— Госпожа графиня, прошу вас! — склонился передо мной седовласый старик, — Проходите, сударыня! Теперь это ваш дом.
— Спасибо, сударь. Вы…?
— Жером, моя госпожа. Я служу в этом доме так давно, что даже не помню кто из нас старше: я или дом. Идемте, сударыня, господин Бюсси вас заждался.
Поспешила вслед за стариком, который оказался шустрым не по годам. Мы поднялись по лестнице, и за поворотом увидела Луи:
— Катрин!
— Луи!
Старик отошел в сторону и я побежала навстречу графу, так как будто бы от того добегу или нет зависела моя жизнь. Повисла у него на шее, и наши губы встретились в поцелуе, который был самым желанным на свете. Подумать только, ведь по прихоти Анжуйского, я могла больше никогда в жизни не увидеть Луи, не почувствовать его рук, крепко сжимающих мою талию и губ, целующих меня с такой любовью и нежностью.
Отстранившись от жарких объятий, граф искренне улыбнулся. От этой улыбки, мне стало очень легко на душе.
— Бог мой! Как я рад, что вы здесь, сударыня! Что вас так задержало? — спросил он, провожая меня до приоткрытой двери, придерживая за локоть, — Идемте, я покажу вам вашу комнату.
Я не хотела портить наш праздник и не решилась рассказать ему правду. Поэтому слукавила, придав себе, насколько смогла, беспечный вид:
— Луи, но неужели вы не знаете, как женщины бывают нерасторопны, особенно, когда дело касается каких-либо сборов?
— И все-таки? — пропустил он меня вперед, сам вошел следом и остановился за моей спиной, ожидая ответ.
— Потерялся Роки. Я так и не смогла его найти, — всхлипнула, вспоминая крысенка.
— Катрин, ну что вы… он обязательно найдется. Хотите, я сам его разыщу?
— По дороге сюда мне встретился господин де Шико, он обещал найти моего дружка, — ответила, вытирая слезы.
Луи развернул меня к себе и тут увидел платье. Плащ слетел, когда бежала к нему, и теперь я предстала перед мужем во всей красе:
— А что с вашим платьем, сударыня?!
— С платьем? Ах, да…оно порвалось.
— Само?
— Нет, конечно…
Меня спас стук в дверь.
— Кто там, черт возьми! — закричал Бюсси, и я поняла, что он едва сдерживал себя, чтобы не впасть в гнев.
И это потому, что у меня порвано платье? Или догадывается о том, кто мог это сделать?
— Сударь, прибыли господа де Сен-Люк, ожидают в гостиной.
— Хорошо, Арвиль, сейчас буду.
— Луи, я хочу сказать, что со мной все в порядке, а платье… о том, как оно порвалось, я расскажу вам позже.
— Сударыня, у меня нет причин, чтобы не доверять вам, но, зная, что вам все время грозит опасность, как я могу быть уверенным в том, что вы её избежали.
— Я перед вами, сударь. Не это ли доказательство того, что все благополучно?
— Я слишком боюсь вас потерять, Катрин. Слишком.
— Со мной все в порядке, Луи. Идите к гостям, я скоро присоединюсь к вам.
C помощью Эльзы, я переоделась в другое платье (выбрала то, что из синего бархата), подправила прическу и спустилась в гостиную, сопровождаемая тонким юношей лет тринадцати, которого граф любезно оставил у двери комнаты.
Мое появление прервало шумный разговор. Луи и его собеседники замерли, оглянувшись на меня, от этого почувствовала себя неловко, к тому же взгляд любимого, полный обожания, заставлял сердечко вздрагивать от волнения: то замирать, то колотиться в бешеном ритме.
— Познакомьтесь, друзья мои. Это госпожа Катрин, дама моего сердца и с сегодняшнего дня графиня де Бюсси, — он подал мне руку и подвел к господам де Сен-Люк.
— Франсуа д'Эпине, сеньор де Сен-Люк и де Бюзанкур, — представился молодой человек — высокий широкоплечий, с утонченными чертами лица, по-своему он был довольно привлекателен и, вероятно, ни одна дама вздыхала ему вслед, — А это моя супруга госпожа Жанна де Сен-Люк.
Его жена оказалась далеко не красавицей, но имела милое личико и живые искрящиеся глаза. Она поражала жизнелюбием и веселым нравом. Мы сразу же подружились, как будто вместе выросли.
Госпожа де Сен-Люк увлекла в разговоры о женском:
— Дорогая Катрин, и как вам удалось покорить господина Бюсси? Ни одной женщине на свете до вас он не отдавал должного предпочтения, разве что королеве Марго. Расскажите же мне о своих секретах. Чем вы приворожили графа?
