Всю ночь шел дождь, ледяной ветер завывал в дымоходах и пробирался в крохотные щелки в окнах. Том лежал без сна, глядя в потолок, как делал это неделями ночь за ночью. Его тревога за здоровье сестры нарастала, как и боль в сердце из-за всего, что отделяло его от женщины, лежавшей рядом.
С тех пор как она вмешалась в его разговор с Джеффри и леди Торнборо, Маргарет держалась холодно и отстраненно. Что ей удалось подслушать? Том пытался убедить себя, что Маргарет в открытую противостояла бы ему, если бы услышала, как они говорили о Спенсере. Он, пожалуй, даже предпочел бы, если бы она так поступила, по крайней мере тогда он знал бы, что она думает. Ее скрытность труднее расшифровать. Это ставило Тома в сложное положение. Он не мог затронуть эту тему без риска признать, что кое-что скрывает от жены.
Маргарет лежала неподвижно с закрытыми глазами, хотя Том чувствовал, что она бодрствует. У нее не было глубокого ровного дыхания спящего человека. Она повернулась к нему спиной, показывая, что не желает разговаривать. Возможно, это к лучшему. Том отчаянно хотел открыть ей душу, но пока не мог. Он должен набраться терпения. Как только Лиззи родит и полностью оправится, он сможет все объяснить и развеять подозрения Маргарет.
Также слишком многое зависит от поиска способа покончить дела со Спенсером. Его требования, как и предполагал Том, только нарастали. Теперь он ясно дал понять, что ему нужен Мортон-Холл. Том мало что мог сделать, кроме отговорок и проволочек, пока инспектор Филд пытался найти выход. До сих пор все было безуспешно. Похоже, нет возможности предотвратить тот ужасный день, когда Том или позволит погубить репутацию сестры, или обретет вечную ненависть жены. Впрочем, последнее он уже имеет.
Необходимость хранить секреты день за днем надрывала ему сердце. Том дорого платил за это, имея жену, которая так мучительно близка и совершенно недостижима. Он подавил стон, чувствуя прилив неутоленного желания.
Неудивительно, что он не способен заснуть.
Том обдумывал сложившуюся ситуацию до рассвета, потом тихо выскользнул из постели, быстро оделся и вышел из комнаты. Спускаясь по лестнице, он, к своему удивлению, увидел в холле Джеффри, который надевал пальто.
– Хорошо, что ты поднялся, – сказал Джеффри. – Я надеялся повидаться с тобой перед уходом.
– Ты уходишь так рано? Я думал, служба начнется не раньше одиннадцати.
Застегивая пальто, Джеффри покачал головой.
– С такими толпами до собора Святого Павла придется добираться долго. Грязь на улицах тоже делу не помогает. – Он замолчал и взял шляпу и перчатки. – Позаботься сегодня о Лиззи как следует, Том.
– Думаю, об этом и говорить не стоит.
– Конечно. Но я беспокоюсь за нее. Она уверяет, что все в порядке, но я сомневаюсь. Выражение лица Марты сегодня утром сказало мне обратное. Она даже не хотела, чтобы я входил в комнату Лиззи. Сказала, что Лиззи очень нужен отдых и я не должен ее беспокоить. Но я не хотел уходить не попрощавшись.
– Ты настоящий влюбленный, – поддразнил его Том. – С ней все будет в порядке. Мы с Мэгги проследим за этим.
Его мягкое подшучивание вызвало у Джеффри слабую улыбку. Он энергично тряхнул руку Тома.
– Что ж, тогда я отдаю все в руки Господа. И в ваши, – добавил он, заметив, что Том собирается возразить.
Том смотрел, как Джеффри поспешил под дождем в поджидавшую его карету. Он задавался вопросом, как далеко уедет Джеффри, прежде чем ему придется продолжить путь пешком. Погода была ужасная, и Том не жалел, что пообещал остаться дома.
Он пошел в маленькую столовую, но там слуги еще только расставляли блюда для завтрака и не готовы были обслужить его. Том решил подождать в библиотеке, где какая-нибудь книга сможет отвлечь от голодного урчания в животе, когда увидел торопливо идущую Марту. Следом за ней шла служанка с подносом.
