Каран никому не сказала про скорый отъезд Брука, но как-то утром пришел Поль и сообщил ей новость — Брук освобождает виллу к концу месяца.

— Я так рад, нет слов, — с энтузиазмом заявил он. — Он давно уже действовал мне на нервы.

— Только я не знаю, успел ли он покрасить стены внутри, — сухо заметила Каран.

— О, как только он уедет, мы сразу пошлем туда рабочих. — Поль торопливо записывал, какие еще работы предстоит сделать.

Реакция Джулии на отъезд Брука была странной. Сначала она притворилась, что знала обо всем заранее. Через несколько дней она уже хихикала над отношением Брука к женщинам.

— Мы с тобой сестры по несчастью, — заявила она Каран.

— Почему? Какое у нас с тобой общее несчастье?

— Перестань притворяться, Каран. Ты прекрасно знаешь, о чем я, — Брук нам обеим вскружил голову, — безапелляционно провозгласила Джулия.

Каран открыла было рот, чтобы решительно опровергнуть это, но потом рассмеялась:

— Ну ладно, признаюсь. Скажем так — я начала испытывать к нему симпатию, но далеко еще не зашла.

— Но на самом деле из него не вышел бы муж-спонсор, — глубокомысленно заключила Джулия. Она присела на подлокотник кресла. — Раз уж я решила остаться здесь надолго, постараюсь заарканить какого-нибудь туриста с тугим кошельком, например американца.

— Ах, Джулия, ты неисправима! — радостно засмеялась Каран. Она была счастлива видеть Джулию прежней.

В течение следующих трех недель на глаза Каран Брук попадался всего пару раз, в саду или спешащий к своей машине на стоянке. Ей было любопытно, ездит ли он на какие-нибудь празднества в округе. Она чувствовала себя слегка уязвленной тем, что он не пригласил ее с собой ни на один рождественский праздник. Каран хотелось посмотреть, как в городах и деревнях справляют Святки, со всевозможными развлечениями, аттракционами и пиршествами. С другой стороны, вероятно, ему приходилось много времени проводить на строительстве ирригационной системы, чтобы следить за ходом ремонтных работ после обвала.

Однако в один прекрасный день она столкнулась с Бруком возле его виллы. Он и Фелиппе упаковывали ящики и складывали связки бумаг в коробки. Все это они погрузили на ручную тележку, на которой Фелиппе обычно развозил продуктовые заказы в городе.

— Переезжаете? — спросила она их обоих.

— Не совсем, — ответил Брук. — Переправляем все эти бумаги, документы, чертежи и книги на следующее место работы.

— Надеюсь, это не слишком далеко, — шутливо бросила она. — А то Фелиппе будет нелегко с этой тележкой перебираться через горы.

— Наивная простота! — воскликнул Брук. — Сейчас сюда подъедет грузовик.

Она хотела спросить Фелиппе, переехали ли они уже в другой дом, но не посмела сделать этого при Бруке. Она это выяснит потом, когда Брук уедет.

Когда Брук уедет! Эта мысль прозвучала похоронным звоном, но она отмела в сторону непрошеные сантименты.

— Надо будет устроить сеньору Элдриджу прощальную вечернику, — предложила Джулия в конце января. — Может быть, мы вчетвером сходим в «Марроки»? Или лучше устроим уютный домашний ужин у тебя, Каран. Строгий и со вкусом.

Каран пребывала в сомнении. Ей всегда не нравилось, когда они собирались все вместе, — обстановка становилась накаленной, мужчины постоянно пикировались, а Джулия расточала свою любезность то одному из них, то другому, вызывая ревность у обоих.

— Да, возможно, — согласилась она наконец. — Надо только точно узнать, когда он уезжает, чтобы загодя купить продукты.

Получилось так, что следующие два дня она была занята навалившимися делами, в том числе ей пришлось с Полем ехать в Альмерию за новой мебельной обивкой, потому что они решили обновить мебель на всех виллах.

Когда она все же добралась до виллы Брука, она удивилась, застав там одну Бениту, которая подметала и мыла опустевшие комнаты.

— А сеньор Брук уже уехал? — спросила она у девушки.

— Да, сеньорита. Вчера, — улыбнулась ей Бенита.

