Глава 1
Стив Престон хмуро смотрел на кнопку звонка, удивляясь, как он до сих пор не переполошил всех постояльцев. Только сотрудники гостиницы ничего не слышали, должно быть, они оглохли или им было просто наплевать. Стив ненавидел беспорядок во всех его проявлениях, и все же ему приходилось стоять здесь, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, и прислушиваться к голосам и смеху, доносившимся из открытой двери служебного помещения.
Оставив багаж у двери, Стив прошел к креслам перед большим дубовым столом и поставил дипломат на одно из них. Здесь не было обычной для отелей стойки администратора, и Стив решил, что все дела вершатся в углу вестибюля.
Подождав еще несколько минут и окончательно уверившись, что никто к нему не подойдет, Стив решился крикнуть:
— Эй, кто-нибудь!
Из дверей служебного помещения высунула голову женщина:
— Привет! Я не слышала, что кто-то вошел.
Миниатюрная, стройная женщина стремительно прошла к столу.
— Чем могу служить?
На ней был розовый трикотажный костюм с динозавром на груди, а в ушах позвякивали ярко-розовые серьги, тоже в виде динозавров.
Стив невольно покачал головой. Сегодняшний день — сплошное подтверждение закона Мэрфи: если тебе не везет, то не везет во всем.
С раннего утра вплоть до настоящего момента Стив выдерживал одну баталию за другой: сначала закрытие офиса во Флориде, затем поломка машины и вот теперь — вселение в гостиницу, где все, начиная с менеджера, убеждают его в том, что он попал к людям, которые не имеют никакого представления о порядке и профессионализме.
Похоже, общение с этой «розовой» дамочкой будет стоить ему больших нервов, а единственное, чего он сейчас хотел, — это побыстрее попасть в номер, выпить чего-нибудь покрепче и завалиться в мягкую постель.
— Я Стивен Престон. — Стив бросил взгляд на наручные часы. — У меня здесь зарезервирован номер. Это ведь «Ройял инн»?
— Да. С утра по крайней мере на вывеске было именно это название. Располагайтесь, пожалуйста.
Дасти бросила взгляд на дорогой угольно-серый костюм незнакомца и на его густые темные волосы, причесанные наилучшим образом. Поджатые губы многое говорили о его личности: такие, как он, обычно расплачиваются картами класса А и очень капризны.
Подавив тяжелый вздох, Дасти села за письменный стол.
— Престон… Престон. — Она принялась просматривать регистрационный журнал. — Боюсь, мне придется вас огорчить, — Дасти покачала головой, — свободных номеров не осталось.
— Как так? Минуточку!
Стив Престон устремил на Дасти негодующий взгляд, намереваясь, видимо, устрашить ее:
— Моя секретарша писала вам месяц назад и договорилась с владельцем отеля. У меня зарезервирован номер начиная с сегодняшнего дня, пятнадцатого октября, и до конца января.
Джентльмен едва сдерживал раздражение.
Дасти подняла бровь. Несмотря на свою привлекательную наружность — хороший рост, широкие плечи, черные выразительные глаза, — этот человек нравился ей все меньше. Его высокомерное поведение портило общее впечатление.
Дасти взяла в руки стопку бумаг.
— Подождите. Посмотрю еще здесь.
Стив откинулся на спинку кресла и, положив ногу на ногу, стал наблюдать за администратором гостиницы.
Она показалась ему довольно привлекательной: красивые золотисто-рыжие волосы чуть ниже плеч, ярко-голубые глаза, маленький точеный носик. В целом ее можно было даже назвать хорошенькой. Вот только стиль одежды… Мягко говоря, он был далек от делового.
Стив снова окинул взглядом костюм с динозавром. Одета эта особа была явно не в его вкусе. И хотя розовый цвет ей очень шел, а тонкий трикотаж выгодно подчеркивал все достоинства изящной, женственной фигуры — для служащей гостиницы такой наряд был слишком кричащим, да и явно не подходил женщине по возрасту. Именно ее наряд и стройная фигура поначалу сбили Стива с толку, и он дал администраторше немногим больше двадцати лет. Теперь же, приглядевшись повнимательнее, он смог более точно определить ее возраст — ей было лет за тридцать, а то и больше.