– Марта, какие новости? Лиззи проснулась? Что-нибудь не так?
Марта задержалась только на минуту.
– Ей немного нехорошо, но я полагаю, что это просто боли от газов. Я приготовила для нее специальный травяной чай, и скоро она будет в полном порядке. Извините, сэр. – И прежде чем Том смог задать дальнейшие вопросы, она вместе со служанкой поспешила наверх.
Том, последовав за ними, увидел, как обе исчезли в комнате Лиззи. Все, что он мог сделать, это удержаться от того, чтобы забарабанить в дверь и требовать впустить его. Эти женщины постоянно сводили на нет его усилия повидать сестру. В последние дни Том видел ее так редко, что с таким же успехом мог находиться в Австралии.
Ему пришло в голову, что если он не может войти в комнату Лиззи, то Маргарет это могут позволить. Он быстро пошел в свою спальню, Маргарет сидела у туалетного столика и расчесывала волосы. Она была бледной, а темные круги под глазами говорили о том, что она провела такую же бессонную ночь, как и муж. Том тихо закрыл за собой дверь.
– Маргарет, как быстро ты можешь одеться? Мне нужно знать, что происходит с Лиззи, а сиделка отказывается меня впустить.
Маргарет положила щетку и встала.
– Что-то не так?
– Не знаю. Я хочу, чтобы ты это выяснила.
Марта начала было подниматься из кресла, когда Маргарет открыла дверь, но успокоилась, увидев, кто стоит на пороге.
Лиззи сидя пила чай. Когда она подносила чашку к губам, ее руки тряслись. Она слабо улыбнулась Маргарет:
– Доброе утро.
Маргарет села рядом с кроватью.
– Как ты? – спросила она, озабоченная бледностью Лиззи и испариной у нее на лбу.
– У меня были слабые судороги, но Марта говорит, что травяной чай поможет. – Лиззи отпила еще глоток, но гримаса исказила ее лицо. Она поставила чашку на блюдце.
– Тебе плохо? – спросила Маргарет, теперь искренне встревожившись. Наверняка эти судороги – тревожный признак.
– Все в порядке, – настаивала Лиззи. – Просто этот чай немного горький. – Она повернулась к Марте: – Будьте так добры, попросите, чтобы приготовили несколько тостов. Думаю, это поможет мне допить его.
Видя, что Марта колеблется, Маргарет сказала:
– Я побуду с Лиззи.
– Хорошо, – неохотно сказала Марта. – Я скоро вернусь.
Когда она ушла, Лиззи глубоко вздохнула.
– Сказать тебе правду, Маргарет, я боюсь.
Она сказала это так тихо, что Маргарет подумала, что неправильно ее расслышала.
– Прости, что?
– Джеффри и Том говорят, что ничего не может случиться. Они даже не позволяют мне говорить о такой возможности. Но, видишь ли, я только один раз присутствовала при родах, это была моя сводная сестра, бедняжка Рея. Ее ребенок родился мертвым и… – Ее голос сорвался. – Рея умерла несколько месяцев спустя.
– Ну не думаешь же ты, что то же самое произойдет с тобой? – спросила Маргарет.
Лиззи опустила взгляд на одеяло, покрывавшее ее большой живот.
– Я только знаю, – сказала она дрожащим голосом, – что со мной творится то же, что и с Реей. Те последние дни у ее постели… навсегда запечатлелись в моей памяти. Так трудно отвлечься от того, что тебя ожидает. – Она подняла большие встревоженные глаза к Маргарет, на ее лице был написан откровенный страх.
– Я слышала, все женщины в это время испытывают страх, – запинаясь, сказала Маргарет. Правду сказать, у нее не было абсолютно никакого опыта, она просто искала успокаивающий ответ. – Не все роды заканчиваются… То есть большинство заканчивается благополучно. Кроме того, у тебя лучшая медицинская помощь.
Последнее замечание произвело совершенно противоположный эффект, чем тот, на который рассчитывала Маргарет. Лиззи расстроилась еще больше.
