распространять прокламации, швыряться золотом, что, если понадобится, немедленно возникнет армия монархистов и встанет против нас. Это я и называю фантастическими планами. Теперь понятно?

— Да, — ответил я.

Шток надел фуражку и стеганую куртку до бедер, похожую на те, что в русских войсках носят вместо рабочей спецодежды в сильные морозы. Кажется, она называется «ватник». Никаких знаков отличия на ватнике не было. Шток подошел к окну и вытащил нож. Провел им по бумажной ленте, которой было заклеено окно, и распахнул створку.

— Спасибо, что разрешили воспользоваться вашей комнатой, — сказал Шток и перелез через подоконник на пожарную лестницу.

— Услуга за услугу, — заявил я. Он протянул руку за своим стаканом.

— Что ж, согласен, — ответил Шток. — Поступайте, как хотите. У нас свободная страна.

Он выпил и поставил стакан на подоконник.

— Не верьте тому, о чем читаете в «Правде», — сказал я ему вслед.

И полковник Шток погрузился во мрак.

Я налил себе виски и, медленно прикладываясь к стакану, соображал, как быть дальше. О том, чтобы связаться с Долишем, не могло быть и речи. Еще меньше меня привлекала служба безопасности Мидуинтера. Чтобы дозвониться до Нью-Йорка, необходима уйма времени. Но, может быть, Мидуинтер уже рассчитал, как перехитрить Штока? По правде говоря, в это я не верил. Со Штоком не справиться ни одному компьютеру. Наверное, это и нравилось мне в полковнике.

 

13

Через час и десять минут после ухода Штока зазвонил телефон. «Ну тебя к черту», — сказал я ему, но после третьего или четвертого звонка снял трубку.

— Западные наряды, — услышал я. — Безопасно. Две лишние рубашки. Комсомольский бульвар возле Октябрьского моста.

— Я никуда не пойду, — сообщил я. — Я болен.

— До встречи, — раздалось в трубке.

— Не ждите меня, — ответил я.

Я положил трубку на место и повторил свои слова. Пошли они все к черту! Налил еще полстакана виски, но пить не стал. Операция явно была обречена на провал — слишком многое не в нашу пользу. Не стоило даже браться за это. Я втянул ноздрями запах спиртного, выругался по-русски, надел пальто и пошел на встречу.

Домский собор, покрытый снегом, сиял в лунном свете. Возле Политехнического притулились два маленьких такси-пикапа. Около машин стояли и разговаривали двое. Они неестественно следили за улицей из-за плеча друг друга. Круговой обзор. Один из них обратился ко мне по-немецки:

— Не хотите ли продать какие-нибудь западные наряды?

Я сразу узнал его. Это был тот самый лысый, с которым я разговаривал по видеотелефону. От него разило чесноком.

— Есть пара лишних рубашек, — отозвался я. — Шерстяных. Я мог бы их уступить, если это не запрещено.

— Договорились, — сказал лысый и открыл дверцу одной из машин. Я забрался в такси, и водитель с энтузиазмом газанул, въезжая на Октябрьский мост.

Над противоположным берегом нависло красное от огня и дыма заводских печей небо. Предприятия тяжелой промышленности Ленинского района работали и по ночам. На берегу у выезда с моста — огромный плакат «Балтийское море — море мира».

В такси сидели несколько мужчин в отсыревших пальто, и водитель с трудом вел перегруженную машину по обледеневшей дороге. «Дворники» со скрипом возили по стеклу мокрые снежные хлопья. Пассажиры замерзли, и кто-то из них постукивал ботинками по полу, восстанавливая кровообращение в ногах. Все молчали. Второе такси не отставало от нас, и, когда машину подбросило на дороге, его фары осветили лица людей, в компании которых я оказался. Лысый сунул в рот очередной зубчик чеснока.

— Любите чеснок? — спросил он, дыхнув мне прямо в нос.

— Если он еще не был в употреблении, — ответил я, но он не понял.

— У меня простуда, — пояснил лысый.

Русские уверены, что чеснок помогает от простуды.

Ногтем я соскреб иней со стекла. Мир вокруг лежал белый, как театральный задник, не тронутый краской. Снег шел без остановки. Ветер подхватывал снова и снова его белые хлопья и закручивал в огромные вихри, которые стирали последние карандашные штрихи этой ночи.

Прошло не меньше часа, а мы все еще ехали. В крохотных деревушках мерцали редкие огоньки. Дважды мы чуть не сбили лошадь, влачащую телегу. Когда наконец мы остановились, второго таксиста занесло на льду и он чудом не врезался в нас.

Остановились мы в чистом поле.

— Вылезайте, — скомандовал лысый. Я открыл дверцу, и ветер хлестнул меня по лицу, как колючая проволока. Оба такси приткнулись под деревьями за дорогой. Лысый предложил мне сигарету.

— Вы американец? — спросил он.

— Да, — ответил я. Не было смысла что-либо уточнять.

— А я поляк, — сказал он. В Латвии многие католики считают себя поляками. — Мужчина показал на водителя нашего такси. — И мой сын — поляк. Все остальные — русские. Не люблю русских.

Я кивнул, чтобы не спорить.

Лысый наклонился ко мне и задышал чесноком.

— Вы, я и мой сын — здесь единственные, кто работает на Мидуинтера. Остальные…

Известным всему миру знаком из сложенных пальцев он изобразил решетку.

— Преступники, — уточнил я, дрожа от холода.

