Том постучал узорчатым дверным молотком с такой силой, что мог поднять на ноги весь дом. Он был готов силой проложить себе дорогу, если понадобится, точно так же, как на его глазах поступили двое ростовщиков.

Однако когда дверь открылась и Том оказался лицом к лицу с перепуганной молодой служанкой, он передумал. Он спешил увидеть Маргарет, но разговор займет всего несколько секунд. Ростовщики дурно обошлись с горничной, но он-то сделан из лучшего теста.

– Мисс Уонн дома? – Том старался говорить как джентльмен, заехавший со светским визитом.

– Извините, сэр, – слабым голосом сказала служанка. – Моей хозяйки сейчас нет.

Сказав это, она оглянулась, точно так же, как при разговоре с ростовщиками. Потом снова посмотрела на Тома, оценивая его вид. Но это был не циничный взгляд кучера, она скорее решала, может ли обратиться к нему за помощью.

– Вы не оставите карточку? – с надеждой спросила девушка.

Том не сообразил сделать это сам. Практика оставлять визитные карточки была для него все еще новой. Торопливо порывшись в карманах, он вытащил карточку, радуясь, что Лиззи заставила его обзавестись визитками. Он вручил карточку служанке.

Когда горничная прочитала карточку, у нее округлились глаза. Том понял, что она знает его имя. Впервые он порадовался своей известности. Даже слуги слышали историю Тома Пула. Горничная подняла глаза и посмотрела на него с благоговейным трепетом.

– Могу я узнать ваше имя? – спросил Том, стараясь сохранить дружелюбный тон, несмотря на нараставшую тревогу.

– Бесси, – выдохнула она и с опозданием добавила: – сэр.

– Что ж, Бесси, буду с вами честным. – Том не просто изображал дружелюбие, он всегда чувствовал родство с низшими классами. Возможно, потому, что большую часть жизни был лишь на полступеньки выше их. – Я знаю, что ваша хозяйка дома, и предпочел бы войти вежливо, а не вламываться, как это сделали те двое.

Служанка открыла рот, но ее возражения остановили крики, донесшиеся из дальней комнаты. Том шагнул ближе к двери, стараясь держать себя в руках. Если эти люди хоть пальцем тронут Маргарет, он их убьет.

Сомнения и страх отразились на лице Бесси.

– Но у меня есть приказ никого не пускать в дом.

– Разве я никто? – сказал Том.

Он был рад видеть, что его слова вызвали на лице Бесси слабую улыбку, но с тревогой смотрел через ее плечо в холл.

– Пустите меня, Бесси, – торопил он. – Я могу помочь.

Громкие голоса спорящих теперь были хорошо слышны, и, похоже, это заставило Бесси принять решение. Она отступила, и Том быстро вошел.

В конце холла он задержался, узнав голос Маргарет. Она говорила командным тоном, что сказало Тому, что хоть посетители и спорят с ней, немедленная физическая опасность ей не грозит. Взявшись за ручку двери, он проверил ее. Она была хорошо смазана и повернулась беззвучно. Том чуточку приоткрыл дверь, чтобы слышать, что говорят.

– Мистер Мортимер, вы согласились, что у меня есть время до следующего месяца. – Слова Маргарет теперь были отчетливо различимы. – Даже вы не опустились бы так низко, чтобы менять условия без предупреждения. – Ее голос был сердитым и полным негодования. Том легко мог представить, как она стоит, выпрямившись во весь рост, высокая и надменная. Он уже видел, как хорошо она это умеет делать.

– Все переменилось, – ответил низкий голос – наверняка он принадлежит старшему ростовщику. – Вы больше не помолвлены с мистером Денолтом. Мы согласились отсрочить платеж до тех пор, когда вы выйдете за него и получите доступ к его деньгам.

Эти слова изумили Тома, как и вся ситуация. Почему Маргарет нужны деньги Денолта?

Том почувствовал, что подошла Бесси. Оглянувшись, он увидел, как горничная нервно теребит руки, ее лицо было искажено тревогой.