Стив снова покачал головой. На администраторском столе творилось черт знает что. Если владелец отеля выбрал себе в помощники такую неорганизованную личность, чтобы она встречала и приветствовала приезжих, то, похоже, он и сам мало годится для подобного бизнеса.
— Нельзя ли мне поговорить с хозяином? Уверен, с ним бы мы быстро решили этот вопрос.
Женщина прервала свое занятие и подняла голову:
— Разумеется. — Она протянула руку: — Дасти Томас, владелица и менеджер в одном лице.
Стив в замешательстве пожал протянутую руку:
— Здравствуйте.
Видя его удивление, Дасти улыбнулась:
— Мистер Престон, вы зарезервировали номер в моем отеле заранее, значит, должны были получить подтверждение по почте. — Она чуть наклонила голову, и динозавры в ее ушах закачались. — У вас его, случайно, нет с собой?
— Конечно, есть.
Дасти наблюдала за Стивом, пока он вытаскивал ежедневник. Перелистав книжицу и остановившись на октябре, он вынул заложенное между страницами уведомление с пришпиленным к нему оплаченным чеком и протянул ей.
Быстро пробежав бумагу глазами, Дасти вернула ее Стиву, указав на дату:
— Это подтверждение вашего заказа на ноябрь, мистер Престон.
Она открыла ящик с папками и вытащила из него письмо от его секретарши.
— Здесь говорится, что вы хотите зарезервировать номер с 15 ноября и до 31 января.
Дасти показала письмо.
Стив воззрился на него в полной растерянности:
— Неужели сегодня все так и будет идти кувырком?
Он начал было складывать письмо с подтверждением заказа, но остановился.
— Погодите минутку. Вот здесь стоят правильные даты.
Он указал на корешок оплаченного чека:
— Номер зарезервирован с 15 октября по 31 января.
Со стороны, где размещались служебные помещения, вышла женщина постарше.
— Какие-то проблемы, Дасти?
Дама была одета в легкое полосатое хлопчатобумажное платье, а ее седые волосы были собраны на затылке в тугой пучок.
— Мистер Престон, это Мэйбл О'Рейли — моя помощница. Мэйбл, секретарша мистера Престона прислала нам письмо с заказом номера на ноябрь. Но имелось в виду, что номер будет зарезервирован с октября.
— Значит, секретарша подкачала?
Мэйбл присела на краешек письменного стола и взяла в руки бумагу с подтверждением сделанного заказа.
Стив вздохнул:
— Да, но, обратите внимание, даты на чеке проставлены правильно.
Дасти кивнула.
— Мистер Престон, мне ужасно жаль, что произошла эта путаница, но сейчас нам нечего вам предложить.
Стив устало вздохнул:
— Неужели нет ни одной комнаты, где бы могли меня поселить? Мне не обязательно нужен люкс.
— К сожалению, нет, — покачала головой Дасти. — У нас все занято. Уверена, что сможем подыскать для вас что-нибудь в Палм-Дезерт.
— Я не могу остановиться в Палм-Дезерт! Моя машина еще не прибыла сюда. Я должен поселиться в Палм-Спрингс.
— В этот уик-энд ежегодная конференция масонов. И раньше полудня понедельника в городе не будет ничего. Если, конечно, вы не предпочтете остановиться в каком-нибудь маленьком и не таком современном мотеле где-нибудь поблизости. В некоторых из них места есть.
Стив оглядел вестибюль.
— Нет, благодарю вас, — возразил он твердо. — Послушайте, остановиться у вас было не моей идеей. Менеджер моей компании предложил мне «Ройял инн», потому что ваш отель удобно расположен. Он здесь останавливался, и ему понравилось. Хотя я предпочитаю более современные гостиницы, отели в стиле модерн, а вовсе не… это.