Каран была в ужасе.

— Он просил меня передать вам это письмо.

Каран с трудом подавила желание выхватить конверт из рук девушки. Простой листок бумаги, на нем был написан адрес Габриэллы и Фелиппе. И больше ничего, даже короткого «Прощай».

Она с трудом заставила себя улыбнуться Бените:

— Я очень рада за твою сестру. Ей удобно на новом месте? Непременно ее навещу.

Каран бормотала еще какие-то ненужные, бессмысленные слова. Она почти не слышала, что отвечала ей Бенита. Затем она спросила с натянутой сдержанностью:

— А ты не знаешь, куда уехал сеньор? Бенита кивнула:

— В горы. Много миль от Сарагосы.

— Спасибо, — вяло откликнулась Каран.

Сарагоса, и еще дальше! Она совсем пала духом. Было ли это случайностью или он по своему желанию оказался теперь совсем в другом уголке Испании, вдали отсюда?

Джулия отнеслась ко всему легкомысленно:

— А, улизнул ночью, тайком, и оставил нас обеих с носом. Да, умеет же он скрыться незаметно, без лишнего шума.

На Каран нахлынули воспоминания о той новогодней ночи, когда в темноте он поцеловал ее с такой нежностью, которая намного превосходила дружеский поцелуй. Наверное, с Джулией он так не прощался, и она была разочарована.

Поль по поводу отъезда Брука ликовал:

— Ну ладно, теперь все в порядке, и вилла свободна.

— Думаю, мне лучше оставаться на «Радости», когда приедут первые постояльцы? — спросила Каран.

— Да, безусловно. Мы с Джулией переедем. Я могу снимать комнату в «Эль Каталане», они там сдают жилье, а Джулия… она…

— Она всегда может вернуться ко мне на виллу, — закончила за него Каран. — На самом деле нам хватит места на двоих. Мы же в Лондоне снимали одну квартиру и вполне уживались.

Уже были готовы красивые глянцевые проспекты и брошюры с рекламой вилл. Для большинства фотографий позировала Джулия, Каран с Полем тоже снимались. Поль завел знакомство с англичанами, мужем и женой, живущими в Альмерии, и уговорил их сфотографироваться, как будто те с комфортом и удовольствием проводят месячный отпуск на прекрасной вилле близ Альбаросы.

К концу февраля были закончены новые виллы и подготовлены к приезду инспекции из туристического агентства. Однако пока никаких заказов не поступало.

Поль был мрачен. Как-то утром он вернулся с почты и кинул на стол Каран пачку писем.

— Как я понял, опять ни одного заказа, — пожаловался он. — Придется мне ехать в Лондон, непосредственно договариваться с турфирмами, чтобы ускорить дело.

Каран быстро вскрывала конверты, проглядывая их содержимое.

— А вот заказ, — обрадовалась она. — Семья из пяти человек хочет арендовать виллу на первые две недели апреля.

— Напрямую или через агентство? — спросил Поль.

— Через агентство.

— Ну, это уже что-то, хотя это означает, что вся наша рекламная акция, кстати очень дорогая, не принесла нам ни одного клиента.

— Но ведь еще рано, — стала утешать его Каран.

— Ты знаешь, для Южной Испании это не рано. Если бы у нас не было всяких проволочек, сейчас бы все виллы уже арендовали. Народ уже оценил преимущества зимнего отдыха. Две-три недели на солнце — прекрасный отдых в разгар английской зимы.

Каран начала хохотать:

— Поль! Ты же цитируешь объявление из нашего рекламного каталога!

— Правда? Ну, я уже так с ним сжился, что не удивлюсь, если повторяю его во сне.

На следующее утро она зашла проведать семейство Рибера. Фелиппе с Габриэллой устроили уютное гнездышко в найденной Бруком трехкомнатной квартире над магазином, торгующим кожаными изделиями, глиняной посудой, мужскими шляпами и скобяными изделиями. Каран уже не раз бывала у них, и всегда ее очень тепло встречали.

Каран с радостью отметила, насколько эта пара казалась счастливее и довольнее теперь, когда они обрели наконец собственное жилье. Габриэлла стала краше и выглядела очень импозантно в новом платье, которое подарила ей Каран. Фелиппе уже не был таким измученным и осунувшимся, как раньше, и не смотрел на мир взглядом загнанного зверя.

