— Мне пришлось сообщить Элли, что Мэг не станет работать у нас, — поделился Трей с Чаком. Они уже час ехали верхом, исследуя ту дорогу, по которой предстояло вести группу гостей.
Чак кивнул:
— Да, она была разочарована, но, думаю, она и сама знала, что Мэг вряд ли согласится. А вот как ты сам отнесся к этой новости? — Чак с усмешкой посмотрел на брата.
— Я? — сделал удивленное лицо Трей. — Полагаю, что отреагировал нормально, а как же еще? Мне что, надо было расплакаться?
Чак, прищурившись, глядел на солнце.
— Надо быть слепым, чтобы не заметить, что эта дамочка тебе понравилась.
Трей рассмеялся:
— Мне нравится очень много женщин. Если каждой из них мы будем предлагать остаться здесь, боюсь, нам придется расширяться до пределов штата.
— А я почему-то подумал, что Мэг не такая, как все, и твое увлечение не из рядовых случаев, — пожал плечами Чак.
Даже при том, что Чак смотрел в другую сторону, Трей чувствовал себя подопытным существом, которое изучают под микроскопом.
— Да, она хорошая и интересная девушка, и что из того? — с трудом выговорил Трей.
— Значит, признаешь, что интересуешься ею?
— Черт, Чак! Не будь занудой! Интересоваться женщиной еще не значит связывать себя по рукам и ногам на всю оставшуюся жизнь!
— Ты подразумеваешь меня и Элли?
— Нет, это другое! — возразил Трей.
— А помнишь, что я чуть не потерял ее? — спросил Чак. Трей, конечно же, помнил. — А помнишь почему? Я не хотел признаваться себе, что люблю ее. Это труднее всего.
— Да, некоторым мужчинам признание в любви дается с трудом, — согласился Трей. — Но у меня с этим нет проблем. Я вообще никогда не произносил и не собираюсь произносить эти слова, — добавил он с самодовольной улыбкой.
— Дело не в этом, мой младший брат, — заметил Чак. — Сказать девушке, что ты ее любишь, проще простого, но признаться себе, что ты действительно любишь, что это не увлечение, не временное помутнение рассудка, а именно любовь, — вот это бывает сложно! Я тоже был уверен, что никогда не полюблю и никогда не женюсь. — Чак внимательно посмотрел на Трея. — Знакомы тебе такие мысли?
— Мне они не только знакомы, в моем случае это так и есть. Любовь и брак не для меня! — заявил Трей с уверенностью.
— Угу, конечно.
— Думаешь, что какая-нибудь красавица сможет пленить меня настолько, что я захочу прожить всю жизнь с ней? — Трей отрицательно покачал головой. — Нет, братец, это абсолютно исключено.
— Какой же ты упрямый, Трей! — воскликнул Чак. — Ну, прямо как Элли! Иногда мне кажется, что это не мы с тобой братья, а ты с ней брат и сестра!
Трей придержал лошадь и поглядел на брата:
— Это твоя жена предложила тебе завести такой разговор?
Чак покачал головой, также остановив лошадь:
— Нет, ни на чем таком она не настаивала. Просто мы думаем с ней одинаково.
— Хорошо, — сдался Трей и снова ослабил поводья, позволяя лошади идти дальше. — Я действительно считаю Мэг очаровательной. В ней что-то есть. Но только не спрашивай меня, что именно. Я сам пытался понять и не смог.
— Но ты собираешься упорствовать и отрицать, что Мэг тебе нравится, не так ли?
— Я же сказал, я признаю, что она мне нравится. Но не более того. Это не любовь! И у этих чувств нет будущего! — упрямо повторил Трей. — В воскресенье она уедет. И все. Конец истории. — Трею вдруг стало ужасно грустно, но он, естественно, не собирался в этом признаваться.
— Да, и я точно так же думал об Элли, — сказал Чак. — Я заходил к ней в гостиничный номер вечером накануне последнего дня родео. — Он натянул шляпу ниже, будто желая скрыть лицо от взгляда брата. — Я упрямо не желал признаваться в том, что не хочу потерять ее навсегда.