Стив махнул рукой, указывая на прочные французские двери и бассейн в средиземноморском стиле, просматривающийся за ними.
Да, подумала Дасти, этот тип именно такой.
— И тем не менее, — сказала она вслух смущенно, — у нас нет для вас ничего. Хотите, я позвоню в один из более современных отелей в Палм-Дезерт? Или в Кафедрал-Сити? Думаю, там полно новых отелей из стекла и стали, где вы почувствуете себя как дома.
Почему-то Дасти нравилось злить этого высокомерного типа, и она наслаждалась, видя, как потемнели его глаза и как крепко он сжал свои великолепные скульптурные челюсти.
Мэйбл вмешалась в их пикировку:
— Мистер Престон, мы очень сожалеем, что вам не удалось остановиться у нас, иначе бы вы поняли, почему ваш коллега и помощник рекомендовал «Ройял инн». Хотя о вкусах не спорят.
Стиву сразу стало ясно, что Мэйбл здесь играет роль миротворца, и он был благодарен ей за ее вмешательство. Он опять глубоко вздохнул:
— Разумеется, вы совершенно правы. Однако моя проблема с жильем так и не решена. Я только что перевел свой бизнес из Ирвина в Палм-Спрингс, и мой новый офис всего в нескольких кварталах от вашего отеля. Мебель для офиса прибывает завтра.
Стив ненавидел давать подобные пояснения кому бы то ни было, не говоря уж о женщинах, но если это помогло бы ему получить номер, то, возможно, дело стоило свеч.
— Моя машина застряла в Ирвине, в мастерской, дожидается запчастей, и я не могу взять другую напрокат. Думаю, эти масоны, которых вы упомянули, разобрали не только все комнаты, но и все автомобили. — Он замолчал и посмотрел на женщин. — Я надеюсь, что вы поймете, почему я не могу остановиться дальше этого места. Это просто невозможно.
Его история не растрогала Дасти, но линии, залегшие вокруг глаз, свидетельствовавшие об усталости, смягчили ее сердце. Вероятно, человек действительно устал и был в растерянности. Дасти почувствовала, что хочет ему помочь. Она взяла с полки телефонный справочник и обратилась к Мэйбл:
— Мне пришла идея обзвонить местные отели и мотели, может, у них что-нибудь есть? Поможешь мне?
Дасти протянула Мэйбл листок с половиной списка.
— Разумеется. Только я буду звонить из кабинета.
Дасти обзвонила не менее дюжины отелей — она честно пыталась найти для Стива номер, — но безрезультатно.
Когда список был исчерпан, Стив встал с кресла и принялся нервно ходить по холлу.
Мэйбл вернулась несколькими минутами позже:
— Нигде нет свободных мест. Только в отеле «Мариотт». Есть свободный пентхаус, однако за него они берут на двадцать процентов больше.
Обе женщины с надеждой уставились на Стива, но, когда Мэйбл назвала астрономическую цену пентхауса, он покачал головой:
— Мисс Томас, мне нужна всего лишь комната.
— Мистер Престон! Сколько раз мне говорить вам…
— Дасти… у меня появилась идея… — спокойно вмешалась Мэйбл. — Я подумала о комнате, что рядом с твоим номером. Ведь она не используется?
Глаза Дасти округлились, и она уставилась на Мэйбл.
— Точно! И как я сама о ней не вспомнила! Только в ней есть серьезные недостатки…
Дасти посмотрела на Стива. Его лицо осветилось надеждой.
— В этой комнате нет ванной.
— Вы что, хотите поселить меня в номере без ванной?!
Дасти хмыкнула:
— Но вы ведь не спрашивали о ванной? Вам нужна была только комната.
Мэйбл и тут пришла на помощь:
— Между этим номером и апартаментами Дасти есть дверь.