На этот раз с помощью всяких хитростей ей удалось подарить им ткань на шторы, пару ковриков и одеяла для детей.

Однажды Каран укладывала в холодильник продукты, доставленные Фелиппе из города, и вдруг на крыльце послышались чьи-то шаги. Каран решила, что это, верно, садовник пришел что-нибудь спросить, и поспешила ему навстречу. Но нет, перед ней стоял дон Рамиро.

Она приветствовала его обычным, дружеским тоном. После Рождества он уже несколько раз приезжал к ним в поместье, часто подолгу беседовал с Полем. Каран уже начинала верить, что в тот день в Альмерии она неправильно истолковала его намерения. Правда, в его темных глазах светились огоньки любви, но она относила это на счет горячей испанской крови.

— Вы сегодня заняты? — спросил он ее.

— Нет, я уже все закончила. — Она закрыла дверцу холодильника и ждала объяснений, зачем ему понадобилось разыскивать ее здесь.

— Успешно ли идет сдача в аренду вилл? — вежливо поинтересовался он.

— Ну, в принципе так, как мы и ожидали, если учитывать задержки с ремонтом и строительством, — туманно ответила Каран, не желая посвящать дона Рамиро во все деловые вопросы.

Они неторопливо спускались по склону к двум новым виллам. Весна была уже во всем: вокруг пестрело множество цветов, синих, желтых, фиолетовых, берег сиял новой, свежей зеленью, кустарники оделись нежной молодой листвой, а море перед ними сверкало прозрачным изумрудом и только вдали, к горизонту, лежало в голубой дымке.

— Да, многое можно сделать с этим участком земли, — заметил дон Рамиро.

— Большой шикарный отель, бассейны, что еще?

— Нет, другое. Я имею в виду пирс, пристань, вот тут. — Он указал рукой на край залива. — Тогда вы сможете наладить лодочное сообщение с Матаной или с любым местом на побережье. Это, кстати, очень выгодно и нисколько не испортит местность, напротив, украсит ее.

— Пристань, — вполголоса повторила Карен, вдруг ясно осознав все преимущества этой идеи. — Надо будет сказать об этом Полю.

— Он уже знает. Все упирается во владельца этой земли.

— Понятно. Может быть, со временем этот вопрос можно будет уладить, — самонадеянно предположила она.

— Возможно, но дорого. Если кто-нибудь весьма заинтересован в какой-либо материальной ценности, и продавец об этом знает, соответственно возрастает и цена.

— Естественно, — согласилась она. — Это известный принцип бизнеса.

— Хорошо, не станем тратить время на обсуждение деловых операций.

Он взял ее за руку и повел по неровной каменистой тропинке к берегу, где около воды оставался небольшой островок с зеленой травой, где можно было присесть.

— На этой неделе я открываю свою виллу здесь, на побережье, — сказал дон Рамиро, сидя рядом с Карен и глядя в открытое море. — Придете как-нибудь в гости?

— Да, приятно будет для разнообразия осмотреть чужой дом, а то все приходят к нам оценивать и критиковать.

Он резко повернулся к ней лицом:

— А вы надолго планируете оставаться в Испании? Или вы согласились на эту работу только на год?

Этот вопрос удивил ее.

— У меня пока еще нет никаких определенных планов. Не знаю, останусь здесь или вернусь домой, — медленно проговорила она. — Но если не считать недолгой поездки в Англию, чтобы навестить родителей, в целом я собираюсь здесь прожить какое-то время. — Теперь, когда Брук уехал, она спокойнее смотрела на перспективу жить в Альбаросе, пока работа будет доставлять ей удовольствие и позволят обстоятельства.

— И по-прежнему будете заниматься виллами? — полюбопытствовал дон Рамиро.

— Да, наверное. У Поля есть конкретные планы по освоению здешних мест и развитию бизнеса, так что работа мне найдется.

Его рот медленно растянулся в улыбке, но черные глаза сверкнули.

— Мне кажется, вы не совсем подходите к этой должности. Вы тратите время на такие бытовые мелочи — например, эти искусственные продукты, которыми вы набили холодильник.