Он затянулся сигаретой, облизав губы и обдав меня неприятным запахом.

— Деловые люди, — поправил он. — Таков уговор.

— Что за уговор?

— Через несколько минут на этой дороге появится военный грузовик. Мы захватим его. Они получат груз, а мы — документы.

— Что за груз?

— Продовольствие. Еда и питье. Здесь ничего не крадут кроме этого. Продовольствие — это единственное, что можно продать без разрешения. — Он засмеялся.

— Что за документы? — спросил я. — Нормы продовольствия? Накладные?

— Точно, — сказал лысый. — Лучший способ узнать численность подразделений, дислоцированных на побережье.

Он кинул окурок в снег и вышел на середину шоссе. Я двинулся за ним. Два человека из «деловых» пристально следили за дорогой. Лысый провел ботинком по зеркально застывшему льду. Его люди растопили снег на дороге с помощью горячей воды из радиаторов, и теперь она быстро замерзала.

— Грузовик забуксует на льду, — проинформировал лысый.

Его уверенность передалась и мне. На какое-то мгновенье показалось, что все будет тип-топ. Это и в самом деле интересно — взглянуть на нормы дислоцированных здесь частей. Я поплотнее укутался шарфом. Зачем я ввязался в это дело?

С вершины холма дважды мигнул фонарик.

— Сейчас, — сказал лысый. — Все получится. Это грузовик.

Он еще раз потрогал ледяное покрытие, и мы все спрятались за деревьями. Послышался рев тяжело груженой машины.

— Думаете, мы не справимся? — прошептал лысый.

— Вы чертовски правы — я думаю именно это, — ответил я.

— Вот увидите! Все будет быстро, дешево, чисто и без единого выстрела.

Меня это вполне устраивало, и я кивнул.

Лысый осмотрелся вокруг, желая убедиться, что никто из «деловых» нас услышать не сможет.

— Передайте Мидуинтеру, — зашептал он, — чтобы он не присылал им оружия. Они работают на него потому, что им обещали оружие. Если же они получат обещанное… — Он улыбнулся со значением. Свет луны, отражаясь от снега, освещал его лицо, вымученную, как у клоуна без грима, усмешку и красный нос. Вдали показались огни грузовика, трясущегося на нерозной заснеженной дороге. Они приближались медленно и неуклонно, подобно ночному кошмару.

Передо мной стояла альтернатива. Я мог помочь этим лунатикам, а мог встать на сторону Штока. Оба варианта были мне, мягко говоря, не по душе. Я подумал обо всех теплых постелях, в которых мог бы находиться в эту минуту, и потер пальцы, онемевшие от холода. Грузовик замедлил ход перед спуском с холма. Шофер, видимо, уже почувствовал зеркальную тропинку под колесами, потому что я увидел его белое лицо, прилипшее к ветровому стеклу. Передние колеса коснулись льда, и машину начало разворачивать поперек дороги.

Из-за деревьев выбежали восемь человек и повисли на бортах грузовика. Машину медленно заносило, и она съезжала в кювет. Водитель выжимал из двигателя все что можно, но колеса только разбрасывали комья снега. Мотор ревел так, будто собирался взорваться. Грузовик еще раз содрогнулся, съехал задом в кювет и замер. Его передние колеса бессмысленно крутились в воздухе. Безумцы, зачем они вывели грузовик из строя? Мотор чихнул и замолк. На мгновение воцарилась такая тишина, какая может быть только в зимнем лесу.

Шофер открыл дверцу, вылез из машины и спрыгнул с подножки на снег. Примечательно, что он не был удивлен, как будто ожидал чего-то подобного.

Он поднял руки над головой, но держал их не очень высоко и страха не выказывал. Кто-то из «деловых» похлопал его по одежде в поисках оружия. Оружия не оказалось, и шофера оттолкнули в сторону. Потом они начали развязывать брезент, в который был затянут кузов. С брезента с грохотом упал кусок слежавшегося снега, и я невольно вздрогнул.

Шофер, одетый в солдатскую форму, ухмыльнулся и вытащил спрятанный за отворотом меховой шапки-ушанки окурок. Руки его двигались медленно, а вот глаза так и бегали по сторонам. Я бросил ему спички. Он прикурил, держа обе руки высоко и на виду.

Когда брезент соскользнул с кузова, один из грабителей залез в машину.

— Его зовут Иван, — шепнул мне лысый, — он опасный негодяй.

Мелькнул свет фонарика, и Иван начал читать надписи на ящиках. Я не вполне понимал его бормотание, и лысый взялся пересказывать мне содержание его невнятной речи.

— Сухое молоко, — говорил лысый, — чай и мешок лимонов…

Иван опять что-то забормотал.

— Вот зараза, — сказал мой толмач. — Он нашел пулемет.

Лысый как молния перескочил через борт в кузов грузовика. Даже не зная русского языка, легко было понять, о чем они ругаютея. Лысый доказывал свои права на документы и оружие, предлагая грабителям продовольствие и спиртное. Ни о чем не договорившись, оба спрыгнули с грузовика. Иван сжимал в руках ручной пулемет. Он оттолкнул лысого стволом. Они стояли на снегу, осыпая друг друга бранными словами. Мы молча наблюдали за сварой.

— Американец плохо думает о нас, — лысый указал на меня Ивану, — и нам перестанут давать деньги.