— Ты бы не нашел ее, если бы она сама не приехала к нам на ранчо, — напомнил Трей, прекрасно зная подробности этой истории.
— Да, неизвестно, что случилось бы, не будь Элли такой упорной. Сам я ее, возможно, и не смог бы найти. — Чак повернулся к Трею. — Что бы было тогда?
— Ну, если бы да кабы, — лениво протянул Трей, — в любом случае моя история даже отдаленно не похожа на вашу с Элли.
— Откуда ты знаешь?
Трею не хотелось спорить. Нет, он, конечно же, не любил Мэг Чейстен. Она уедет в воскресенье, и все закончится. В его жизни нет места для жены. Он не собирается жениться, и ни одна женщина не сможет этого изменить.
Но слова Чака никак не выходили из его головы. Он продолжал думать о разговоре с братом и тогда, когда они вернулись на ранчо и завели лошадей в стойло.
Выходя из конюшни, Трей увидел, что к ним приближается Мэг. Он усмехнулся, заметив, что она смотрит только на него и идет именно к нему. Но улыбка быстро сошла с его губ. Она приближалась, и он уже мог разглядеть ее лицо. Что-то неправильное, необычное было в его выражении.
Она остановилась перед ним, и он не мог не заметить, что на ее щеках пятнами пылает румянец. И это была краска гнева и раздражения.
— Мне сказали, что вы ответственный за родео, — с вызовом произнесла она, едва удержавшись, чтобы не ткнуть ему пальцем в грудь.
Чак поклонился Маргарет и заметил:
— Я также ответствен, мисс.
Но Мэг проигнорировала его слова. Ее ярость была направлена на Трея. Тот в свою очередь не понимал, в чем проблема.
— А вам не приходило в голову, что случилось бы, если бы Ричард Эмери свернул себе шею? Что стало бы с вашим ранчо? — она выдержала паузу. — Отвечайте!
— Да что вы так злитесь? — спросил Трей, ухватив Мэг за руку, которой она в раздражении жестикулировала: — Уж не из-за любительского ли родео?
— Конечно, из-за этого, — ответила она, повысив голос. — Этот мужчина дурак, попросил позволить ему сесть на дикую лошадь, но вы, вы — человек, который отвечает за безопасность, позволили ему это сделать, значит, вы еще больший дурак!
— Послушайте, Мэг! Мэг…
— Нет, это вы меня послушайте! Поверьте, я сделаю так, что о вашей безответственности узнают владельцы ранчо!
— Мэг, та лошадь…
— …та лошадь могла убить Ричарда Эмери, гостя ранчо! — закончила за него Мэг.
По-прежнему держа Мэг за руку, Трей притянул ее ближе к себе в попытке успокоить:
— Вы можете помолчать минуту и выслушать меня? — настойчиво попросил он.
— Нет, я сейчас же поговорю с Чаком, — она огляделась и заметила, что Чак отошел в сторону, не желая мешать им ссориться. — Он разумный человек в отличие от вас!
— Мэг, дорогая, позвольте я вам все объясню! — настаивал Трей.
— Я знаю, что Чак один из владельцев ранчо. Он и два его брата. И я немедленно сообщу ему о случившемся, — с угрозой продолжала Мэг.
Трей кивнул:
— Правильно, Чак, Дев и я владельцы ранчо.
— И если они не внемлют моим словам… — Она запнулась. Румянец быстро сошел с ее щек, она побледнела. — Вы? Что вы имеете в виду? Имя третьего брата — Бафорд!
Трей глубоко вздохнул, натянул свою шляпу на самый лоб и огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что никто не сможет их подслушать:
— Не говорите больше никому об этом, ладно?
— Трей Бафорд?
— Вроде того. Бафорд был моим дедушкой. Мой отец не хотел называть меня в честь него, но мама настаивала. Обычно меня звали Треем, ну, третий сын, наследник, и это имя приросло ко мне крепче, чем настоящее.
Мэг кивнула, начав понимать.