— Вы предлагаете мне пользоваться одной ванной с мисс Томас? — с негодованием спросил Стив.
Лицо Мэйбл приняло глуповатое овечье выражение:
— Ну, ведь это только предложение.
Стив помолчал.
— А почему в этом номере нет ванной? — задал он наконец вопрос.
— О, там есть ванная, но пока еще не установлена сантехника. Я взялась переоборудовать эту комнату, но, к несчастью, фабрика, которая поставляет сантехнику, не выполнила вовремя заказ. Там не закончены работы.
Похоже, выбор Стива был невелик: снять предложенную комнату и пользоваться общей ванной с этой женщиной или жить в такси, курсирующем между дальним отелем и его новым офисом.
— Когда у вас освободится номер?
Дасти сглотнула. Конечно же, он говорит несерьезно. Она вовсе не хотела, чтобы этот господин здесь остановился. В нем было что-то, что ее нервировало.
Откуда эта нервная дрожь? Может, она возникла из-за его агрессивности? Или из-за напористости и упрямства? А может быть, потому, что этот малый еще ни разу не улыбнулся? Было в нем что-то, чего Дасти не могла выдержать.
— Так как насчет номера? — напомнил Стив.
— Что? О… — Дасти снова вернулась к регистрационному журналу: — Апартаментов у нас не предвидится в ближайшие дни недели. В понедельник может освободиться несколько однокомнатных номеров, — добавила она тихо.
— Это означает, что мы будем пользоваться общей ванной только три ночи. Верно?
Стив ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.
Мэйбл обратила к Дасти многозначительный взгляд, потом улыбнулась джентльмену.
— Мистер Престон, поскольку вы оплатили свое пребывание здесь; я думаю, Дасти могла бы предложить вам свой номер, а сама пожила бы в необорудованной комнате.
Свою речь она прерывала несколько раз, только для того, чтобы быстро и незаметно ткнуть Дасти под ребро.
Дасти хотелось крикнуть: «Нет!» Но внутренний голос нашептывал ей, что длительное пребывание Престона помогло бы ей оплатить счета за переоборудование номера.
— Если это уж так необходимо, мы сможем договориться.
Стив попытался улыбнуться, но улыбка сквозь стиснутые зубы далась ему нелегко. Три ночи рядом с женщиной, которая будет сновать туда-сюда, входить в его комнату и выходить из нее? Сможет ли он это вынести? Да и хотел ли он этого? Ведь он мог бы взять напрокат машину за городом, в конце концов, даже выписать ее из Лос-Анджелеса, если это потребуется, и избавиться от этих дам с заячьими мозгами.
— О'кей! Можно попробовать.
— Неужели? — пролепетала Дасти.
Она никак не ожидала, что Престон согласится. По правде говоря, она надеялась, что он вызовет такси и уберется отсюда. О Господи! Ну во что она ввязывается?
Мысли Стива были такими же. Как эти слова сорвались с его уст?
Он вздохнул. Но раз уж он ступил на этот путь, то должен получить максимум пользы. Заметив, как Дасти потрясена, он испытал злорадное удовлетворение.
Почти забытая ими Мэйбл взяла дело в свои руки:
— Мистер Престон, почему бы вам не пойти в наш ресторан и не пообедать? Разумеется, за счет заведения, пока мы не приготовим комнату.
Стив кивнул.
— Могу я оставить здесь свои вещи?
Он махнул рукой в сторону двери.
— Не беспокойтесь. Карлос отнесет вещи в ваш номер, — заверила его Мэйбл. — Дасти, я провожу мистера Престона в ресторан, встретимся в твоем номере.
— Ух! Мы почти закончили. — Дасти оглядела часы на каминной полке в своем номере. — Сейчас мистер Престон, должно быть, уже пообедал.
Мэйбл прихватила последнюю охапку одежды из гардероба.
— Я попросила Карлоса привести его сюда, после того как он покончит с десертом. Но Елена знает, что мы освобождаем для него номер. Бьюсь об заклад, что она старается умилостивить нашего гостя разными вкусностями.