Иван ухмыльнулся и погладил ствол пулемета. Лысый опять сослался на американскую помощь. Я испытывал сильнейшее желание заткнуть ему глотку. Его угроза прозвучала веским аргументом в пользу того, чтобы бандиты меня прикончили.

Спор обещал закончиться кровопролитием, и потому все присутствующие отошли в сторону, а шофер, докурив сигарету, сунул руки в карманы, перестав держать их над головой. До него никому не было дела. Лысый во весь голос орал на Ивана, и хлопья снега оплетали их своими кружевами. Некоторое время казалось, что лысый берет верх в этом споре благодаря жестокости характера. Но он поспешил, попытавшись вырвать пулемет из рук разъяренного Ивана.

Ему не хватило ловкости и быстроты. Очередь в упор развалила его тело пополам и отшвырнула в кювет останки. Иван выстрелил снова. На этот раз он бил короткими, в два-три патрона, очередями, как будто забавлялся, получив в подарок новогоднюю заводную игрушку. Патроны в диске кончились, но Иван продолжал щелкать курком. Ночное эхо усиливало звуки. Дым медленно расплывался в лунном свете. Снова наступила тишина. Только нога лысого связного, имени которого я так и не узнал, торчала из кювета.

Иван надел пулемет, как орденскую ленту. Из заплечной сумки достал новый диск и аккуратно перезарядил его.

Никто не сказал ни слова. Потом «деловые» начали разгружать машину, заставив водителя помогать. Я стоял в стороне, притоптывая ногами, чтобы согреться, и с интересом наблюдал за небесами. На высоте около десяти тысяч футов летели два тяжелых бомбардировщика, мигая сигнальными огнями.

Иван принес мне из кабины погнутую металлическую коробку, открыл крышку и показал пачку неряшливых карточек с загнутыми углами. Я взял карточки, а он торжественно отдал мне честь, приложив вытянутые пальцы правой руки к своей шапке-ушанке. Я улыбнулся. Он тоже улыбнулся и неожиданно ткнул мне поддых стволом пулемета так, что у меня перехватило дыхание. Он все еще подло улыбался. Тут Ивана окликнули его подельники, уже перетащившие все ящики и тюки из грузовика в свои машины.

У них не было никакого резона оставлять меня в живых.

Я выпрямился и изо всех сил ударил Ивана в лицо металлической коробкой. Когда он отшатнулся, пнул его ногой в пах, но толстое пальто уберегло бандита от хорошего удара. Перебросив коробку в левую руку, я ударил его правой. Рука скользнула по челюсти, сорвалась и налетела на край диска. Его палец, лежавший на курке, дернулся. Раздался одиночный выстрел. Пуля попала в снег, подняв облачко снежной пыли. Люди вокруг начали разбегаться. Иван отскочил от меня. Я ударил его по голени ботинком, и сам чуть не упал.

На лице Ивана расползлась улыбка. Он усмехался окровавленным ртом, потому что сжимал в руках пулемет и был хозяином положения. Эх ты, каратист-недоучка, подумал я про себя. Теперь сестричка явно не получит в подарок первоклассный проигрыватель, который я для нее присмотрел вместе с несколькими прекрасными дисками Бени Гудмана…

В этот момент русский военный шофер, о котором мы давно забыли, опустил на затылок Ивана огромный гаечный ключ. Иван медленно повалился на меня, заскрипев зубами, как ржавая дверная петля. Я рванул в лес. Я бежал, не оглядываясь. Я несся через темный лес, натыкаясь на стволы деревьев и спотыкаясь о занесенные снегом коряги. Русский солдат немного опередил меня. Вдруг со стороны дороги раздались крики, и тишину распорола длинная пулеметная очередь. Мой спаситель упал. Я тоже распластался в снегу. Стрельба продолжалась. С деревьев отлетали куски коры и ветви, срезанные очередями. Я подполз в шоферу, лежавшему с закрытыми глазами. Пулемет застрочил ближе. По стрельбе можно было определить, где находятся наши преследователи. Я замер. Поблизости раздались крики, и недалеко, ярдах в двадцати от меня, шумно топая, пробежал человек. Я понял, что это сын лысого. Рука у меня болела, я не мог пошевелить мизинцем от сильного удара. Хорошо хоть рана почти не кровоточила. Я обмотал ладонь чистым платком.

Под деревьями было темно и тихо. Над землей колыхался белый светлеющий туман. Я толкнул шофера. Он не отзывался, и мне показалось, что он мертв. Тогда я встал и медленно побрел куда-нибудь подальше от этого кровавого кошмара.

Я уже добрался до края леса, когда услышал сильный шум. Что-то двигалось между деревьями, но не человек. Какая-то крупная тень раздвигала ветки и обламывала их на ходу. Шорох веток затих. Я замер. До меня донеслось дыхание, и оно тоже не было человеческим. Я прижался к стволу дерева, стараясь слиться с ним и стать тоньше бритвенного лезвия.

Огромное дышащее нечто вдруг заговорило. Я услышал металлический звонкий голос. Оно говорило по-русски! Оно приближалось ко мне, не умолкая, и неожиданно оказалось кавалерийским офицером в белом плаще, сидевшим на могучей лошади.

— Не торопитесь, — произнес металлический голос. — Они вооружены.

— Слушаюсь, — ответил всадник по переносной рации.

Рассвет неумолимо проявлял очертания окружающего. Сквозь деревья проступила равнинная местность. Вдоль леса медленно двигался конный патруль. В рассветной сини всадники выглядели, как клопы на чистой простыне. Я сунул металлическую коробку с документами в снег за большое дерево.

