Хотя снаружи особняк строгих линий выглядел сурово, внутреннее убранство напоминало о Древнем Риме времен расцвета разврата и излишеств.

Минерва не знала, радоваться или огорчаться, что она без очков: куда ни повернись, повсюду видны расплывчатые изображения обнаженных тел. На вздымающихся ввысь стенах в три ряда висели картины, изображающие женщин и мужчин, предающихся страсти. Из ниш в стенах выглядывали неприличные скульптуры. Декоратор претенциозно покрыл позолотой все, что только можно.

Одна из скульптур изображала резвящегося и кривляющегося Бога Пана. Основанием для нее являлась коринфская колонна. Прищурившись, Минерва разглядела на камне розовые и серебристые прожилки. Скорее всего, этот мрамор - из Италии.

- Такой красивый! Но как плохо его использовали! - она коснулась гладкой, прохладной поверхности камня и тут же отдернула руку, обнаружив, что выступающая деталь скульптуры под ее пальцами - вовсе не рог и не флейта.

В поисках места, куда можно безопасно устремить взгляд, Минерва уставилась на обои с традиционным бело-золотым рисунком. На них были изображены танцующие пары. Впрочем, танцующие ли?

Она снова сощурилась, подалась вперед, пытаясь получше рассмотреть расплывающийся перед глазами орнамент.

Нет. Эти пары занимались вовсе не танцами.

- Пэйн! Это ты! - Неторопливо пересекая зал, к ним направлялся мужчина приблизительно одного с Колином возраста в небрежно подпоясанном восточном халате. С появлением этого господина вестибюль словно наполнился атмосферой уточенного прожигания жизни и еле ощутимым запахом опиумного дыма. Незнакомец вел под руки двух девиц, на которых было еще меньше одежды, чем на нем: рыжую, с кудрявыми волосами, напоминающую тициановских натурщиц, и светловолосую. Минерва не могла разглядеть выражения лиц этих особ, но зато почувствовала исходившую от них почти физически ощутимую чувственность, а еще - их колючие ледяные взгляды на себе.

"Наверное, они решили, что такая бесцветная девица, как я, не может быть одной из них", - подумала Минерва. Ей захотелось крикнуть: "Да, я другая!" Она на мгновение представила, как устраивает разнос Колину, его испорченному дружку и двум распутным особам, разбивает эту статую бога Пана с торчащим фаллосом, затем поворачивается на каблуках и...

Но ведь у нее нет денег, и ей некуда пойти. Даже очки у нее отобрали.

Вспомнив об этом, Минерва вскинула подбородок, выставила вперед бедро и подалась ближе к Колину, чтобы опереться на его плечо. Но, разумеется, с ее плохим зрением она промахнулась, покачнулась и рухнула ему на грудь, изо всех сил пытаясь притвориться, что так и надо.

Но никого провести не удалось.

Одна девица захихикала. Другая рассмеялась в голос.

Минерве захотелось провалиться сквозь землю.

- Дамы, - произнес вошедший - судя по всему, герцог Хэлфордский собственной персоной, - вы помните моего доброго друга Пэйна?

- Ну конечно, - проворковала одна из его спутниц. - Мы ведь с ним старые друзья. Не так ли?

Теперь Минерве захотелось не только провалиться сквозь землю, но и умереть от стыда. Она понимала, что Колин на нее сердит, и всё-таки как он может поступать с ней подобным образом!

Виконт кивнул:

- Всегда рад тебя видеть, Хэл. Извини, что без приглашения. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я напрошусь к тебе в гости?

- Разумеется, нет! Но, черт возьми, ты появился словно из ниоткуда. Я даже не слышал, как подъехал твой экипаж. - Герцог отпустил руку одной из дам и шутливо заехал Колину кулаком в плечо. - Дворецкий доложил о тебе, но я ему не поверил. Ведь, по последним слухам, твой кузен держит тебя на коротком поводке.

- Как видишь, я сорвался с привязи.