— Ничем особенным, госпожа…
— Жанна, просто Жанна. Ведь мы с вами подружимся, милая Катрин, и между нами — не стоит этих придворных расшаркиваний ножками и поклонов. Фи! Как же я не люблю дворцовые церемонии! — мы отошли в сторону и, она, украдкой поглядывая на беседующих мужчин, продолжала любопытствовать, — Итак, продолжайте, мне очень интересно!
— Вас так сильно это волнует, сударыня?
— Не представляете, как сильно! Ну же! Не томите меня, а то я умру от любопытства. Вы, верно, его околдовали, граф не сводит с вас глаз!
— Ну, что вы, Жанна! Вовсе нет. Просто я стараюсь быть искренней с графом и не делю свои чувства больше ни с кем другим.
— Так у вас брак по любви?!
— Да.
— Невероятно!
— Что же тут невероятного? Неужели меня нельзя полюбить?
— Нет-нет! Что вы! Я не об этом. Просто невероятно, чтобы Луи де Клермон, граф де Бюсси, любимец женщин, вдруг полюбил по-настоящему…
— Все в жизни когда-нибудь случается впервые, дорогая Жанна, и граф тому подтверждение. Неужели он не достоин любви?
— Конечно, достоин. И вы такая красивая пара! Я от души желаю вам счастья, Катрин! Но для этого вам нужно очень постараться.
— Это вы о чем?
— О том, что удержать возле себя мужчину очень непросто и только по-настоящему мудрой женщине это под силу. Вы меня понимаете?
— Если честно, то не очень.
— На брачном ложе, порой, приходится быть весьма изобретательной, чтобы супруг не искал утешения в другой опочивальне.
— Ах, вот вы о чем, — мне неловко было вести разговор на подобные темы с малознакомой особой, и я решила перевести его в другое русло. — Но, неужели господин де Сен-Люк смотрит на кого-то кроме вас?
— О, нет! Пусть бы только попробовал!
— Вот видите. Значит, все-таки есть способы удерживать их от такого рода проступков.
— Ах, знали бы вы, дорогая Катрин, чего мне это стоит, — со смущенным кокетством произнесла Жанна, посылая воздушный поцелуй супругу.
— Господин де Шико! — возгласил Арвиль, пропуская перед собой моего дорогого гостя и, тем самым прервал наш весьма интересный разговор с Жанной.
— Мэтр Шико! Рад приветствовать вас! Если все гости, ожидаемые к нашему торжеству, собраны, то прошу вас господа к столу, — сказал мой супруг, после приветствия.
— Ну что же, дорогие господа де Бюсси, чем вы накормите голодного и уставшего от поиска вашего дружка, сударыня (кивнул он мне), своего гостя? О, да тут пир на весь мир! — воскликнул Шико, усаживаясь по правую руку от Луи.
— Угощайтесь, господин де Шико, и ни в чем себе не отказывайте. Кстати, как увенчались поиски? — спросил граф, наливая собственноручно вино в кубок моего гостя.
— Вполне, увенчались, — ответил шут, выуживая из-за пазухи моего дружка.
— Ой! Боже! — воскликнула Жанна, прячась за плечо своего мужа, — Это крыса?!
Я же подскочила от радости и бросилась к обожаемому Роки. Господин ле Одуэн, улыбнувшись, достал нюхательную соль и подошел поближе к впечатлительной госпоже де Сен-Люк.
— Роки, малыш! — поцеловала любимца в носик, под взглядом Жанны, полным ужаса, — Где же вы его нашли, сударь?
— Мне пришлось изрядно понервничать и поползать на коленях, дорогая Катрин. Но я нашел все-таки малыша, он спрятался под покрывало и притаился там, будто почуял кошку.
— Он не укусил вас?
— Нет. Наверное, помнит, как мы делили с ним однажды кров, или, возможно, вспомнил мои туфли, что так ему понравились в прошлый раз, — усмехнулся шут, поднимая кубок с вином. — Друзья мои, да простят меня виновники торжества, но этот кубок я хочу поднять за самого чудного в мире зверя, по имени Роки.
Все присутствующие присоединились к господину Шико, и даже Жанна улыбнулась малышу, который перебрался на мое плечо и сидел теперь на задних лапках, принюхиваясь к окружающим его господам.
Следующий тост был от графа:
— Я поднимаю свой кубок за даму, что сделала мою жизнь светлее, наделила смыслом каждое мгновение, за Катрин!
— Хорошо сказано, за вас, Катрин! — присоединился Шико, а вместе с ним ле Одуэн и господа Сен-Люк.