Всадник в белом наблюдал за мной. Он выключил радию и подъехал поближе. Скрипнуло седло. Снег заглушал цокот копыт. Над моей головой нежно пела вмонтированная в седло антенна для поиска шпионских передатчиков. Она раскачивалась на холодном ветру, а маленький экран прибора бросал синий отсвет снизу на лицо всадника. Оно не показалось мне приятным. Патрульный сжал коленями бока лошади, и она встала ко мне боком, как полицейская лошадь, сдерживающая толпу. Я прижался лицом к ее атласным мышцам, которые нервно пульсировали под кожей. Пальцы ощутили металл стремени, горячее дыхание коня коснулось моего лица. Всадник сдвинул пояс и расстегнул кобуру.

Мне были известны кое-какие полезные русские слова.

— Не стреляйте, — попросил я.

Лошадь не хотела причинить мне зла. Она переступала с ноги на ногу, давая мне возможность отодвинуться, но всадник понукал ее, заставляя придвигаться ближе. Пистолет мелькнул в нескольких сантиметрах от моего лица. Он поднялся и неторопливо опустился рукояткой на мою голову. Лошадь дернулась, и удар пришелся сбоку, оглушив меня и раскровянив ухо. Перед глазами поплыли красные круги. Я потянулся к стремени, и успел ухватиться за ледяной металл, прежде чем рукоятка пистолета снова поднялась над моей головой. На этот раз удар был точен, мир раскололся пополам, как в плохо настроенном дальномере, и я рухнул в черный снег.

 

14

Сознание постепенно возвращалось. Из небытия я переходил в состояние бреда. Рука распухла, как футбольный мяч, и пульсирующей болью отдавало в плечо. Было темно, только иногда крохотный красный огонек пробивался сквозь мрак. Где находился этот огонек — рядом со мной или в иных вселенных? Я попробовал пошевелиться, но боль в руке пригвоздила меня к месту, и я снова потерял сознание. Так я переходил из одного состояния в другое, пока не собрался с силами, чтобы зацепиться за спасительный огонек и вырваться в мерцающие сумерки из полной темноты.

Мне чудилось, что я лежу на холодной изогнутой поверхности, напоминающей донышко огромной пробирки, и завален тяжелыми холодными предметами, похожими на бездыханные тела. Я провел рукой по дну пробирки и сделал попытку приподняться. Тела сдвинулись, скатываясь с меня, как мешки с мерзлой картошкой, и я протиснулся между ними, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Рядом с моим лицом медленно двигалась человеческая рука, принадлежавшая одному из сдвинутых мною тел. Миллиметр за миллиметром, почти незаметно рука подбиралась к краю наброшенного на нас покрывала. Растопыренные пальцы были готовы жадно вцепиться в потертую материю. Я лежал в ванне, заваленной трупами. Рука дернулась, опустилась на покрывало и замерла, тихо покачиваясь, как брелок на ветровом стекле автомобиля. Рука была мертва, как и ее хозяин. На мне лежали еще два мертвеца. Может быть, это туннель, ведущий в ад?

Я стряхнул с себя этот кошмарный груз. В холодных трупах, скатившихся на дно ванны, я узнал лысого и его сына.

Выбравшись из этой эмалированной могилы, я понял, что нахожусь в ванной комнате. Глаза уже привыкли к тусклому красному огоньку дежурного освещения. Где-то рядом урчала и булькала в трубах вода, из крана на стене вытекали капли и со всхлипом падали в ведро. К дальней стене были прикручены три раковины. Над ними на одном винте закреплено карманное зеркальце с отбитым углом. Неожиданно раздался шум спускаемой в туалете воды. Дверь уборной распахнулась, оттуда вышел, застегивая на ходу ремень, какой-то солдат и направился ко мне. Чем ближе он подходил, тем медленнее двигался. Ему никак не удавалось застегнуть ремень, но он не отрывал от меня глаз, с трудом передвигая ноги от страха.

Я лежал, вытянувшись во весь рост, поверх трупов. Моя распухшая рука покоилась на краю ванны. Солдат посмотрел на нее, и снова перевел взгляд на лицо. Одной рукой он придерживал расстегнутые брюки, а другую протянул, чтобы потрогать меня.

Я готов был прикидываться мертвецом и не имел ничего против его прикосновения. Я бы стерпел зто. Но моя бедная рука — израненная, изуродованная, гноившаяся… Я заорал. Солдат отшатнулся, перекрестился и что-то невнятно забормотал. У него была темная кожа, горящие и влажные глаза. Возможно, кавказец. Наверное, он произнес какое-то древнее заклинание или молитву. Наткнулся спиной на стену и устремился к двери, одурев от ужаса. Дойдя наконец до двери, он оторвал от меня испуганный взгляд и рванул через порог. Но расстегнутые брюки его подвели. Запутавшись в брючинах, он растянулся в коридоре. Я слышал, как он вскочил на ноги и со скоростью спринтера устремился вон, гремя по каменному полу железными подковками сапог.

