Ночной воздух был наполнен ароматами праздника. Мэг чувствовала это, когда шла от своего номера к месту, где каждый вечер устраивали большой костер.
Но сегодня по случаю праздника костер решили развести чуть ближе к главному дому. Когда Мэг повернула за угол, дыхание ее перехватило от восторга. Миниатюрные огоньки гирлянд, развешанных на деревьях и резном заборе, окружающем внутренний дворик, дружелюбно подмигивали. Ощущение было такое, словно попал в сказочную страну. Позади костра стоял длинный трейлер. На нем расположились музыканты, устанавливающие и настраивающие свои инструменты. Мэг заметила, что на поляне устроили деревянную площадку для танцев.
И вдруг она замерла в нерешительности. Ей захотелось вернуться в свою комнату и больше не выходить. Ею овладели смешанные чувства. Она не была уверена, что хочет видеть Трея, и подозревала, что и он не особенно жаждет этой встречи. Но здесь, на празднике, эта встреча была практически неизбежна.
Остановившись в тени деревьев, в отдалении от других гостей, она надеялась остаться незамеченной. Заиграла задорная музыка, и Мэг, сама того не заметив, начала пританцовывать.
К ней подошла Элли, она тоже двигалась в такт музыке и была возбуждена.
— Напоминаю, все уже веселятся. Кроме вас, — заметила она.
— Спасибо, — ответила Маргарет, — но я и тут хорошо провожу время.
— Скрываясь в темноте? — Элли покачала головой. — Я знаю, вы застенчивы, но прошу вас, пойдемте, присоединяйтесь к остальным гостям!
Мэг смутилась. Она хотела слиться с гостями, быть незаметной, обычной, не выделяющейся из толпы. А вместо этого превратилась в изгоя, сразу же выпавшего из общества. «Неужели это так?» — заволновалась Мэг.
— Вы так замечательно все здесь делаете, так выкладываетесь, — заметила Мэг. — Я видела дополнительные контракты, которые вы оформляете для каждого гостя.
— Я надеюсь, что остальные тоже довольны, как вы, — сказала Элли.
Чак подошел к ним и приобнял жену. Элли представила Маргарет мужу, а потом добавила:
— Он был так занят все это время, что мы редко видели друг друга!
Мэг не могла хорошо разглядеть Чака, из освещения была только луна да небольшая иллюминация около дома. К тому же на лоб мужчины была плотно надвинута шляпа.
— А я не знала, что подготовка к конному путешествию отнимает столько времени, — вежливо заметила она.
— Дело не в путешествии, — ответил Чак. — Кроме увеселительных мероприятий, нам еще много чем приходится заниматься. Например, перегонять стада на другие пастбища. Это отнимает много сил и времени.
Хотя Мэг готовилась к этой поездке, читала нужные публикации и книги, жизнь на ранчо оставалась для нее полной загадкой.
— Я плохо представляла себе жизнь и ведение хозяйства на ранчо, — призналась Мэг. — Поработав немного секретарем, я стала понимать чуть больше, но все равно для меня остается загадкой ваш быт, и в то же время я восхищена тем, как много вы делаете!
Элли посмотрела на мужа и улыбнулась.
— Это не единственное ранчо в округе, — пожала она плечами, — просто мы хотим, чтобы оно было лучшим.
Маргарет не могла не заметить, как горды за свое ранчо и Элли, и Чак. И нельзя не заметить любовь, которая связывает этих двоих.
Мэг была уверена, что после ее статьи это ранчо станет популярным, потому что она нарисует положительную и в то же время объективную картину. А для этого ей нужна еще информация, как можно больше информации.
— Потанцуем? — предложил Чак жене.
Элли повернулась к Маргарет:
— Ничего, если мы вас покинем?
— Конечно, — заверила Маргарет, — идите, наслаждайтесь приятным вечером. А мне бы хотелось еще ненадолго остаться здесь, понаблюдать за происходящим со стороны.
Мэг смотрела, как супруги, взявшись за руки, шли к танцплощадке. И тут она увидела, что, пробираясь сквозь танцующую и веселящуюся толпу, к ней идет Трей.
— Пытаетесь скрыться от меня? — спросил он, когда подошел.
— У меня нет причин скрываться, — пожала плечами Мэг и постаралась выглядеть как можно беспечнее и равнодушнее.