Дасти вошла в ванную. Ее голос гулко отозвался эхом:
— Не представляю, что бы я делала без этих двоих.
Она вышла из ванной, держа в руках выстиранные вручную вещи, которые повесила там сушиться.
— Осталось еще что-нибудь? — спросила Мэйбл.
Дасти пощупала влажные колготки:
— Кажется, нет. Не знаю, куда это пристроить.
Мэйбл посмотрела на Дасти с сожалением, будто извиняясь.
— Я высказала эту абсурдную идею в надежде, что он поймет намек и уйдет.
— Знаю, Мэйбл, — пожала плечами Дасти. — Кто бы подумал, что он на это клюнет? Я все еще не могу поверить!
Мэйбл покачала головой:
— Я тоже не могу. По-моему, было очевидно, что ты хочешь от него избавиться.
— Он стал раздражать меня с первой минуты. Он такой надменный, такой агрессивный и неприятный.
Но, черт возьми, он до невозможности красив и сексуален, добавила Дасти уже про себя.
— Нам нужны постояльцы на долгий срок, чтобы продержаться на плаву. Тем более что я решила заново меблировать и отделать этот старый дом, а расходы оказались непомерными.
— В таком случае каждый раз, когда захочешь принять душ, вспоминай об этих славных денежках.
Мэйбл улыбнулась и взяла охапку одежды, чтобы отнести в соседнюю спальню.
Дасти понимала, что Мэйбл права. Иметь дополнительные деньги за номер, отданный Престону, все-таки лучше, чем если бы пришлось выплачивать ему неустойку за три месяца. Подумав о почти переоборудованной соседней спальне, Дасти улыбнулась. Слава Богу, что она начала переносить туда свои вещи еще пару недель назад, а иначе это заняло бы всю ночь.
Дасти оглядела апартаменты в последний раз, чтобы убедиться, что убрала отсюда почти все свои вещи. Она вместе с Мэйбл уже сменила простыни на большой кровати и освободила шкаф. На дубовом ночном столике не осталось ни фотографий, ни книг, но в противоположном углу комнаты все еще восседал в маленькой качалке ее старый плюшевый медведь Бакстер. Дасти показалось, что она видит вопрос в его больших стеклянных глазах.
— Ты ведь не думаешь, что я тебя бросила? Вот. Подержи-ка пока это.
Дасти обвила шею Бакстера своими колготками, как шарфом, и взяла его на руки.
Взлохматив уши медвежонка, Дасти сказала:
— Это ненадолго. Он так быстро съедет, что ты и не заметишь.
В другую руку она взяла детскую качалку и обернулась.
В открытой двери стоял Стив Престон, а за его спиной Карлос, и, судя по выражению их лиц, они слышали последние слова Дасти.
— Я собрала все свои вещи, мистер Престон.
— Вижу.
Он вошел в комнату и уставился на большого плюшевого медведя, которого Дасти крепко держала под мышкой.
— Вы мне не сказали, что живете не одна.
— По правде говоря, Бакстер и я — одно целое.
Дасти еще крепче прижала к себе медведя, будто защищая. Она вспомнила, как нашла его шесть лет назад на площадке возле бакалеи прислоненным к столбу с вывеской: «Парковка запрещена». Бакстер выглядел одиноким и заброшенным, и она, кстати сказать, тоже чувствовала себя в то время такой же. Дасти взяла медвежонка домой, и вместе они выдержали конец ее несчастливого брака и сложный развод и много всевозможных невзгод, горой взгромоздившихся на ее пути. Медведь был с ней, пока рушилась и обращалась в прах ее жизнь.
— Я отнесу его в соседнюю комнату, а вам все здесь покажу.
Дасти повернулась к Карлосу:
— Спасибо, что принес вещи мистера Престона. Поставь их возле кровати.
Темнокожий седовласый человек молча прошел мимо Дасти и поставил багаж возле постели.