– Доктор Лейтон дает мне те же самые инструкции, что и врач в Батерсте давал Рее, но она умерла! Разве ты не понимаешь? Или они ошибаются, или ничего не могут сделать! – Лиззи начала всхлипывать. Должно быть, эти страхи давно угнетали ее, и ей отчаянно нужно было излить душу. – Я не только за себя боюсь, – давилась она рыданиями. – Я боюсь за Джеффри. И за нашего ребенка.
Маргарет пересела на край постели и обняла невестку за плечи.
– Все будет хорошо, – уговаривала она. – Вот увидишь. – Она продолжала говорить успокаивающие слова, пока наконец рыдания Лиззи не стихли, а плечи перестали трястись.
Лиззи вытерла глаза и шумно вздохнула.
– Во всяком случае, я рада, что Том устроил свою жизнь. Я знаю, что у него есть ты на случай, если со мной что-то случится.
– Чепуха, – сказала Маргарет с большей убежденностью, чем испытывала. Страх Лиззи начал передаваться ей. – Ничего с тобой не случится. Ты же знаешь, что Джеффри этого не допустит.
Лиззи засопела и попыталась улыбнуться.
– Джеффри пылко молится о моем благополучии. Он говорит, что Библия учит нас непрестанно молиться. А ты молишься, Маргарет?
Маргарет, пожалуй, такое не пришло бы в голову, но она не удивилась, услышав, что Джеффри выбрал этот способ.
– Том тоже часто это повторяет, и я думаю, его молитв хватает на нас обоих.
– Знаешь, он не сразу стал таким, – сказала Лиззи. – Он никогда не был религиозным… Особенно после… – Она замолчала, так как открылась дверь и появилась Марта с тостом. – Я уверена, он тебе все рассказал, – тихо закончила Лиззи.
На самом деле Маргарет ничего не знала. Том никогда не делился с ней своим прошлым, и у нее было множество вопросов. Но сейчас, когда Лиззи в таком состоянии, не время спрашивать.
Лиззи откусила несколько кусочков от тоста и выпила еще чаю. Теперь она казалась спокойнее. Маргарет сама начала дышать легче, но Лиззи вдруг вскрикнула, выронила чашку и схватилась за живот. На этот раз это был крик муки.
– Что случилось? – крикнула Маргарет, когда Марта подскочила к кровати и начала стаскивать одеяло.
– Силы небесные! – ахнула Марта. – Роды начались.
– Нет! – запротестовала Лиззи. – Не может быть! Ребенок не… – Она снова закричала.
Дверь в спальню распахнулась.
– Что происходит? – сказал Том.
– Мистер Пул, умоляю вас, не входите, – ответила Марта. – Это неприлично!
– К черту приличия. – Том кинулся к сестре, Марта торопливо накрыла ее одеялом. Лиззи снова застонала и схватила его за руку, глядя перепуганными глазами.
– Марта говорит, что роды начались, – задыхалась она. – Но этого не может быть. Еще несколько недель…
– Ребенок рождается, когда решит, что готов, – сказала Марта. – А не когда мы думаем, что пора. Мистер Пул, может быть, вы пойдете за доктором?
Том не ответил. Маргарет видела, как желание остаться с Лиззи борется в нем с необходимостью обеспечить помощь.
– Мы можем послать слугу, – предложила Маргарет. Она не меньше Лиззи желала присутствия Тома. Маргарет не хотела оставаться с невесткой без его поддержки.
Но Том покачал головой:
– Найти доктора будет трудно. Дороги почти непроходимы из-за толпы. Я не могу доверить это никому другому. – Он взял Лиззи за руки и убедительно смотрел на нее: – Лиззи, я иду за доктором Лейтоном. Ты должна быть храброй. Маргарет и Марта будут здесь и присмотрят за тобой.
Лиззи кивнула, пытаясь подавить очередной крик, когда спазм боли снова настиг ее.
– Не беспокойтесь, сэр, – сказала Марта. – Мы позаботимся о ней до прихода доктора.
– Спасибо, – ответил Том. – Я знаю, что могу рассчитывать на вас обеих.
Маргарет понимала, что должна кивнуть и ободряюще улыбнуться. Но то, что она не смогла этого сделать, не имело никакого значения, поскольку Том, даже не взглянув в ее сторону, повернулся и вылетел из комнаты.