– Мистер Денолт никогда не был моим единственным источником средств, – сказала Маргарет. – Я надеялась подождать до свадьбы, чтобы объединить наши ресурсы, но…

– Послушайте, мисс Уонн, – перебил Мортимер. – Если у вас действительно были бы другие источники средств, ваша тень никогда не появилась бы у нашего порога.

– Это правда, – усмехнулся второй.

– Сожалею, что моя тень появилась у вашего порога, как вы поэтично выразились, – произнесла Маргарет с нескрываемым презрением. – Очевидно, меня ввели в заблуждение. Мне сказали, что вы самый благородный среди вашей орды воров.

– Не оскорбляйте моего хозяина, – рыкнул тот, что был помоложе.

– Отойдите! – пронзительно вскрикнула Маргарет.

Этого было достаточно. Том рывком распахнул дверь. Она с грохотом ударилась о стену.

– Что здесь происходит? – спросил он.

Маргарет с пылающим лицом стояла за большим письменным столом и зло смотрела на ростовщиков. Здоровяк готов был кинуться к ней, старший положил ладонь на его руку, останавливая. Все трое повернулись и смотрели на Тома, застыв от изумления. Они походили на живую картину, которые разыгрывают гости на вечеринках, как Тому однажды довелось видеть. Впрочем, рафинированные леди и джентльмены вряд ли стали бы участвовать в этой сцене. «Ростовщики угрожают молодой леди», вероятно, не из их репертуара.

– Что это значит? – высокомерно спросила Маргарет. – Почему вы врываетесь в мой дом?

Ее гнев удивил Тома. Он думал, она будет рада его видеть. Но сердце гулко стучало в груди, подсказывая, что он прибыл вовремя.

– Меня впустила служанка, – пояснил Том, – в отличие от этих двоих, – он ткнул большим пальцем в сторону ростовщиков, – которые сами проложили себе путь. – Здоровяку он многозначительно сказал: – Если вы к ней подойдете, то горько об этом пожалеете.

Тот грозно нахмурился. Том не спускал с него глаз, по опыту зная, что такой негодяй воспользуется даже мгновенной потерей бдительности.

– Вы сумасшедший? – воскликнула Маргарет.

– Вероятно, – ответил Том. Он был не новичок в драке, но вблизи помощник Мортимера оказался куда крупнее и внушительнее.

– Уверяю вас, никто никому не собирается причинять вред, – сказал Мортимер. – У нас деловая встреча. И вас, сэр, не приглашали.

На лице Тома не дрогнул ни один мускул.

– Если это всего лишь деловая встреча, то почему бы вам не отозвать своего пса?

Здоровяк напрягся и сделал угрожающее движение. Том в ответ вскинул кулаки, демонстрируя, что он охотно подтвердит свои слова действием.

– Встань у окна, Джейк, – скомандовал Мортимер. – Ты заставляешь всех нервничать.

Джейк злобно нахмурился, но сделал то, что ему велели.

Том видел, что напряжение Маргарет несколько ослабло, когда расстояние между ней и Джейком увеличилось, но она все еще была очень возбуждена. Чтобы немного успокоиться, она сделала глубокий вдох.

– Мистер Пул, это приватное дело. Я благодарю вас за заботу, но…

– Это верно, я озабочен, – перебил ее Том. – Когда я вижу, как двое мужчин вламываются в дом добропорядочной леди, я озабочен. – Он шагнул к Маргарет, желая закрыть ее от этих людей. Он знал, что снова поддался своей импульсивности, но на этот раз не жалел. – Вы задолжали этим людям? Если так, назовите сумму, и я ее заплачу.

Сказав это, он посмотрел на Мортимера и увидел, как глаза пожилого мужчины вспыхнули. Вероятно, его не заботило, откуда появятся деньги, главное, чтобы платили.

Маргарет выпрямилась. Для женщины она была высокой и когда выпрямлялась во весь рост, была вровень с Томом. Золотые крапинки, словно искры огня, осветили ее зеленые глаза.