— Это для показа виллы. — Она поднялась. — Кстати, мне пора идти работать.

— Ваша воля, хотя мне кажется, у вас есть и более важные задачи. Я как раз собирался предложить вам вместе пообедать в городе. А днем вы могли бы полностью окунуться в свои дела.

Каран не знала, как ей лучше поступить. Резкий отказ не только лишит ее роскошного обеда — это может плохо сказаться на сложных, очень шатких деловых позициях Поля. Она решила принять его приглашение.

Когда они подошли к его машине, которая стояла за виллой, они встретили Бениту. Она улыбнулась и поздоровалась с ними.

— Значит, я ошиблась, предположив, что именно вы помогли семье этой девочки найти другое жилье, — сказала она, но дон Рамиро, казалось, был в полном недоумении.

С некоторым раздражением Каран коротко пересказала ему историю с Габриэллой и Фелиппе, намеренно подчеркнув, что только Бруку Элдриджу они обязаны всем.

Дон Рамиро пожал плечами:

— О, если бы я знал, что вам так небезразлична их судьба, я бы все им устроил.

После неторопливого обеда она с удивлением обнаружила, что вместо того, чтобы отвезти ее обратно в поместье, он выехал на крутую извилистую дорогу, которая вела в Альмерию.

— Вы можете выкроить часок для визита на мою виллу?

Так как Каран не собиралась рисковать жизнью, выпрыгивая из машины, ей пришлось согласиться. К счастью, это оказалось недалеко, и скоро они уже подъехали к белым воротам. Через минуту им открыл старик, явившись на гудок машины.

Вилла семейства Мендоза была большим загородным домом все с теми же мавританскими арками, внутренними двориками с каменными вазонами, полными цветов. Балконы поддерживали черные витые колонны с крылатыми пегасами наверху. Их почти скрывали заросли глицинии. Маленькие, выложенные мозаикой фонтанчики стояли молча, но уже готовые журчать и ярко переливаться в лучах палящего солнца.

После яркого солнечного света Каран оказалась в темном прохладном холле. Не задерживаясь там, дон Рамиро провел ее по разным помещениям дома и, наконец, пригласил в уютную гостиную с высокими узкими окнами.

— Вот что я хотел вам показать.

Она приблизилась к окнам. Внизу по склону расстилался сад, а за ним виднелось темно-пурпурное море, и уходила в сторону скалистая линия побережья, дальше изгибающаяся в подкову альбаросского залива.

— Возможно, вам покажется забавным, — сказал он, — но раньше, когда в этих краях не ведали культа моря и солнца, наши предки строили свои дома глухими стенами наружу.

— Сейчас все по-другому, — заметила Каран. — Наоборот, люди платят большие деньги, чтобы иметь вид на море.

— Эту комнату мой отец перестроил из бывших служебных помещений, а прислугу мы переселили в другое крыло.

— Красивая комната, — согласилась Каран, разглядывая резные карнизы окон, стены, обитые бирюзовой парчой, и розово-серый узор ковра.

— Мы сейчас, как вы понимаете, находились в женской комнате, — сказал дон Рамиро, внимательно глядя на Каран.

— В женской комнате? — переспросила она.

— Она отделана в женском стиле. Отец предназначал ее для матери.

— Вы хотите сказать, что испанские мужчины предпочитают суровое убранство — темную мебель и обитые кожей стены?

— Да, что-то вроде того. Наш дом в Альмерии как раз в таком стиле, хотя для женщин там есть несколько прелестных светлых комнат.

Она не понимала, зачем он все это ей рассказывает.

— Но идемте же со мной, мы еще не осмотрели весь дом.

Он устроил для нее целую экскурсию по помещениям первого этажа, в некоторых из них мебель была еще накрыта чехлами.

— Слуги только начали приводить дом в порядок, — объяснял он. — Через неделю или немногим больше все будет готово, вот увидите. — С этими словами он посмотрел на нее и ласково улыбнулся.

Каран с трудом подавила невольное желание сравнить дона Рамиро с агентом по недвижимости, который показывает дом возможному покупателю. Вслух она восхищалась всем увиденным, как и следовало в таких случаях.

