Аликс бросила очки на стол и принялась массировать переносицу. Потом расчесала свои спутанные светлые волосы, чтобы придать им мало-мальски приличный вид. И как она позволила убедить себя подписать этот договор?!

Ветка дерева, росшего за окном, скребла по стеклу. Этот звук привлек внимание Аликс, и она посмотрела на улицу. Оклахома-Сити был погружен в унылый сумрак зимнего дня, злой северный ветер безжалостно трепал несчастные кусты и деревья, обрывая с них последнюю сухую листву. И чувства Аликс вполне соответствовали погоде.

Все началось с того, что ее угораздило разговориться с издателем журнала «Ньюсмейкерз». Он явился в университет прочесть курс лекций студентам факультета журналистики и, воспользовавшись случаем, заскочил на испанское отделение, чтобы повидать своего старого друга. Этим старым другом оказался консультант Аликс по ее диссертации. В тот момент, когда они беседовали, в кабинет ворвалась Аликс и была немедленно представлена журналисту. Доктор Хан-сон, конечно же, объявил, что она пишет диссертацию о латиноамериканской писательнице Камиле Завала. И не успела Аликс глазом моргнуть, как двое мужчин договорились, что она должна написать для «Ньюсмейкерз» статью о Камиле.

Для университета подобная статья была бы весьма выгодна. Камила Завала, «ангел Андских гор», как ее называли журналисты, не раз выдвигалась кандидатом на Нобелевскую премию, и ей уже было посвящено немало солидных статей. Аликс, возможно, знала о Камиле больше, чем кто-либо другой в США – кроме издателя ее книг, конечно. Но она все же научный работник, а не репортер, а Билл Бригтс, издатель «Ньюсмейкерз», меньше всего ждал от нее сухую научную статью о Камиле. И когда только она научится твердо говорить «нет»!..

Аликс посмотрела на серую обложку последней книги Камилы – «Смерть Амазонки». Чувство изумления не покидало ее с того момента, как она прочла первую страницу. Если прежде она могла часами наслаждаться текстом, то теперь вынуждена была прервать чтение в полном недоумении: с Камилой что-то случилось. Последняя ее книга была словно бы написана совсем другим писателем.

Именно это и заинтриговало Билла Бриггса. Книга расходилась огромными тиражами, и вопросы возникали далеко не у одной Аликс.

– Камила всегда умела загадывать загадки, – сказал тогда Билл. – Но эта книга, похоже, надолго будет значиться первой в списке бестселлеров. В чем же причина? И почему писательница так упорно отказывается давать интервью? Нам необходимо первыми, опередив остальные журналы ответить на все эти вопросы.

Первыми? Ответить? Но сможет ли она дать ответы, если еще не нашла их и для себя?

– Ну, как идут дела? – с этими словами в кабинет вошел Скотт Харпер. Аликс вздрогнула от неожиданности. Оставив чемодан за дверями, он приблизился к столу дочери и посмотрел на экран компьютера. – Вижу, не очень. Кажется, на этом ты остановилась еще вчера – на названии?

– Эта статья поставила меня в тупик, – проворчала Аликс. – Из-за нее я не могу сосредоточиться на диссертации. – Она выпрямила затекшие ноги и встала, чтобы немного размяться. Протянув руку к кофейнику, стоящему на столе, она налила себе кофе – уже в четвертый раз за это утро. – Что-то здесь определенно не так. По твоему совету я еще раз перечитала книгу, надеясь наконец найти ответ в самом тексте. Но безуспешно. – Она поднесла чашку к губам и, поморщившись, поставила обратно. Кофе был чуть теплым.

Скотт ободряюще сжал плечо Аликс.

– Но ведь ты говорила, что каждая новая книга Камилы не похожа на предыдущую. Быть может, она просто становится более зрелой писательницей?

– Верно. И все же эта книга заметно отличается от всех прочих. Здесь даже лексика иная. – Аликс взяла книжку со стола. – Текст кажется каким-то чужим.

– А ты уверена, что дело в романе, а не в самой тебе? Может быть, тебя смущает то, что Камила прервала с тобой переписку? – Полное румяное лицо Скотта осветилось сочувственной и вместе с тем вопросительной улыбкой. – Кстати, о письмах. Почему бы тебе не использовать какие-нибудь выдержки из них для этой статьи? – И, не дожидаясь ответа, он направился к двери. – Пойду укладывать вещи, малышка. Уезжаю в Сент-Луис.

Аликс, задумавшись над предложением отца, снова машинально потянулась за чашкой.

Можно, конечно, использовать в статье письма Камилы, но Аликс не была уверена, что хочет этого. До сих пор эти письма были ее тайной, она ни словом не обмолвилась о них даже доктору Хансону. О переписке знала только ее семья. Аликс не хотелось афишировать, что они с Камилой Завала состоят в переписке, и тем более использовать личные письма в целях карьеры.

Она пошарила в столе и вытащила небольшую пачку писем. Последнее из них, как свидетельствовал почтовый штамп, было отправлено два года назад. С тех пор Аликс ничего не получала от Камилы, что казалось весьма странным. А когда ей сообщили, что писем больше не будет, у Аликс возникло чувство, будто она потеряла близкого друга.