Не торопясь, я перенес тяжесть тела на здоровую руку и перекинул ноги через край ванны. Встал я с трудом. Болели даже те мышцы, о существовании которых я раньше не подозревал. Ванная комната показалась мне еще более холодной и вонючей. Я подошел к капающему крану и сунул руку под холодную воду. Плеснул водой в лицо. К сожалению, это помогает лишь в шпионских фильмах. На деле мне стало только хуже от подобной терапии. Рука болела по-прежнему, но к этому прибавился озноб. Я окончательно промерз. Кран я завернул до упора, но из него все равно капало. Я доковылял до раковин и посмотрелся в зеркальце. Вопреки всем ожиданиям, я был разочарован. Так всегда бывает, когда вам вырвали зуб без наркоза или избили до полусмерти. Испытываемые боль и страдания никак не соизмеримы со слегка изменившимся внешним видом. Ну, распухли губы и уши, болит рука, под глазом синяк да несколько ссадин — это еще не самые убедительные доказательства моего сотрудничества со свободными русскими предпринимателями и свидания с советской кавалерией.

На самом деле мне казалось, что я умираю. Все болело. Я был испуган. А главное, меня беспокоил значительный провал в памяти. Уставившись на свое отражение, я гадал, как оказался здесь и почему. Я не мог восстановить ни одной подробности предыдущих событий. Это вызывало тревогу. В голову приходили невероятные предположения. А вдруг все это подстроил Харви? Сговорился со Штоком и выдал меня с потрохами. Наверное, Сигне рассказала ему, что мы с ней занимались любовью. Рассказ об этом доставил бы ей огромное удовольствие. Поверил бы ей Ньюбегин? Несомненно. А может быть, меня предал Лондон? Такое уже бывало, значит, могло повториться. Кто отвечал за это? Ответственность за провал возлагается на того, кто провалился. Но если моя миссия должна была закончиться в этой вонючей уборной, я хотел знать, так ли это? Меня снова передернуло от боли и холода, и я потянулся к крану горячей воды. Но воду не включил. Раковина была забрызгана свежей, еще не потемневшей кровью. Грязное полотенце для рук тоже было покрыто пятнами крови. Еще три овальных пятна краснели на полу. Я уставился на забрызганную кровью стену. Пятна рябили и расплывались в моих глазах. Кровь только цветом напоминает кетчуп.

Меня затошнило, но не вырвало. Меня трясло. Я испытал психический шок. Известно, что это лучший способ привести человека в нужное для допроса состояние. Мог ли я не испытать шока, очнувшись заваленный трупами, в окровавленном помещении. Держись, приказал я себе, но меня все равно знобило. В коридоре послышались отрывистые слова команды и краткие ответы типа «да» или «нет». С грохотом распахнулась дверь.

На пороге стоял полковник Шток. Он был без рубашки, огромная волосатая фигура, собранная из стальных мускулов, с плечами, иссеченными шрамами. К щеке он прижимал здоровенный кусок ваты.

— Приходится останавливать кровь, — сказал он. — Всегда режусь во время бритья. Иногда я думаю, что пора переходить на безопасную бритву. Такой брился мой отец.

Шток приблизился к зеркалу и оскалился, продемонстрировав крупные зубы.

— Зубы мне удалось сохранить, — сказал он, потрогав передние резцы. — Я знаю хорошего человека. Отличный дантист. Лучше иметь дело с частником: государственные зубные врачи никуда не годятся.

На подбородке Штока снова выступила кровь.

— Частные врачи всегда внимательны к пациенту…

Казалось, Шток разговаривает со своим расцарапанным отражением в зеркале. Я не стал вмешиваться в их разговор. Он прикладывал маленькие кусочки ваты к порезам на кровоточащем лице.

— «Родина слышит, родина знает…» — напевал он басом слова известной патриотической песни.

Ему наконец удалось остановить кровь. Убедившись в этом, он повернулся ко мне.

— Итак, вы не послушались моего совета.

Я ничего не ответил, и Шток посмотрел на меня сверху вниз.

— «Зверек проворный, юркий, гладкий, куда бежишь ты без оглядки, зачем дрожишь, как в лихорадке, за жизнь свою?» — продекламировал он с великолепным шотландским произношением.

— Роберт Бернс, — объявил Шток. — «Полевой мыши».

Я хранил молчание, спокойно глядя на Штока.

— Вы так и будете молчать? — спросил он.

— «В тебе я славлю командира всех пудингов горячих мира», — процитировал я. Потом тоже объявил: — Роберт Бернс. «Ода Хаггинсу».

Шток повторил название стихотворения и так громко рассмеялся, что треснувшая плитка чудом удержалась на стенах ванной.

— «Ода Хаггинсу», — с восторгом произнес он, и глаза его подозрительно увлажнились. Он продолжал смеяться, повторяя «Ода Хаггинсу», «Ода Хаггинсу», пока не появилась охрана. Меня отвели вниз и заперли в подвале.

В конце длинного коридора с пыльными стеклянными перегородками, сквозь которые можно разглядеть медовые соты советских бюрократов, находился временный кабинет полковника Штока. Стеклянную панель одной из дверей украшала табличка с выпуклыми буквами — ОТДЕЛ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ Несколько букв отлетело, но их аккуратно подписали краской. В кабинете стояли небольшие письменные столы и огромный ящик с диаграммами и чертежами, на котором висело объявление с просьбой гасить свет, а рядом с ним плакат с изображением двух мужчин. Мужчины с каменными лицами демонстрировали приемы искусственного дыхания. Дальше находилась маленькая комнатка, отгороженная стеклянной перегородкой, чтобы начальство могло наблюдать за подчиненными. В этой комнатке расположился Шток. Он разговаривал по телефону, напоминающему бутафорский телефон из фильма «Молодой мистер Эдисон».