Потом они вернулись в элегантную гостиную, и, когда она еще раз подошла к окнам полюбоваться морем, дон Рамиро встал рядом и взял ее за руки.

— Все это и многое другое, чем я владею, может стать твоим, Каран, — тихо произнес он.

На мгновение она потеряла дар речи.

— Я хочу взять тебя в жены, — почти бесстрастно продолжал он.

— Но… я из Англии, — заикаясь, пробормотала она.

— Какое это имеет значение? Разве для тебя важно, что я испанец?

— Но ваша семья? Они наверняка представить себе не могут, что вы женитесь на иностранке.

— Мой отец умер, и теперь я глава семьи. Моя мать хочет только одного — чтобы я был счастлив. Вы пока еще не подружились, но она считает, ты будешь хорошей женой.

— Но, дон Рамиро, вы ведь меня совсем не знаете. Мои родители в Англии, они не богатые и далеко не аристократы.

— Это не важно. Сам я достаточно богат, и деньги меня не волнуют. — Он вдруг улыбнулся. — А что касается аристократического происхождения, то мой прадед женился на крестьянке из Мурсии. Она была неграмотная, не умела ни читать, ни писать, ходила босая, пока он не купил ей башмаки, и это не помешало ей стать самой блестящей дамой нашего рода.

Ну что же, подумала Каран, по крайней мере, ее не придется учить грамоте и она имеет привычку носить обувь!

Она медленно покачала головой:

— Нет, дон Рамиро, боюсь, что мы не будем с вами счастливы, но я признательна за ту честь, какую вы мне оказали.

— У вас что, есть жених в Англии?

— Нет, в Англии у меня никого нет, — твердо ответила она.

— Хорошо, — уверенно сказал он. — Сейчас я отвезу вас обратно в поместье, и вы обдумаете мое предложение. Конечно, девушки любят подумать, потянуть время и никогда сразу не соглашаются на этот очень серьезный шаг.

По дороге в поместье он был молчалив. Сейчас и у Каран не возникало желания поддерживать обычный светский разговор. Только когда они подъехали к автомобильной стоянке, он заговорил с ней:

— Я слышал, Поль уезжает в Лондон на пару дней. Это правда?

— Да. Он улетает завтра.

— Тогда, возможно, вы позволите еще раз пригласить вас к себе на виллу вместе с вашей подругой Джулией? К тому времени все комнаты уже будут готовы.

— Позвольте, я вам отвечу позже? — спросила она. — В отсутствие Поля у меня окажется довольно много работы.

В его глазах моментально вспыхнул злой огонек — значит, дон Рамиро не привык, чтобы отказывались от его приглашений. Но он быстро вернулся к вежливым манерам и поднес ее руку к губам самым галантным образом.

Каран прошла в свою спальню и бросилась на постель. Вот это да! Кто бы мог подумать, что такое может случиться! Сеньора Каран Мендоза и все многочисленные титулы. Интересно, какую роль сыграл в этом Поль? Каран прекрасно отдавала себе отчет в том, что за сегодняшний день дон Рамиро ни одним словом не обмолвился о любви. Он даже не говорил ей, что она ему нравится. Какой же будет ее жизнь с этим человеком?

И вдруг словно вся комната наполнилась эхом слов, которые когда-то она услышала от Брука: «Ему есть что предложить… некоторые браки похожи на слияние фирм… один партнер поглощает другого полностью…»

Брак с доном Рамиро был так далек от того, о чем мечтала Каран, и она всегда воспринимала как шутку все те недомолвки и намеки, которые роняли Поль, Брук или Джулия, воображая, что, мол, ей ничего не стоит завладеть сердцем дона Рамиро. Наверное, ее друзья видели все в более ярком свете, чем было на самом деле.

Дон Рамиро дал ей время обдумать его предложение, но это время ей не нужно, потому что, даже если бы на ее пути и не повстречался Брук, все равно она не стала бы всерьез рассматривать замужество с этим красивым властным испанцем.

Впервые за все последние дни она ясно поняла и призналась себе в том, что испытывала бы совсем другие чувства, предложи ей Брук стать его женой. Она не стала бы колебаться, прежде чем сказать окончательное «да», даже если по испанским меркам это и было бы неприлично скоро.