— Я думал, мои родственники никогда не отойдут от вас, — усмехнулся Трей и, приблизившись к Маргарет и взяв ее руку, добавил: — А еще я думал, что вы сердитесь на меня.
— Почему это я должна на вас сердиться? — промолвила Маргарет; все внимание было сосредоточено на теплоте его руки.
Трей дотронулся до ее подбородка пальцем и слегка приподнял его так, чтобы она смотрела прямо ему в глаза.
— Не знаю, — сказал он, — я был груб и несправедлив к вам, там, в офисе, и очень сожалею, Мэг. Простите меня.
Ее решение держаться подальше от Трея стало стремительно таять.
— Вам не за что просить прощения, — ответила она. — Вы очень любите это ранчо и свое дело, и этим объясняется ваше поведение. Так что мне не за что на вас сердиться. Вы всего лишь хотели сделать лучше.
— Я просто хотел, чтобы вы наслаждались отдыхом, а не тратили свое драгоценное время на работу, — примирительным тоном произнес Трей, дотронувшись до ее щеки.
— Но для меня это было несложно, — сказала Маргарет, затаив дыхание. Если бы только она могла заставить свои колени не дрожать… Но они предательски ослабели, а ей надо было сохранить бодрый и спокойный вид.
Одна только его улыбка лишала ее спокойствия.
— А почему бы нам не присоединиться к остальным? — предложил он, кивнув в сторону танцплощадки.
Быстрый танец сменился плавной мелодией. И медленный танец с Треем пугал ее. Она не знала, надолго ли ее хватит, чтобы просто стоять на земле, коварно пытающейся уйти из-под ног. Но танцевать?!
— Вы идите, а я, может быть, приду потом, — отказалась Мэг и сделала шаг назад.
Однако мужчина легко и ловко пресек ее отступление.
— Но мне нужна партнерша. Я буду выглядеть довольно глупо, если пойду туда один.
Обхватив за талию, он увлек Мэг за собой на танцплощадку. Кроме дрожащих колен у Мэг появилась еще одна проблема она не знала, куда деть свои руки. Все танцующие вели себя по-разному: кто-то обнимал руками шею партнера, кто-то просто держал руки на плечах, другие — на талии. А что было делать ей?
Перед Треем такой проблемы не было, и он, недолго думая, привлек ее к себе совсем близко и заключил в объятия.
— Расслабьтесь, Мэг! Я не стану кусаться прямо здесь, ну, может быть, только когда не будет свидетелей. А пока вокруг полно людей, вы в безопасности.
Она ответила неуверенной улыбкой:
— Вообще-то я и не думала, что вы станете кусаться.
Вот уж об этом Мэг действительно не беспокоилась. Было кое-что другое, что ее волновало. Опасение, что он мог поцеловать ее. И если это будет хоть чуть-чуть похоже на то, что она испытала в прошлый раз, она не переживет этого, тем более в присутствии стольких людей. Мэг положила руки на его плечи, решив, что в случае опасности сможет быстро упереться ими и избежать поцелуя.
Она не смотрела на него, но чувствовала, что он за ней наблюдает.
— Вы когда-нибудь думали о том, чтобы приобрести контактные линзы? — спросил он, снимая с нее очки и пряча их в карман своей рубашки. — У вас удивительно красивые глаза, а вы их прячете за стеклами, зачем?
Жар прилил к ее щекам. Она не раз слышала от мужчин подобные комплименты, но услышать эти слова от Трея было особенным удовольствием. Он говорил так искренне, его голос проникал прямо в сердце… Мэг тотчас же отругала себя: ведь она старалась никогда и никому не доверять, тем более мужчинам.
— Спасибо, — ответила она, глядя не на него, а на карман его рубахи, где теперь поселились ее очки.
Притянув ее еще ближе к себе, он прошептал на ухо:
— Вы можете видеть меня без них?
«Очередная западня», — предупредила себя Маргарет. Трей был так близко, что его дыхание обжигало ей щеки.
— Достаточно хорошо, чтобы понимать, что вы слишком… — она подчеркнула это «слишком», — близко.
И не подумав отстраняться, он усмехнулся:
— Вы не любите медленные танцы?