Как только Карлос ушел, Стив оглядел предоставленные ему апартаменты, и хотя это было не то, что он выбрал бы для себя, все же комната показалась ему сносной. У человека, который занимался ее интерьером, явно были хороший вкус, чувство цвета и текстуры.
Дасти, вернувшаяся из соседнего номера, заметила, что Стив с улыбкой на лице поглаживает гладкую обивку голубого дивана. Судя по всему, обстановка комнаты ему понравилась.
— Добро пожаловать в мой дом, мистер Престон.
Стив выразил свою признательность кивком:
— Здесь неплохо. Хотя обстановка и выдержана в традиционном стиле.
Дасти с облегчением вздохнула.
— И какую же страну представляет этот номер? — спросил Стив. — Мне сказали, что все комнаты в отеле обставлены в стилях разных стран.
— Это правда. Каждый из номеров представляет какую-нибудь страну, — пояснила Дасти. — Но в этой комнате живу я, и потому здесь все соответствует моему вкусу.
Стив почувствовал неловкость, оттого что выжил ее отсюда.
— Дизайнер постарался на славу.
Дасти улыбнулась:
— Спасибо. Это было для меня удовольствием.
— Так это вы обставили номер?
— Каждый номер в гостинице.
— Одна? Я хотел сказать, — поправился Стив, — с помощью профессионала?
— Я и есть профессионал.
Второй раз менее чем за два часа Дасти застала его врасплох и удивила. Но какое это имело значение? Стив понимал, что должен пересмотреть свое отношение к ней, а он не привык ошибаться в людях.
Из соседней комнаты появилась суетливая Мэйбл.
— Надеюсь, ты хорошо устроилась? Может, помочь тебе убрать с постели одежду?
— Спасибо, Мэйбл. Ты ангел, но лучше я сделаю это сама, а то не смогу потом ничего найти.
Дасти не обратила внимания на звук, произведенный Стивом Престоном, нечто похожее на «гм».
— Я иду в ресторан, — сказала Мэйбл. — Бедная Елена кое-как одна управляется с толпой обедающих. Если ей сейчас не прийти на подмогу, считай, неделя упреков нам обеспечена.
Она посмотрела на Престона:
— Надеюсь, вам понравится жить у нас, сэр.
— Давайте я быстро все вам покажу, а потом можете спокойно распаковывать вещи, — предложила Дасти, когда Мэйбл ушла.
Дасти открыла дверцы буфета и показала Стиву стаканы и тарелки разного вида и калибра.
— Вот эти мои, но при всех многокомнатных номерах есть кухоньки, полностью оборудованные всем необходимым. Несмотря на то что у нас полное ресторанное обслуживание, многие постояльцы, остающиеся надолго, иногда предпочитают готовить сами.
Дасти вернулась в гостиную и любовно пробежала пальцами по старинному письменному столу в эркере.
— Мне пришлось оставить свои письменные принадлежности в ящике, но прошу вас пользоваться ими без стеснения.
От Стива не укрылась гордость в ее голосе. И он понимал это чувство.
В своем деле он тоже был мастером и испытывал чувство законной гордости, если его архитектурный проект бывал успешно завершен.
Возможно, между ним и Дасти было больше общего, чем он предположил вначале. Хотя они трудились в разных областях, некоторое сходство все-таки было. Она специализировалась на интерьерах, он — на общем и внешнем оформлении зданий.
— Вот здесь большой платяной шкаф, а возле кровати гардероб. Поэтому у вас много места для одежды.
Стив кивнул, но все его внимание было приковано к двери, соединявшей их комнаты. Дверь была приоткрыта, и он толкнул ее:
— А там ваша комната? — Его любопытство вызывал не столько номер Дасти, сколько она сама.
Вся кровать была завалена кружевами, атласом и какими-то вещицами из прозрачной, как паутинка, ткани. Стив смог разглядеть гору разноцветных трусиков, пестрых бюстгальтеров, свисавших через край кровати, и черную грацию с подвязками.