- Рад за тебя. Ты очень вовремя. На этой неделе должен заехать Принни (45). Девочки, разыщите мою сморщенную домоправительницу и передайте, чтобы она приготовила для Пэйна те же комнаты, что и всегда.

- Да, ваша светлость.

Хэлфорд проводил своих дам, смачно шлепнув их по ягодицам, и перевел взгляд на Минерву, отчего у нее по телу поползли мурашки.

- А теперь позволь взглянуть на твою негодницу. Ты не собираешься мне ее представить? Не помню, чтобы встречал ее прежде.

- Вы не встречались. - Колин ободряюще провел ладонью по спине Минервы. - Мелисанда новенькая.

"Мелисанда?" Минерва торопливо закрыла глаза, чтобы не закатить их.

- Она не из тех, кого ты обычно предпочитаешь, верно? - спросил герцог.

- Мне всегда нравилось разнообразие. Может, Мелисанда и выглядит скромницей, зато в спальне она полна сюрпризов.

- Неужели? - Хэлфорд обратился к мисс Хайвуд: - Что ж, раз так, Мелисанда, уверен, мой приятель объяснит тебе, что мы тут все друзья. Разве ты не собираешься выказать хозяину дома признательность? Можешь начать с поцелуя.

У Минервы внутри всё перевернулось.

Колин сильнее сжал ее талию, привлек к себе, не давая пошевелиться, и торопливо произнес:

- Ты должен извинить ее. Мелисанда не знает ни слова по-английски.

- Ни слова? - герцог усмехнулся. - Парле ву франсэ?

- И по-французски тоже. Она родом из крошечного альпийского княжества - даже и не вспомню, какого. У них там все говорят на местном диалекте.

- Хм... - Хозяин дома ненадолго задумался, а потом заявил: - К счастью, удовольствие - это язык, который понимают все.

Он провел пальцем по обнаженному плечу гостьи. Она ответила сердитым взглядом, чувствуя, как внутри всё закипает от негодования. Плевать на то, что он герцог, плевать на притворство и даже плевать на симпозиум - Минерва не собиралась мириться с подобным обращением. Пусть ей не достает светского лоска, красоты и прочих достоинств, необходимых любой леди - всё же она благородного происхождения и свободомыслящая личность. У нее тоже есть чувство собственного достоинства.

Когда Хэлфорд бесцеремонно скользнул пальцем ниже, к декольте Минервы, она окончательно разозлилась, оттолкнула его руку и, обнажив зубы, негромко зарычала. Ведь язык насилия тоже понятен без перевода.

- Осторожнее, Хэл! - напрягся Колин. В его голосе вместо прежнего веселья теперь зазвучала угроза. - С ней лучше не шутить. Друг моего кузена из Военного министерства попросил меня присмотреть за этой особой. Вокруг нее ходят подозрительные слухи. Королевская секретная служба полагает, что она либо принцесса, либо хладнокровная убийца.

Грецог расхохотался.

- Судя по синяку на твоей челюсти, я готов поставить на второй вариант. Кстати, раз уж мы заговорили о ставках. Идем, все уже сели за карты.

Он повернулся на босых пятках - судя по всему, халат Хэлфорд накинул прямо на голое тело - и пошел по длинному коридору.

Колин и его спутница последовали за ним на расстоянии нескольких шагов.

- Так я теперь хладнокровная убийца? - прошипела Минерва. - Откуда вы только берете все эти бредни?

- Ш-ш! Тише! - Пэйн замедлил шаги и, еще немного отстав от герцога, пояснил: - Это называется "импровизация", помните? Я был вынужден предложить хоть какое-то объяснение вашему странному поведению.

Хэлфорд, идущий впереди, вдруг окликнул одного из своих друзей и повернул за угол.

Едва хозяин дома скрылся из вида, Минерва вывернулась из объятий Колина и замерла словно вкопанная, недоумевая, как Пэйн умудряется быть с ней таким разным. То защищает ее, проявляет самопожертвование, то обращается с ней свысока.

- Я этого не заслужила, - прошептала она. - То, что я совершила ошибку, приняв ваши... ухаживания прошлой ночью, еще не делает меня шлюхой. Как вы смеете равнять меня с этими испорченными женщинами?