Хотя, откровенно говоря, эта переписка была не совсем личной – просто обмен письмами между знаменитой писательницей и ее поклонницей; Камила рассказывала ей о каких-то случаях, иногда делилась собственными идеями. Аликс вынула из конверта последнее письмо и всмотрелась в элегантный почерк Камилы. Это послание было похоже на все предыдущие – полное живописных подробностей о жизни другой страны, историй, которые впоследствии могли лечь в основу очередного романа.

Аликс всегда отвечала очень быстро, понимая, что, пока письмо доберется сначала до издателя в Нью-Йорке, а потом оттуда до самой Камилы, живущей в Эквадоре, пройдет несколько недель. Камила была очень добросовестным корреспондентом и не затягивала с ответом дольше месяца. Но потом она вдруг перестала отвечать.

Прошло около года, прежде чем Аликс решилась написать своему кумиру еще раз. И только после третьей попытки она наконец получила ответ от издателя, сообщавшего, что Камила просит больше ее не беспокоить. По странному совпадению это письмо пришло в тот самый день, когда «Смерть Амазонки» открыла список бестселлеров.

Сперва Аликс опасалась, не обидела ли она чем-то Камилу. Но когда появилась «Смерть Амазонки» – интереснейший, может быть, лучший роман Камилы, так разительно отличавшийся от всех предыдущих ее произведений, – Аликс заподозрила, что с Камилой случилось что-то неладное. Но что? И даже если бы она узнала, в чем дело, чем бы она смогла помочь?

Аликс щелкнула ногтем по пачке писем. Ей казалось раньше, что они с Камилой хорошо знают друг друга; теперь же она поняла, что это мнение было наивным и безосновательным; нет, она совсем не знает Камилу Завала. А может, пришло время познакомиться с ней поближе?

Аликс повернулась к отцу, снова возникшему в дверях ее кабинета.

– Знаешь, что бы мне действительно хотелось, – сказала она, – это поехать в Эквадор и попытаться увидеть Камилу. Я хочу получить ответы для себя, а не только для статьи в «Ньюс-мейкерз».

– Так действуй, – отозвался Скотт.

Аликс вздохнула.

– Ты не считаешь, что это глупо? Нереально?

– Даже если и так, что в этом страшного? Поезжай. Я не сомневаюсь: «Ньюсмейкерз» оплатит тебе поездку.

– Но я же понятия не имею, где ее искать. Она упоминала, что ее дом в Кито, но у меня нет никакого адреса. А в Кито живет больше миллиона человек, так что пытаться найти там Камилу – то же, что искать иголку в стоге сена.

– Ты что, пытаешься доказать себе, что поездка бессмысленна? Но здесь работа у тебя не движется, – Скотт кивнул в сторону пустого экрана компьютера, – так что перемена обстановки пойдет тебе только на пользу. И, может быть, ты встретишься с Камилой.

– Папочка, как всегда, неисправимый оптимист.

– Нет, я просто уверен в своей дочери. Ты прекрасно знаешь испанский. Ты обладаешь прирожденным талантом детектива. Плюс к тому ты – самый упрямый и непреклонный человек, которого я знаю.

– Вся в тебя.

Скотт пожал плечами.

– Не забывай, что у меня есть кое-какие связи в Эквадоре. – Действительно, разъезжая по делам своей фирмы, отец несколько раз бывал и там. – Позвони Серрано – номер найдешь в моих записях. Может быть, они смогут тебе чем-нибудь помочь. – Он присел на край стола. – Не знаю, известно ли тебе, что именно Хуан Карлос Серрано виноват в твоем увлечении Камилой. Когда я был в Эквадоре в первый раз, я сказал ему, что ты просила привезти несколько романов эквадорских авторов. И он предложил книги Камилы. – Скотт бросил взгляд на часы, поцеловал Аликс в щеку. – Побегу, пожалуй. Мой самолет улетает меньше чем через час.

Остаток утра Аликс провела в попытках продолжить работу, но мысль о возможности поездки в Эквадор не оставляла ее ни на минуту. Эта страна всегда притягивала ее, особенно после рассказов Скотта о своих поездках туда и после книг и писем Камилы. А почему бы, собственно, не поехать? Заграничный паспорт у нее в порядке, да и собственных сбережений вполне хватит на оплату поездки, так что от «Ньюсмейкерз» она не зависит. Несколько телефонных звонков, пара необходимых прививок, и можно ехать. Для работы над статьей у нее есть целый месяц.

– Серрано, – произнесла Аликс вслух. Посидев еще немного и все окончательно обдумав, она спустилась вниз и разыскала альбомы с семейными фотографиями. Последний раз Скотт Харпер ездил в Эквадор всего год назад, и привез оттуда огромную пачку снимков.

Аликс открыла альбом и принялась перелистывать страницы, пока не нашла то, что ей было нужно. Обычно Скотт пользовался фотоаппаратом только для работы, но, зная дочкину любовь к Камиле, взял его с собой в Эквадор. В основном на снимках – далеко не лучшего качества, Скотта не назовешь блестящим фотографом – были пейзажи, но на одной фотографии был запечатлен Скотт с двумя своими важными клиентами.

Вынув снимок из альбома, Аликс прочла надпись на обороте: «Висенте и Хуан Карлос Серрано». Так она и думала. Теперь она приняла твердое решение. Она поедет в Южную Америку и разыщет Камилу Завала. А если это ей не удастся? Что ж, ничего страшного, она вернется с богатым материалом и для статьи, и для своей диссертации. Аликс положила снимок на место и направилась наверх, чтобы разыскать в записях отца телефон Серрано.