У нее замечательный вкус по части нижнего белья, подумал Стив. Дасти быстро метнулась к двери и прикрыла ее. Стив заметил, как щеки ее окрасились нежно-розовым румянцем.
— Да, это моя комната, но я буду по возможности держаться подальше и не досаждать вам, — сказала Дасти смущенно.
— Гм. Это будет нелегко. Тем более что у нас общая ванная.
Румянец на щеках Дасти стал ярче, а в ее синих глазах сверкнули искры.
Стив вдруг осознал, что заигрывает с ней, и это было для него неожиданностью и шоком. Он ведь никогда ни с кем не заигрывал. Никогда.
Мысленно осадив себя, Стив отрывисто спросил:
— Вам нужно будет проходить здесь, чтобы попасть в свою комнату?
— Нет. Из моей комнаты дверь ведет в коридор. Поэтому я могу входить и выходить, не тревожа вас.
Стив должен был бы почувствовать облегчение, но по какой-то причине испытал разочарование. Попытавшись подавить его, он сказал:
— Я встаю в шесть и работаю до половины седьмого. Принимаю душ и бреюсь до без десяти семь. Завтрак и чтение газеты заканчиваются в семь пятнадцать. Есть что-нибудь в моем расписании, идущее вразрез с вашим?
— Вы служили в армии, мистер Престон?
Телефонный звонок прервал их беседу. Стив смотрел, как Дасти идет через комнату к телефону, и отметил, что походка у нее очень сексуальная. Золотисто-рыжие кудри покачивались в такт бедрам, и у него захватило дух от этого зрелища. «Хорошо, что она не мой тип, — подумал Стив, — иначе у меня появились бы проблемы».
— О'кей. Скажите ему, что я там буду прямо сейчас.
Дасти повесила трубку и повернулась к гостю. Стив стоял, небрежно прислонившись к стене и скрестив руки на груди. Взгляд Дасти упал на его длинные мускулистые ноги, и на мгновение внутри у нее все задрожало. И тут же в ее голове зазвучал предупреждающий сигнал.
— У меня дела в ресторане, но если вы хотите распаковать вещи, мистер Престон, то мы могли бы встретиться позже и поговорить об остальном.
«Интересно, о чем?» — подумал он, но вслух сказал:
— Прекрасно.
— Да, чуть не забыла. Вам же нужны ключи.
Она подошла к кухонному столу и, открыв его, принялась рыться в выдвижном ящике. На пол полетели листы бумаги, посыпались карандаши, крючки для картин и фотографий, фломастеры.
— Господи! Как вы можете так жить? — воскликнул Стив в ужасе.
— Это ящик для всякого хлама. Бардачок такой бывает у всех.
— Не у всех, мисс Томас.
Дасти подняла голову:
— Не доверяю людям, у которых нет ящика для хлама.
Стив наклонился и принялся собирать мелочи, вывалившиеся на пол, но, поскольку они продолжали падать, прекратил это бессмысленное занятие и теперь ждал, когда этот «дождь» прекратится.
— Та-та-та! — запела Дасти, вытащив наконец связку ключей. — Я знала, что они где-то здесь.
— Я должен буду носить их с собой?
— А как же иначе вы попадете к себе? Мы не сможем впускать вас в любое время, когда бы вы ни вернулись.
— Нет, я просто подумал… но не важно.
Он принял ключи с презрительной миной.
— Надеюсь, с телефоном никаких проблем не будет? Сегодня вечером мне надо будет сделать несколько звонков, — сказал Стив, убирая ключи в дипломат.
— Звоните сколько хотите. Если вам понадобится что-нибудь еще, дайте мне знать.
Он поднял брови:
— Думаю, я и сам справлюсь.
Закрыв за собой дверь номера, Дасти пошла по коридору, напевая себе под нос: «Это только на три ночи. Только на три ночи. На три ночи…»