— Сейчас все происходящее мало напоминает мне танец, потому что вы находитесь…
— Слишком близко? — Он увеличил расстояние между ними на дюйм. — Так лучше? Если нет, я мог бы предложить вам нечто более удобное и интересное, чем танец. Как вы к этому отнесетесь?
— Что вы имеете в виду? — непонимающе спросила Мэг.
Трей пожал плечами:
— Прогулка верхом. Луна сегодня ночью яркая, и все хорошо видно. А я должен вам такую прогулку, потому что оторвал вас офисными занятиями от тренировки.
Нельзя сказать, чтобы Мэг обрадовалась. И в ладоши от радости она тоже не захлопала. Но зато будет безопасно: она на одной лошади, а он на другой. Безопасное расстояние между ними гарантировано.
И потому она с улыбкой согласилась:
— Звучит заманчиво.
Но прежде чем он отпустил ее, его руки нежно и медленно проскользили вниз по ее спине, на что тело ответило дрожью.
— Ну и хорошо. К тому же я должен поговорить с вами кое о чем. — Обнимая ее одной рукой за талию, он повел Маргарет в направлении конюшни.
Наблюдая за тем, как Трей седлает двух лошадей, Мэг уже не была уверена в том, что приняла правильное решение.
Поездка при лунном свете была экспромтом Трея, и он надеялся, что не станет об этом сожалеть. На танцах он мог потерять контроль над собой, ему, как и Маргарет, тоже нужно было установить расстояние. Иначе Трей за себя не ручался. Для него, конечно, не впервой было бы прилюдно поцеловать партнершу по танцу. Но Маргарет была гостьей, и потому следовало соблюдать деликатность. Даже то, что он с ней танцует, могло вызвать осуждение. К тому же тот журналист в своей статье мог бы неправильно это истолковать. Так что не стоило рисковать репутацией ранчо из-за того, что некая барышня вскружила ему голову.
После того как Трей убедился, что Мэг крепко сидит в седле, они поскакали прочь от ранчо и от музыки. Теперь он беспрепятственно мог следить за Мэг. У него были для этого по крайней мере два основания: во-первых, их никто не видел, во-вторых, он должен наблюдать за движениями Мэг, чтобы в случае необходимости подстраховать ее, ведь в верховых прогулках она новичок.
— А вы неплохо держитесь в седле, — сказал он ей, когда они несколько минут проехали в молчании.
Мэг заставила себя повернуть голову и посмотреть на Трея:
— Я удивлена, что так быстро получила похвалу.
— Но вы приложили немало усилий, чтобы обучиться, — сказал Трей, не сводя с нее глаз. — На первом занятии вы ездили не так уверенно, но зато не волновались, как обычно волнуются другие новички.
— О нет, — со смешком ответила Мэг, — я очень волновалась. Вы просто не заметили этого. — Помолчав немного, она сказала: — Я слышала, что ковбои обычно ведут бродячий образ жизни, а вы говорите, что прожили на одном месте большую часть вашей жизни.
— Некоторые — да, а некоторые — нет, — ответил Трей. Да, он знал, что есть мужчины, которые не могут жить на одном ранчо, их все время куда-нибудь тянет. Но с ним такого не было. Он даже ездил на те родео, что ближе к дому. Ранчо всегда было слишком важно для него. — А почему вы вдруг об этом спросили? — поинтересовался Трей, когда между ними снова повисла пауза. Сам он в это время думал о том, почему на Мэг всегда такая закрытая одежда. Она не доверяет ему или прячется вообще от всех мужчин, и если это так, то по какой причине?
Мэг сладко улыбнулась.
— Честно говоря, вы первый живой ковбой, которого я встретила в жизни, — созналась она.
Почему его влечет к этой женщине? Даже больше, чем влечет. Она не похожа ни на одну из тех, с кем он встречался раньше. И теперь ему очень захотелось, чтобы эта женщина, едущая сейчас рядом с ним, осталась на ранчо подольше.
— Элли была поражена тем, какую работу вы проделали в офисе, и я, если честно, тоже, — кашлянув, сказал он.
Мэг пожала плечами:
— Я только отвечала на звонки и привела в порядок некоторые документы. Это мог бы сделать любой секретарь.
— Ну, в общем, я не буду спорить с вами, — сказал он, думая про себя, что прежняя секретарша и за месяц не сделала бы того, что Мэг успела за день. — Нам будет сложно найти кого-то лучше, чем вы.