Одежда моя была высушена и отутюжена. Белье пропахло едким хозяйственным мылом, запах которого в той же степени свойственен России, как запах «Галуа» и чеснока — Франции. Я сидел в небольшом мягком кресле. Жесткая одежда давила на синяки и ссадины, пульсирующая боль терзала руку от пальцев до плеча.

Шток опустил трубку. На нем была чистая отглаженная форма, латунные пуговицы сверкали. Сквозь тонкие занавески за его спиной проглядывало темнеющее небо. Должно быть, я долго оставался без сознания. Конвоиры, доставив меня в кабинет, отдали честь. Шток придвинул к себе стул и закинул на него ноги в больших начищенных до блеска сапогах. Он раскурил сигару и перебросил мне спички и сигарницу. Охранники с удивлением наблюдали за этим.

— Спасибо, товарищи, — сказал Шток.

— Служим Советскому Союзу, товарищ полковник, — отчеканили конвоиры и удалились.

— Курите, — сказал Шток, — что вы ее нюхаете?

— Если позволите, — ответил я, — я проделаю и то и другое.

— Это первоклассные сигары, — заметил Шток. — Кубинские.

Минут пять мы обдавали друг друга клубами сигарного дыма, пока Шток не откинулся на спинку стула и не отвел руку с сигарой в сторону.

— Ленин не курил, — сказал наконец полковник, — у него в кабинете никогда не было мягкого кресла, он ненавидел цветы, любил только самую простую пищу, любил читать Тургенева, а его часы всегда отставали на пятнадцать минут. Я не такой. Я люблю все, что растет из земли. Первое, чем я обзавожусь в новом кабинете, это мягким креслом для себя и еще одним — для посетителей. Мне нравится изысканная пища в тех редких случаях, когда появляется возможность хорошо поесть. Я не очень люблю Тургенева — мне кажется, что смерть Базарова в «Отцах и детях» неубедительна. Наконец мои часы всегда спешат на пятнадцать минут. Что касается курения, бывают ночи, когда сигара заменяет мне все — друзей, огонь, еду. В моей жизни было много таких ночей.

Я курил и кивал в ответ, наблюдая за ним. Маленькие кусочки ваты все еще были прилеплены к его выбритому до блеска подбородку. Полковник смотрел на меня потемневшими от возраста и усталости глазами.

— Восхитительные у вас друзья, — не без иронии заметил он, — веселые, темпераментные, преданные идее свободного предпринимательства.

Он улыбнулся. Я пожал плечами. Что, мол, тут поделаешь?

— Они пытались убить вас, — неожиданно жестко сказал Шток. — Их было пятнадцать человек. Десятерых мы арестовали, включая тех двоих, которые умерли. Но почему они пытались убить вас? Вы что, спутались с чьей-нибудь подружкой?

— Они вам этого не сказали? А я думал, что вы допрашивали их всю ночь.

— Я действительно допрашивал их и знаю, почему они пытались вас убить. Однако мне хотелось бы выяснить, знаете ли вы сами, в чем дело.

— Всегда рад выслушать чужое мнение.

— Ваш старый друг Ньюбегин решил таким образом убрать вас со своей дороги.

— Но почему?

— Он счел, что вы подосланы шпионить за ним, а он этого не любит.

— Вы сами-то этому верите?

— Допросы, которые я веду, — сказал Шток, — заканчиваются только тогда, когда я узнаю правду.

Он открыл коричневую папку, молча просмотрел ее содержимое, затем захлопнул.

— Дрянь, — спокойно сказал он. — Люди, которых я вчера задержал, — дрянь.

— Что это значит — «дрянь»?

— Это значит, что они — антиобщественные элементы. Преступники. Нет, не политические преступники. Просто дрянные людишки.

В дверь постучали, и вошел молодой офицер, судя по знакам отличия — гвардии майор. Он обратился к Штоку по званию: насколько мне известно, это свидетельствует о дружеских отношениях между офицерами Советской армии. Он положил на стол полковнику папку с бумагами, а затем зашептал ему что-то на ухо. Выражение лица Штока не изменилось, но мне показалось, что далось ему это нелегко. Наконец Шток кивнул головой, и офицер отступил от стола.

Шток раскрыл принесенную папку, пролистал бумаги и расписался в углах восьми страниц. Затем достал из папки еще шесть страниц, просмотрел и тоже подписал. Он тихо комментировал сообщения, которые привлекали его внимание.

— Десять человек арестованы, — он неторопливо переворачивал страницы, — и мы имеем тридцать пять страниц протоколов допроса и тринадцать виз от различных милицейских чинов.

Он перегнулся через стол и уставился на меня, легонько постукивая огромными пальцами по раскрытой папке.

— Я похоронен под ворохом бумаг — пожаловался он. — И знаете, если завтра понадобится кого-нибудь из них освободить, это раза в три увеличит количество бумаг и канцелярской волокиты.

Шток грубо рассмеялся, словно не сам шутил, а повторял тюремные шуточки, против которых, собственно, и не возражал.

— Вам не везет, — сказал я.

— Да, — охотно согласился Шток. Он аккуратно вынул новую сигару и указал ею на молодого майора. — Гвардии майор Ногин. Главное разведывательное управление.

Майор глянул на Штока, удивившись, что тот представляет его арестованному, но промолчал.