– Мистер Пул, мы едва знаем друг друга.

– Думаю, это легко исправить. – Он кивком указал на ростовщиков. – После того как я выставлю этих двух кровопийц из вашей жизни.

Стоявший у окна Джейк заворчал, как цепной пес, но Мортимер был спокойнее.

– Я не в обиде, сэр, – усмехнулся он. – Людей моей профессии часто оскорбляют в ответ на ценные услуги, которые мы оказываем. Это величайшая несправедливость, которую я не могу постичь. – Обращаясь к Маргарет, он добавил: – На что я действительно обижусь, так это если мне не заплатят. Я должен снова настаивать, чтобы мы получили полную сумму к завтрашнему полудню. Иначе это станет судебным делом.

– Суд! – с удивлением повторил Том. – Как вы можете привлечь эту женщину к суду?

– Когда мы оформляли ссуду, мисс Уонн подписала документ, что она никогда прежде не брала денег тайно. Конечно, это простая формальность, но законы нашей благородной страны утверждают: тот, кто дает заведомо ложные сведения, подвергается длительному тюремному заключению.

Маргарет вздрогнула. Вероятно, она представила себя в тюрьме. Если Джейк походил на цепного пса, то Маргарет выглядела как загнанная в угол лисица.

Том прекрасно понимал, что делает Мортимер. Увидев шанс получить деньги, ростовщик вынуждал Маргарет принять предложение Тома.

Маргарет тоже догадалась об этом, но гордость не позволяла ей согласиться.

– Как вы смеете угрожать мне? – в ярости сказала она. – Вы гадкий, мерзкий…

– Осторожнее, мисс Уонн, – посоветовал Мортимер. – Вы можете называть меня, как вам вздумается, но после того, как наше дело будет закончено.

– Сколько она должна вам? – сказал Том. Он устал от разговоров, когда проблему можно легко решить действием.

Мортимер пристально посмотрел на него:

– Мистер… Пул, не так ли?

– Да. Том Пул. – Видя, что лицо ростовщика сморщилось в одобрительной улыбке, Том саркастически добавил: – Да, тот самый Том Пул. Нувориш, владелец золотой шахты Том Пул.

– Вы действительно готовы заплатить долги мисс Уонн?

Снова этот взгляд, который Том слишком часто видел у других. Мортимер, как гончая, почуял запах денег.

– Я заплачу вам то, что она должна. И ни фартинга больше.

– Вы ничего подобного не сделаете, – с негодованием сказала Маргарет. – Напоминаю, джентльмены, что это мой дом. И я не позволю вам обсуждать мои дела так, точно меня здесь нет.

Ее возмущение было искренним. И все-таки в голосе слышалось удивление, подумал Том. Он понял, что в этой женщине есть огонь, в тот момент, когда впервые увидел ее. Но ему также пришлось признать, что Маргарет права. Он позволил себе вольность, а она заслуживает лучшего обращения.

– Мисс Уонн, можем мы с вами поговорить? – Он повернулся к Мортимеру и многозначительно добавил: – Приватно.

Маргарет перевела взгляд с него на Мортимера. Тот чуть поднял брови, но потом кивнул. Должно быть, он быстро просчитал, что согласие дает ему реальный шанс получить деньги.

– Мы подождем в холле, пока вы договоритесь.

Злобно посмотрев на Тома, Джейк неохотно последовал за хозяином. Когда дверь за ними закрылась, Том повернулся к Маргарет. Он ожидал, что теперь, в отсутствие Мортимера, она немного опустит защитный барьер. Возможно, продемонстрирует толику благодарности или облегчения.

Вместо этого она обратила свою ярость на Тома:

– Мистер Пул, я крайне возмущена тем, что вы явились сюда и действуете в такой высокомерной манере. К вашему сведению, я сама способна прекрасно справиться со своими делами.