Я сидела за столом напротив мужа, любовалась им. В свете свечей, в белом костюме, он казался образцом изысканности, галантности, мужественности, примером для подражания любому из мужчин. Ненавязчивая мелодия сопровождала все время наш праздник. Потом музыканты вдруг решили сыграть так, что ноги сами просились танцевать.
Хотя, возможно, все дело в выпитом вине.
Луи улыбнулся и встал, приглашая на танец. Я смутилась, не зная, как быть.
Ведь ни разу еще мне не довелось оказаться на балу, но граф все взял в свои надежные руки, и я успокоилась, отдаваясь его воле и музыке, захватившей нас в объятья. Эта особенная мелодия, казалось, играла внутри меня. Во всяком случае, слышала ласковые напевы флейты каждый раз, когда смотрела на Луи и, мне казалось, что граф тоже находится под её волшебством. Господа де Сен-Люк кружили рядом, не замечая нас, словно это у них была свадьба.
Вечер сопровождался шутками, смехом, общим весельем, тостами, отменной едой и лучшим вином. Но кусок застревал у меня в горле, а вино казалось безвкусным.
Меня немного страшило то, что последует после…, но и желала этого «после» всей душой.
Последним из гостей ушел господин де Шико. Он обернулся на пороге и сказал:
— Не затягивайте с представлением графини ко двору, господин де Бюсси, иначе, могут быть неприятности в лице герцога Анжуйского. Боюсь, что на одного врага у вас сегодня прибавилось. И весьма серьезного врага. Переходили бы вы на службу к королю, мой дорогой граф.
— Спасибо за совет, господин де Шико. Но я и король, мы вряд ли подходим друг другу. А что касается монсеньора герцога, думаю, пора бы нам расстаться и жить каждому в свое удовольствие.
— Как знать, как знать… Берегите графиню. Сударыня, всего доброго!
Наконец-то самый трудный день в моей жизни остался позади. Мы остались одни.
После слов Шико граф задумался и вздрогнул, когда я легонько прикоснулась к нему.
— Катрин, простите, я немного ушел от реальности.
— О чем вы думаете, Луи? Что вас беспокоит?
— Многое… но, сейчас я не хочу — ни о чем, и ни о ком думать, кроме нас, — он встряхнул головой, прогоняя назойливые мысли. Я постаралась сделать со своими тоже самое.
Граф подхватил меня на руки, целуясь и смеясь, мы ввалились в его опочивальню. Отдаваясь страсти, совсем не боялась сгореть в пожаре любви. Бюсси будет только мой и никогда не прикоснется больше ни к одной женщине, кроме меня. Луи срывал с моих губ поцелуи, вызывая ответную бурю чувств. «Только я смогу его сделать счастливым, только я» — вертелось в хмельной от любви голове. Даря друг другу нежность, вызывая трепет и восторг души, казалось, что можем летать… Стоит только оттолкнуться от земли, как весь мир окажется раскрытым под нами.
В комнату щедро лился свет луны. Мы, как будто мифические существа светились в её синем сиянии, извлекая, словно из скорлупы ореха, наши чувства и обнажая тела. Каждый из нас больше не принадлежал себе, сливаясь в одно целое, мы познавали таинства любви. И это было прекрасно… до дрожи в коленях, до покалывания на кончиках пальцев, до звонкого вскрика души.
Я упала в бессилии, совершив полет над землей, освободившись от оков притяжения, попала в объятия сна. Мне снились кошмары. Они были настолько реалистичные, что, кажется, откроешь глаза, а те, образы, что виделись, останутся рядом навсегда.
То, теряла Роки, и не могла его найти, то видела Луи с рваной раной в груди, то себя в лохмотьях в темном сыром месте, кишащим крысами и пауками. Видела герцога Анжуйского, который смеялся мне в лицо и называл колдуньей, костер на Гревской площади, себя в пламени…
Проснулась от толчка, вырвавшись от ужаса сна, еще некоторое время находилась под его впечатлением. Страх сковывал меня липкой лапой, перекрывая дыхание, сердце билось птичкой. Хотелось разрыдаться, но я не смела. Луи тихо спал рядом и чему-то улыбался во сне.
Я смотрела на него, стараясь запомнить каждую черточку любимого лица, потому что очень боялась потерять наше счастье.
Мое будущее стояло на краю пропасти и вот-вот хотело сорваться вниз.
Я боялась идти во дворец, боялась новой встречи с герцогом. Прижалась к Луи, он вздохнул во сне, обнял меня и, успокоившись от его тепла, от мерного дыхания, постепенно уснула с мыслью об одном: «Пусть новый день принесет нам удачу. Пусть!»