— Теперь, если позволите, я объясню вам ситуацию, — сказал Трей. — Он был в безопасности. Лошадь старая, мальчики здорово напряглись, чтобы заставить ее взбрыкнуть немного. Вряд ли эта лошадь сильно брыкалась, я готов держать пари.
— Но это не оправдывает вас! — горячилась Мэг. — Он все равно мог получить травмы. И что бы тогда стало с вашим ранчо? Вы получили бы иск на судебный процесс, вам это надо?
— Но Ричард Эмери подписал документ, в котором сказано, что ранчо не несет никакой ответственности за возможные эксцессы.
Мэг стояла в недоумении, потом выдавила из себя:
— Вы сделали так, чтобы он подписал этот документ?
— Ну конечно. Я же не круглый идиот. Да, я сказал ему, что он должен подписать эту бумагу, если жаждет экстремального отдыха. Зачем мне судебный иск?
При этом Трей лучезарно улыбнулся, чем привел Мэг в бешенство. И еще добавил:
— У меня ведь экономическая степень, университетский диплом. Так что я знаю законы и права.
— Экономическая степень? — голос у Мэг ослабел, она чувствовала свое полное поражение. На смену возбуждению и раздражению пришла усталость.
Но Трей не успел рассказать ей, где он учился и кем работал, разговор их был прерван.
— Мисс Чейстен просят к телефону, — сообщил Пит, поспешно приблизившись к ним.
В глазах Мэг вспыхнула тревога.
— Уже бегу, — быстро сказала она, но Трей задержал ее, ухватив за руку.
— Вы не очень расстроились из-за того, что я один из владельцев ранчо?
Она покачала головой:
— Нет, только удивилась.
— Хорошо, — кивнул он и отпустил ее.
Не сказав больше ни слова и ни разу не взглянув в его сторону, Мэг заторопилась к дому. А Трей смотрел ей вслед, размышляя, почему Мэг так удивилась, услышав его настоящее имя, и гадая, кто бы мог ей звонить сюда. Он бы хотел встретиться с Мэг, чтобы спросить ее о том и о другом, но у него было много работы. Чак, наверно, уже заждался его, они вместе должны были закончить кое-какие приготовления к поездке. И, отвернувшись, Трей зашагал в противоположную сторону, решив, что расспросить Мэг он сможет и потом.
Мэг вошла в дом и поспешила к офису. Если бы звонок был по работе, с ней бы связались по сотовому. А единственный человек, который мог позвонить ей на ранчо, — это тетушка. Прошлым вечером Мэг звонила, но она не взяла трубку. Мэг не стала волноваться, потому что тетя любила вечера проводить в гостях за игрой в карты. Но если теперь тетя звонит ей на ранчо, значит, случилось что-то серьезное.
— Вам звонят, — сказала Элли, когда Мэг вошла. — Я предложила оставить свои координаты, чтобы вы перезвонили, но он сказал, что дождется, пока вас найдут.
— Спасибо, Элли. — Мэг взяла трубку, а Элли вышла из комнаты. — Мэг Чейстен слушает.
— Мэг? Это Джон Джефферс.
Мэг показалось, что у нее остановилось сердце. Если звонит ее сосед, значит, что-то произошло.
— Что случилось? — тревожно спросила она. — С тетей все в порядке?
— Да, сейчас все хорошо. Но я подумал, что лучше предупредить тебя. Вчера я возил ее в клинику. Ей делали ингаляцию, и теперь она чувствует себя уже намного лучше. Сегодня ее даже отпустили домой.
— Мне надо срочно вернуться, — сказала Мэг.
— Нет-нет, не беспокойся. Ей уже лучше, и потом мы побудем около нее. Сегодня сыграем в карты у нее дома, чтобы она не выходила. Просто я решил, что тебе все-таки надо знать об этом, хотя она строго-настрого запретила тебе сообщать, что была в больнице.
— Не сомневаюсь. Но с ней точно сейчас все в порядке? — Мэг понимала, что глупо задавать этот вопрос. Ее тетя так давно боролась с астмой, что уже, кажется, забыла, что такое ровное, глубокое дыхание.