– Вот как? – резко сказал Том. Ее позиция возбудила его собственный гнев. Он готов был восхищаться силой духа Маргарет, если бы она не вела к глупым поступкам. – Ваша помолвка с Денолтом расторгнута, ростовщики грозят вам тюрьмой. Это вы называете способностью справиться со своими делами?

Она вздрогнула от его слов, но стояла на своем.

– Моя помолвка не имеет к этому никакого отношения.

– Явно имеет, – возразил он.

– Вы подслушивали, прежде чем вломиться сюда? – сверкнула глазами Маргарет, ее тон был едким. – Джентльмен, называется.

– Меня за многое нельзя назвать джентльменом, – парировал Том, – однако, надеюсь, попытка помочь леди к этому не относится.

Она продолжала смотреть на него.

– Я уже сказала, что не нуждаюсь в вашей помощи.

– Я заметил, что люди редко говорят правду о себе, – заявил Том. – И узнал, что чем выше человек поднимается по социальной лестнице, тем это становится более необходимым. Более высокий ранг требует большего обмана.

– Вы понятия не имеете, о чем говорите, – бросила Маргарет.

– Не имею? – Господи, что заставит ее быть честной? Он хочет помочь ей, но не сможет сделать это, пока не пробьется сквозь ее оборону. Если ради этого придется быть чересчур откровенным, он это сделает. – Давайте поговорим о Поле Денолте. Он отправился в Америку и вернулся предположительно богатым человеком. Потом он обручился с богатейшей наследницей Лондона, которая по каким-то причинам имеет тайные дела с ростовщиками. Полагаю, Денолт не кто иной, как охотник за состоянием, только он выяснил, что охотиться не за чем. Я прав, мисс Уонн? Денолт наткнулся на большего хитреца, чем он сам?

Удар угодил в цель. Маргарет попятилась назад, на ее лице отразилась боль. Наткнувшись на письменный стол, она оперлась на него рукой. Другую руку поднесла ко лбу, и Том заметил, что пальцы ее слабо дрожат. Ему вдруг отчаянно захотелось подойти к Маргарет, обнять и успокоить, но он заставил себя не двигаться. Единственный способ одолеть упрямую гордость Маргарет – не дрогнув, говорить жестокую правду.

Тем не менее Маргарет не готова была уступить, хотя Том видел, чего ей это стоит. Боль снова промелькнула на ее лице. Часы на каминной полке отсчитали несколько долгих секунд. Она выглядела хрупкой и уязвимой. Вероятно, угроза Мортимера относительно тюрьмы начала доходить до нее. И все же она, выпрямившись, с вызовом сказала:

– А как насчет вас, мистер Пул? Вы-то настолько богаты, как говорите?

Том широко развел руками в невинном жесте.

– Мои золотые слитки в банке Лондона убеждают в этом достаточно красноречиво, что может подтвердить любой клерк. – Она кивнула, и Том подумал, что наконец-то его слова начали проникать сквозь ее защитную стену. – Теперь вы будете честной со мной? – нажимал он. – Сколько вы должны этим людям?

Маргарет судорожно втянула воздух, но ничего не сказала. «Вот оно, – подумал Том. – Теперь мы собираемся быть честной». Не нарушая тишины, он ждал ответа.

Когда Маргарет заговорила, каждое слово давалось ей с трудом.

– Десять тысяч фунтов, – тихо сказала она.

Она встретилась с ним взглядом, видя потрясение, которое, Том не сомневался, отразилось на его лице. Такого он и представить не мог.

– Десять тысяч?! – недоверчиво спросил он. – Как вы могли залезть в такой долг?

– Он не мой! – воскликнула Маргарет. – Отец после смерти оставил мне двадцать тысяч фунтов долга. – Она гордо вскинула голову. – Я уже сумела выплатить половину.

Том покачал головой, все еще не в силах поверить в то, что услышал.

– Как вы ухитрились это скрыть? Все верят, что вы богаты.