Мэг звонко рассмеялась:
— Не сомневаюсь, что вы легко найдете кого-то намного лучше, чем я.
Он не согласился, но и спорить не стал, а спросил:
— Вы довольны своей работой?
Мэг помедлила, прежде чем ответить:
— Да, в общем, да.
— Так что смена работы вас не интересует?
Она удивленно посмотрела на него:
— Что вы имеете в виду?
Трей пожал плечами:
— Элли и я подумали, вернее, это была идея Элли… в общем, мы подумали, что, может, вы бы захотели работать у нас на ранчо…
Мэг растерянно открыла рот, потом потрясла головой, будто не поняла, правильно ли расслышала.
— Вы что, предлагаете мне остаться здесь?
— Да, именно это я и имел в виду. — И, немного помолчав, он добавил: — Вы были потрясающи сегодня. С вами мы могли бы сделать ранчо процветающим.
Она, казалось, не слышала его.
— Вы предлагаете мне поехать домой, собрать вещи и вернуться сюда?
— Похоже, я слишком много прошу, да? Особенно если ваша нынешняя работа вас во всем устраивает. — Он помолчал. — Вы никогда не говорили, кем работаете.
Она ответила, не глядя на него:
— Я работаю в офисе.
— Они, должно быть, счастливы иметь такого сотрудника.
Мэг кивнула:
— Да, наверно, так и есть.
Они подъехали к ручью, и Трей помог Мэг спрыгнуть с лошади.
— Как красиво! — воскликнула она, стоя у края ручья.
— Да, это одно из самых красивых мест на ранчо, — согласился Трей, — но не единственное. Если вы побудете здесь подольше, я мог бы показать и другие.
— Я… я не знаю… Трей…
Приблизившись к ней, он легко обнял ее и заглянул в глаза:
— Элли сказала, а вдруг вы захотите задержаться у нас на несколько недель. Вы могли бы продлить свой отпуск?
Мэг отрицательно покачала головой:
— Не могу. Я действительно очень хотела бы помочь. Но моя служба — это не только место, где я сижу каждый день с девяти утра до пяти вечера. Это еще и моя карьера. То, к чему я стремлюсь. Для меня это важно, очень важно.
— Важнее, чем… — Чем что? Трей и сам не знал, о чем хотел спросить. Он ведь не мог предложить ей ничего постоянного, так к чему весь этот разговор? — Важнее, чем люди? — нашелся он.
Мэг кивнула с улыбкой.
— В моей жизни нет пока таких людей, ради которых стоило бы оставить свою карьеру. Да и времени на общение у меня нет. Это мой первый отпуск за несколько лет, — созналась она.
— А мы вас тут эксплуатируем, — вздохнул Трей.
— Мне это несложно, мне было приятно помогать вам, когда же вы это поймете? — укоризненно произнесла Маргарет.
— Никогда не пойму, — буркнул Трей, чем еще больше развеселил Мэг. — Но если вы все-таки передумаете…
— Да-да, вы будете первыми в списке, — Мэг широко улыбнулась. — А теперь, может быть, нам лучше вернуться?
Трей не мог определить, от чего он больше расстроился. Оттого ли, что Мэг не будет у них работать, или оттого, что пора возвращаться, а он так и не воспользовался шансом сорвать поцелуй с ее губ.
Когда утром Мэг проснулась, ею овладело чувство вины. Она не ожидала, что будет так переживать из-за своего обмана. Она была вынуждена часто врать. Издержки профессии.
Приняв душ и одевшись, она поспешила на завтрак.
— Не страшно, если я пропущу сегодня тренировку? — спросила она у Элли.
Та улыбнулась:
— Трей сказал, что вы уже прекрасно ездите верхом. Так что, я думаю, ничего не потеряете.
— Это потому, что у нас такой прекрасный преподаватель, как вы.
Легкий румянец покрыл щеки Элли, было видно, что похвала доставила ей удовольствие.
— Надеюсь, я выдержу конную прогулку, — с кислой усмешкой заметила Джанет Эндерсон, стоящая неподалеку.
— Вы будете часто останавливаться для отдыха, — заверила Элли, — а поездка займет всего четыре часа. К тому же выезд запланирован на раннее утро, когда солнце еще не так сильно печет.