— У майора радость, — продолжал Шток, — только что он стал отцом. У него родился сын весом в восемь фунтов.

После этого Шток быстро заговорил по-русски. Наверное, объяснял майору, чем занимаемся я и моя контора. Потом любезно угостил своего посетителя сигарой, тот улыбнулся нам и вышел из комнаты.

— Симпатичный парень, — сказал Шток, — хоть и служит в ГРУ.

Эта информация заставила и меня улыбнуться.

Шток продолжал просвещать меня:

— Всей операцией занимается ГРУ Прибалтийского военного округа. Военный совет округа пригласил меня в качестве консультанта в военный комиссариат, но этим молодым людям не нужны советы старика. Они хорошо справлялись с людьми, которых засылал сюда НТС. Справятся и с бандитами Ньюбегина.

Шток с раздражением стукнул по столу огромным кулаком.

— Мы не вмешиваемся во внутренние дела других стран, не засылаем туда диверсантов. Почему же вы наводняете нашу землю своими агентами?

— А как вы относитесь к подавлению будапештского восстания? — спросил я вместо ответа.

— А как насчет бухты Кочинос? — заорал Шток. — Как насчет Суэцкого канала? Признайтесь, англичанин, наши успехи торчат у вас костью в горле, тем более что вы терпите неудачи.

— Верно, — согласился я устало, — нам тоже не всегда везет.

— Сегодня победы одерживают не армии, а те, кто тайно изменяют мир. Побеждать надо в сердцах людей.

— Я предпочитаю побеждать в умах.

— Да будет вам, англичанин. Мы, солдаты, не должны заниматься политикой. Наша задача — наполнять кровью и плотью фантазии наших вождей и выполнять приказы. — Шток поднялся с кресла, закинул руки за голову и потянулся. — Я устал.

— А я наполовину мертв, — заметил я.

Он взял меня под руку.

— Идемте, англичанин. Мы должны поддерживать друг друга.

— Я голоден, — сказал я.

— Конечно, вы голодны. Я тоже. Сейчас мы рванем в какое-нибудь приличное заведение. Но к половине десятого я должен вернуться. Сегодня вечером Москва возьмет реванш!

— О чем это вы? — не понял я.

— О футболе, — ответил Шток. — Сегодня по телевизору финальный матч.

Кафе «Лука», что на Советском бульваре, выходит окнами на городские сады и старый памятник Свободы. Этот памятник построен при довоенном режиме и давно стал местной реликвией. Возле кафе стояла небольшая очередь молодых людей, жаждущих культурно провести субботний вечер. Все парни были одеты, как близнецы, в костюмы из английской шерсти за сто тридцать рублей, девушки имели при себе свертки с остроносыми пятидесятирублевыми туфельками, которые надевали в гардеробе, сдавая вместе с шубами и обувь, в которой пробирались по ледяным мостовым.

Очередь расступилась, пропуская в кафе полковника КГБ при полном параде и его неряшливого спутника в штатском. Нам дали столик рядом с оркестром, музыканты которого по памяти воспроизводили джазовую музыку, пойманную по коротковолновому радиоприемнику.

— Портвейн? — спросил Шток, листая меню.

— Предпочитаю водку. — Я тоже был краток. Только море водки могло бы смягчить боль в руке.

— Здесь не подают водку, — сказал Шток. — Это симпатичное культурное заведение.

Он выбрал место лицом к двери и теперь наблюдал за входящими парами. На пятачке для танцев толпился народ.

— Когда я был молодым человеком, — неторопливо заговорил Шток, — мы пели песенку «Когда капают слезы, появляются розы…» Бы слышали ее?

— Нет, конечно.

Шток заказал два портвейна. Официантка заметила ссадины на моем лице и перевела глаза на погоны Штока. От нее веяло добротой и строгостью одновременно.

— Если бы слова этой песни были правдой, мы жили бы в стране роз. У вас есть слово «неудачники»?

— Проигравшие.

— Хорошее слово. Так вот — это земля проигравших. Земля, где даже воздух наполнен обреченностью, как ядовитым газом. Вы не можете представить, какой кошмар здесь творился. В Латвии действовали фашисты, еще более жестокие, чем сами немцы. В Бикерниекском лесу они убили сорок шесть с половиной тысяч человек. В Дрейлинском лесу, в пяти километрах отсюда, тринадцать тысяч. В Золотой Горке они уничтожили тридцать восемь тысяч невинных людей…

Во время этой тирады в дверях появилась знакомая фигура. Пальто, очевидно, осталось внизу в гардеробе, и на мужчине был дешевый латышский костюм, но с расклешенными по последней моде брюками, словно сшитыми на лондонской Савил-Роуд, где расположены дорогие ателье мужской одежды. Он занял место в дальнем углу зала, и я с трудом мог видеть его сквозь мелькание танцующих пар. Несомненно, это был Ральф Пайк. Несмотря на предварительные прогнозы — все еще на свободе.

— …старые, беременные, калеки, — говорил Шток. — Они убивали всех, иногда после кошмарных и длительных пыток. Немцы с радостью использовали местных убийц-энтузиастов, превратив Ригу в чистилище для своих жертв. Тех, кого они хотели убить, они везли сюда товарняками из Германии, Голландии, Чехословакии, Австрии, Франции, со всей Европы. Подразделения СС, сформированные из латышей, расстреливали без жалости.

Ральф Пайк заметил меня. Но не подал виду, потянулся к бокалу и выпил глоток вина.