– Я не желаю это обсуждать. – Маргарет подошла к двери и взялась за ручку. – Вижу, вы уже жалеете о своем предложении, так что желаю вам доброго дня. – Ее слова звучали бесстрашно, но Том видел, что руки у нее трясутся.

Он подошел к двери и прислонился к косяку. Маргарет убрала руку и отступила на несколько шагов.

– Я ни о чем не жалею, – сказал Том.

Это была правда, несмотря на то что десять тысяч фунтов составляли большую часть золота, которое он привез в Англию. Основной его капитал оставался в Австралии, задействованный в бизнесе Салливана. Том не мог легкомысленно расстаться с такой суммой. Как и не мог переменить свой ответ.

Она смотрела на него, округлив глаза.

– Почему вы это делаете? Что вы ожидаете этим приобрести?

– Боже милостивый! – взревел Том, заставив ее вздрогнуть. – Я пытаюсь помочь вам. Пытаюсь уберечь вас от суда и тюрьмы, спасти вашу репутацию. Полагаю, сейчас я – единственная ваша надежда. Почему вы не хотите признать это?

Его слова потрясли Маргарет. Том видел это по ее изумленному лицу, по тому, как она обхватила себя руками, пытаясь собраться с силами. Он видел, как гордость борется в ней со страхом.

Внезапно он вспомнил голос, который ему послышался в ночь той ужасной бури, когда завывал ветер, а пассажиры с криками метались по палубе. В ту ночь корабль потерпел крушение. «Приди в Македонию и помоги нам» , – произнес голос. Том знал, что это из Библии, мольба, которую однажды услышал святой Павел. Позднее, когда было время обдумать это, Том решил, что Господь пытался послать ему напоминание о Лиззи. Теперь, пытаясь унять отчаянно колотящееся сердце, он сообразил, что тот приглушенный хрипловатый голос поразительно похож на голос Маргарет. «Сделай это, Маргарет, – молча подгонял он, глядя на нее. – Позволь мне помочь тебе».

Она взглянула ему в глаза.

– Хорошо, – сказала она дрожащим голосом. – Я приму ваше предложение. И обеспечу залог.

Том понимал, что последнее продиктовано остатками ее самолюбия, но не винил Маргарет за это. Она уже и так была вынуждена поступиться своей гордостью. Том, как и любой другой, хорошо знал, что это очень трудно сделать даже ради спасения репутации. Важно, что она сказала «да». Он почувствовал, что тяжелый груз свалился с его души, будто это он получил помощь, а не предлагал ее.

– Очень хорошо.

– У меня целая конюшня отличных рысаков. В следующем году они будут готовы к продаже, но это долгий путь к выплате ссуды.

Том покачал головой.

– Лошади – плохой залог. Как и долгий срок. Слишком многое может с лошадьми случиться. – Обрадованный, что поможет ей, он чувствовал, что она все еще за что-то цепляется. – Вы не можете предложить их Мортимеру.

– Это не ваша забота! – выпалила она. Нет, она не растеряла своей горделивой манеры, мрачно подумал Том.

– Это определенно моя забота, – настаивал он. – Если я собираюсь помочь вам, вы должны быть со мной честны. – Маргарет, оцепенев, смотрела на него, он скрестил руки и снова прислонился к двери, удивляясь, каким терпеливым может быть порой. – Кое-кто нервно шагает по коридору, – заметил он. – Вероятно, Джейк. Но они с Мортимером могут ждать сколь угодно долго, пока мы не придем к соглашению.

Ему было почти стыдно напоминать о Мортимере и его угрозах. Но оно того стоило. Бросив тревожный взгляд на дверь, Маргарет наконец ответила на его вопрос:

– Я получила предложение от железнодорожной фирмы. Они хотят проложить прямую линию до Линкольна, и для этого им нужна значительная часть моих земель. Я не имею намерения продавать землю. Никому. Ни при каких обстоятельствах.

– И тогда вы решили пойти на риск с Мортимером.

– Я была в отчаянии! – выпалила она. – И кроме того, это было только временно. Только до… – Она оборвала фразу и отвернулась.