— А там мы разобьем лагерь и вернемся только на следующее утро? — уточнил муж Джанет, Тед.
Элли кивнула:
— Там вечерний костер не будет похож на здешние, еда будет приготовлена на костре, и, естественно, никаких мягких постелей в палатках. В общем, можно будет почувствовать себя настоящими дикарями, почти один на один с живой природой.
— Мы с нетерпением ждем этого, — кивнула Джанет.
Мэг подхватила:
— И я тоже. Только здесь я поняла, что есть еще что-то, кроме работы и городской суеты.
Позже, стоя около забора, огораживающего загон, Мэг вспоминала проведенные на ранчо четыре дня, наблюдая за приготовлениями к мини-родео, которое было запланировано на сегодня. Она уверяла себя, что остается объективной в своих впечатлениях, несмотря на странные отношения с Треем и дружеские с Элли. И, как бы там ни было, у нее уже есть кое-какой материал для статьи.
Мастерство Элли поразило Мэг. Та с легкостью управляла лошадью, несмотря на свою хрупкость. Другие гости тоже были поражены. И не только виртуозностью Элли, но и выступлением ее мужа. Едва только пыль улеглась, раздались аплодисменты.
После выступления почти все гости разошлись. Остался лишь Ричард Эмери, с которым Пит о чем-то оживленно беседовал. И Мэг тоже решила задержаться. Через несколько минут все стало понятно. Для Ричарда решили устроить родео с его собственным участием. И все из-за того, что хозяева ранчо продолжали считать именно его репортером из журнала. Нет, Мэг их в этом не обвиняла. Любой другой на их месте поступил бы точно так же, ведь им нужна хвалебная статья, им как воздух нужна хорошая реклама. Они любят свое ранчо и желают ему процветания. Ничего криминального.
Но все-таки разрешать неопытному гостю садиться на дикую, необъезженную лошадь было уже перебором.
Мэг замерла, заметив, что лошадь взбрыкнула, грозя скинуть наездника. Она пришла в ужас от мысли, что этот человек может пострадать. Мэг огляделась по сторонам в поисках Трея, желая поговорить с ним, чтобы он остановил это опасное мероприятие. Но она не увидела его нигде.
Со второй попытки лошадь скинула Ричарда. Тот полетел на землю. Несколько рабочих окружили его и помогли поскорее подняться, чтобы разбушевавшаяся лошадь не наскочила на него.
Мэг стояла мертвенно-бледная. В следующую секунду она подбежала к одному из работников, к Питу.
— Кажется, вы несете ответственность за происходящее? — строго спросила она Пита, уперев руки в бока.
Пит смотрел в другую сторону, словно она не с ним разговаривала. Он усмехнулся.
— А что, собственно, произошло?
— Я хочу знать, кто ответствен за происходящее, и если не вы, то кто? — снова повторила она свой вопрос.
— Трей, госпожа Чейстен.
Она должна была удивиться, но не удивилась. Разве она не знала, что очень много дел на ранчо лежит именно на его плечах?
— И где Трей?
— Наверно, он вместе с Чаком готовится к воскресной поездке, мэм. Так что их не будет некоторое время.
— И как долго их не будет?
Пит беспечно пожал плечами. Обитатели этого ранчо часто так делали, и жест этот начинал бесить Мэг.
— Наверное, будут после обеда.
— Это беспредел какой-то! — воскликнула Мэг и направилась к Ричарду Эмери, который, хромая, шел к забору — Господин Эмери, с вами все в порядке?
— А почему бы и нет? — отозвался тот, обернувшись к Маргарет и потирая ушибленный локоть. — Спасибо за беспокойство.
Мэг от возмущения и злости дышала как паровой двигатель. Еще чуть-чуть — из нее и вправду повалил бы дым.
— Я понимаю, они тут все сумасшедшие. Но вы-то как позволили им уговорить себя? Вы же могли убиться!
— А я и не позволял себя уговаривать, я сам попросил! — И он снисходительно улыбнулся даме.
— Тогда вы такой же сумасшедший, как и они! — воскликнула Мэг. — Нет, вы еще хуже, потому что эти мужчины хотя бы знают, чем рискуют, а вы просто безрассудны! Но ничего! Я этого так не оставлю. — И, резко развернувшись, она пошла к дому, бормоча себе под нос проклятия в адрес Трея.