— …У нас хранятся досье на сотни военных преступников, которые сейчас живут в Канаде, Америке, Новой Зеландии. По всему свету. Казалось бы, что люди, виновные в таких злодеяниях, должны быть благодарны судьбе, что избежали наказания, и тихо жить в свое удовольствие. Так нет — именно эти мерзавцы и доставляют нам больше всего неприятностей. Ваш знакомый — вон тот, за столом в углу, — как раз из таких. Он военный преступник. Убил столько детей, что страшно назвать число. Может быть, он решил, что его преступления забыты, но у нас не такая короткая память.

Ральф Пайк странно напрягся. Он откинулся на спинку стула, осторожно вертя головой, чтобы лучше разглядеть посетителей. Танцующие постоянно закрывали его. Через два стола от Пайка я увидел молодого армейского майора, только что ставшего отцом.

— И не догадаешься, кто он на самом деле, — сказал Шток. — Выглядит, как респектабельный буржуа.

Пайк, уже не скрываясь, уставился на нас и уткнулся взглядом в спину полковника.

— Этот человек сейчас думает, не покончить ли ему с собой, — сказал Шток.

— Вы уверены?

— Не беспокойтесь, он не решится. Люди такого типа профессионально цепляются за жизнь. Даже с петлей на шее они откажутся от цианистого калия.

Танцующие разошлись по своим местам. Я встретился глазами с Ральфом Пайком. Он держал бокал и с трудом тянул из него портвейн. Оркестр заиграл старую пьесу Виктора Герберта «Летний ветерок, деревьев шепоток».

— Предупредите его, — посоветовал мне Шток. — Предупредите своего товарища об опасности. У вас должен быть какой-нибудь условный знак. Мне хотелось бы посмотреть, как вы действуете в минуты опасности.

— Не понимаю, о чем вы?

— Ну, как хотите, — пожал плечами полковник.

Пайк обратил внимание на майора Ногина. Шток подозвал официантку и заказал еще два бокала портвейна.

— Если вы собираетесь его арестовать, — сказал я, — так арестовывайте. Неужели вы, как садист, будете играть с ним в кошки-мышки.

— Он убил больше двухсот человек, — сказал Шток. — Он лично замучил шесть моих подчиненных, попавших в плен в 1945 году.

Лицо Штока окаменело. Полковник был сам не свой. Так даже фотографически точные восковые фигуры никогда не бывают похожи на тех, кого они изображают.

— Как вы считаете, — спросил Шток, — мы должны оставить его на свободе?

— Я сам арестованный, — сказал я, — и не мне об этом судить. Вы забыли.

Шток затряс головой, активно выражая несогласие.

— Вас взяли раненым, а не арестовали. — Шток с трудом выговаривал слова, его рот сжался от ненависти. — Ответьте на мой вопрос.

— Держите себя в руках, — попросил я. — На нас обращают внимание.

— Я мог бы подойти к нему и убить его, — сказал Шток. — Так медленно, как он убивал наших людей.

Майор Ногин смотрел на Штока и явно ждал сигнала. Ральф Пайк, в свою очередь, не сводил глаз с майора. Он тоже понял, что тот ждет приказа.

— Возьмите себя в руки, — повторил я. — И решите наконец, что делать вашему майору.

Музыка заглушала звуки.

Звезды в небесной дали. Роз аромат Наполнил весь сад. Птицы поют о любви…

Пайк позвал официантку и взял ее за руку. Он что-то говорил ей, не замечая своего состояния, но со стороны было видно, как он растерян и напуган. Официантка отшатнулась и вырвала руку. На лице Ральфа Пайка была написана полная обреченность, а в Латвии весьма чувствительны к таким вещам. Интересно, приготовил ли Пайк для такого случая какую-нибудь избитую латинскую цитату? Если да, скорее всего эту — «bis peccare in bello non licet» — «на войне дважды не ошибаются».

— Скажите мне с полной ответственностью, — спросил Шток, — может ли такой человек оставаться на свободе? Только честно.

— Что такое «правда», — ответил я ему вопросом, — как не всеобщая ошибка?

Огромная рука Штока протянулась через стол и ткнула меня в грудь.

— Расстрел — слишком легкое наказание для него, — прорычал Шток.

«В твоих объятьях спасусь от несчастья», — нежно играл ресторанный оркестр.

— Вы исполнили свою роль, — сказал я Штоку, — и сделали это великолепно.

Я оттолкнул его руку.

— Вы постарались, чтобы я «засветился» во время милой беседы с вами в то время, когда этот человек будет арестован. Теперь меня можно и отпустить. Это вполне недвусмысленный намек на то, какой ценой я купил себе свободу. Вы знаете, что в моей конторе не любят предателей. Меня спишут как неблагонадежного. — Я погладил больную руку. Кисть напоминала синюю боксерскую перчатку, натянутую на кулак.

— Вы боитесь? — спросил Шток, но в его голосе не слышалось торжества. Скорее он даже сочувствовал мне.

— Я так испуган, что даже не в силах пошевелиться. — Меня еще хватило на шутку. — Но по крайней мере рефлексы мне еще не отказали, а этого достаточно для слепой ненависти.

Я сам махнул рукой гвардии майору Ногину, давая сигнал арестовать Ральфа Пайка.

Оркестр пел о любви.

В небе пылает заря. Ты обними, К сердцу прижми, Свой поцелуй мне даря.