– Только до вашей свадьбы, – договорил за нее Том.

Ее плечи чуть поникли, но она не ответила.

– Я восхищаюсь вашим стремлением сохранить поместье, – сказал Том. – Вам пришлось рисковать, чтобы спасти его. Я это понимаю. Вы приняли трудное и мужественное решение. Как и сейчас.

Он видел, как напряжение недель, месяцев, а может быть, даже и лет, отразилось на ее лице.

– Что вы хотите от меня? – спросила она жалобным голосом.

Чего он хочет? В этот момент ничего Том так не хотел, как просто стоять здесь и смотреть на нее. Даже теперь, в отчаянии, она была поразительно красива. Яростная, решительная и храбрая.

– Я хочу жениться на вас, – выпалил он.

Слова сами слетели с языка, доказывая, что Том еще опасно беспечен. Влечение к Маргарет нельзя отрицать, но действительно ли он хочет жениться? Его собственная жизнь так неустроена. Он стремится стать лучше, но у него еще много недостатков. Женившись сейчас, он только вынудит жену страдать из-за них.

Маргарет от изумления расширила глаза, затем, овладев собой, с каменным видом окинула Тома взглядом с головы до ног. Том сообразил, что он все еще мокрый и взъерошенный после утренних приключений. Он также с досадой заметил, что засохшая грязь его сапог остается на толстом персидском ковре. Еще одно свидетельство его поспешных действий.

– Вероятно, вы решили, что можете купить мое расположение? – наконец сказала Маргарет. – Вы думаете, я настолько благодарна вам за то, что вы пришли на помощь? Так делаются дела в Австралии? Мужчины там покупают жен?

– Им это не нужно, – ровным голосом сказал Том. Он не собирался оправдываться, и не важно, насколько неуместно было его предложение. – Там поступают по доброй воле.

– К вашему сведению, я больше не собираюсь вступать в брак. Ни с кем. Я была на волосок от погибели и, слава Богу, избежала ее. – Маргарет кивком указала на дверь: – Всего хорошего, сэр.

Скрестив руки, Том оставался на месте.

– И что вы будете делать, если я уйду? Продадите землю?

Она взглянула на него смело и презрительно.

– Я сделаю все, что понадобится, чтобы выжить.

Она надела надежную маску, но Том теперь мог видеть сквозь нее. Словно ретируясь, он сделал шаг назад, чтобы проверить реакцию Маргарет. Ее нижняя губа задрожала, она немного побледнела, но не попыталась остановить его.

Том достаточно разбирался в подобных вещах, чтобы знать, что получил от нее сегодня так много, как и намеревался. Однако он не собирался оставлять ее на милость людей вроде Мортимера, несмотря на ее демонстрацию храбрости.

– Хорошо, вот что я предлагаю сделать. Я предлагаю вам ссуду. И приму ваших лошадей в залог.

Маргарет на миг закрыла глаза, Том догадался – она сделала это, чтобы скрыть облегчение. Когда она открыла их, выражение ее лица было серьезным и деловым, от замеченной им уязвимости не осталось и следа.

– Отлично. – Она села за письменный стол и вытащила бумагу. – Думаю, мы сможем согласовать условия выплаты.

Господи помилуй! Маргарет все еще ведет себя так, словно она здесь все решает. Этого он не позволит, нет! После того, что он сегодня для нее сделал? Она воздействовала на него способом, который он не совсем понимал, даже не осознавая своего влияния. Он не собирался просто дать ей деньги и уйти. Когда она обмакнула перо в чернила, Том взял ее за запястье.

– Я приму ваши условия, но добавлю еще одно.

Он почувствовал, как ее пульс заспешил под его пальцами, противореча иллюзии спокойствия, за которой Маргарет пряталась как за щитом. Она встретилась с ним взглядом.

– И что же это?

Судьба не простит ему, если он не сумеет сдержать улыбку.

– Вы должны пообедать со мной завтра вечером.