— Ей лучше. У нее есть ингалятор и таблетки. Так что все обойдется, — обнадежил ее сосед.
— Хорошо, — Мэг глубоко вздохнула. — Но если что-то будет не так, вы мне тотчас же звоните, ладно? В любое время дня и ночи.
— Договорились.
И, поблагодарив Джефферса за заботу, Мэг повесила трубку.
Она возвращалась к себе, размышляя о тете и ее астме, о том, что врач посоветовал отвезти тетю туда, где чистый воздух, а это было бы возможно, если бы Мэг написала хорошую статью для журнала. Тогда бы они переехали из города. Она думала о статье и о ранчо, о том, что Трей оказался одним из владельцев, и теперь Мэг сильно сомневалась, получится ли у нее честная, объективная статья. И еще она думала о том, что всего два дня — и Трей вместе со своим ранчо останется в прошлом.
Трей сидел за столом, разглядывая бифштекс у себя на тарелке.
— Все в порядке? — полюбопытствовала Элли.
Чак, сидящий наискосок от Трея, усмехнулся.
— Наш Трей свален с ног нокаутом. Мисс Маргарет Чейстен устроила ему взбучку за Ричарда Эмери.
Элли положила руку на плечо Трея:
— Она успокоится и все поймет. Я бы поговорила с ней, но мне было некогда. Так что я ушла, не дождавшись, пока она договорит по телефону.
Но Трей был расстроен не из-за того, что Мэг накричала на него. Ему не понравился ее взгляд, когда он сказал, что является одним из владельцев ранчо. И еще его интересовал звонок. Кто ей звонил?
Трей повернул голову к Элли:
— Она не знала, что мы с Чаком братья.
Глаза Элли расширились от удивления.
— Правда? А я думала, она с самого начала это знала.
Трей снова уставился на нетронутый бифштекс, бормоча себе под нос:
— И по каким-то причинам ее обеспокоило то, что я один из владельцев ранчо.
— С чего бы? Разве это так важно? — спросил Чак, переводя взгляд с Трея на свою жену. — Разве не приятно знать, что тобою интересуется один из самых крупных землевладельцев штата?
— Но ей, видимо, было это неприятно, ее эта новость явно обеспокоила, — снова повторил Трей.
— И она не сказала, почему? — спросила Элли.
— Нет, ее же позвали к телефону. — Трей немного помолчал. — Может, мне стоит поговорить с ней?
— Хорошая идея, — сказал Чак Трею, уже идущему к дверям.
Подходя к номеру Мэг, Трей заметил, что в ее комнате горит свет. Он украдкой заглянул в окошко, пытаясь увидеть, что она делает. От увиденного Трей остолбенел.
Мэг сидела на стуле, завернувшись в полотенце. Ее волосы были также обернуты полотенцем. Она разговаривала по сотовому телефону и… улыбалась.
Трей волновался за нее, думал, не заболела ли она, не сообщили ли ей какие-нибудь плохие новости по телефону, а она — улыбалась!
Но не улыбка заставила Трея остолбенеть. Причиной тому было тело Мэг, обернутое в гостиничное полотенце. Ее хрупкие плечи, красивые длинные ноги. Полотенце мягко облегало ее, укрывая от Трея самое соблазнительное. Но и без того он мог бы с уверенностью сказать, что тело Мэг совершенно, она прекрасно сложена.
Неужели это Мэг? В первую секунду Трей даже не поверил. Но это действительно была она.
Так почему она скрывает свое великолепное тело под дурацкой одеждой? Плохой вкус? Вряд ли.
Ему бы надо было отойти от окна и удалиться. Но он не мог сдвинуться с места.
Стоит только подойти к двери и постучать, и он будет рядом с Мэг. Но Трей был не готов к разговору с ней.
Приложив невероятные усилия, Трей отвернулся от окна и направился к своему дому. Теперь он мог уверять кого угодно, что Мэг ему безразлична, но только не самого себя.