- Поверьте, эти особы не считают себя испорченными. И почему вы решили, что это шлюхи? Возможно, они - леди. Точно такого же безупречного происхождения и воспитания, как и вы. Но они понимают то, что вам понять не под силу: как можно хорошо и с наслаждением проводить время.

- Что? - Минерва ткнула себя пальцем в грудь. - Я знаю, как хорошо проводить время!

Колин склонил голову набок и произнес, растягивая слова:

- О да, конечно!

- Да как вы смеете! - Теперь ее палец уткнулся в грудь собеседника. - Как вы посмели привести меня сюда и представить этому эгоистичному герцогу, глазеющему на меня с вожделением!

Пэйн схватил ее за руку и ответил, понизив голос:

- И в самом деле: как я только посмел! - Даже не глядя на него, Минерва чувствовала, как сильно рассержен Колин - от него так и веяло яростью. - Как я посмел рисковать своей жизнью, чтобы спасти вашу, когда вы едва не попали в лапы разбойников! Как я посмел привести вас в уютный дом, где мы сможем найти еду и ночлег после того, как весь день бродили по лесам и полям! Как у меня хватило на это дерзости!

Его ладони скользнули по ее плечам и замерли на шее, словно виконт раздумывал, что лучше сделать со своей спутницей: поцеловать ее или задушить. И в том, и в другом случае Минерва собиралась оказать сопротивление.

- Сейчас мы отправимся в карточный салон. Там мы будем есть, пить и играть по здешним правилам. При первой же возможности мы улизнем наверх и хорошенько выспимся. Клянусь, вы покинете этот дом завтра утром. Ваша вечно недовольная чем-нибудь персона и ваша добродетель останутся целыми и невредимыми, и вы продолжите существовать в вашей раковине, словно улитка. Но для этого вам нужно следовать двум правилам. - Пэйн легонько потряс мисс Хайвуд. - Ни шагу от меня и не выходите из своей роли.

- Хладнокровной убийцы? Вполне могу себя ею представить.

- Моей любовницы. - Колин запустил пальцы в волосы Минервы, лаская кожу ее головы, даря острое наслаждение. - Поройтесь в своем незаурядном уме и попробуйте отыскать в нем достаточно воображения для притворства. Вам необходимо убедить окружающих, что вас что-то во мне восхищает, что, вопреки всем разногласиям, вы все-таки предпочитаете мою компанию какому-нибудь комку грязи.

Минерва удивилась, расслышав боль в его голосе. Так вот в чем причина резких перемен в настроении Пэйна, его непредсказуемого поведения! Пытаясь защитить свои хрупкие чувства, она умудрилась заставить виконта почувствовать себя так, словно его сравняли с грязью.

- Колин... - Минерва погладила лацкан его сюртука. - Я смогу убедить их, что вы мне нравитесь. Для этого мне вовсе не нужно воображение.

- Правда? - хрипло спросил Пэйн и погладил большим пальцем ее подбородок.

- Но никто не поверит, что мы любовники. Вы же слышали, как смеялись те женщины, что были с герцогом. Да вы и сами говорили мне то же самое в Спиндл-Коув. Никто не поверит, что вы меня хотите.

Застонав, виконт обхватил ягодицы своей спутницы ладонями, приподнял ее и притиснул к стене в ближайшей нише. Едва его твердое, мускулистое тело собственнически прижалось к телу Минервы, она ощутила волнующее возбуждение.

Колин поцеловал ее в ухо.

- А что, если я скажу, что вел себя в ту ночь, как полный идиот?

- Я соглашусь с этим.

- А если скажу, что всё изменилось? - Он поцеловал ее в шею. - Что за последние двадцать четыре часа я хотел убить троих разных мужчин, в том числе и герцога, за то, что они посмели прикоснуться к вам? Что меня отчаянно к вам влечет, я охвачен желанием. Я не хотел так сильно никакую другую женщину за всю свою беспутную, растраченную зря жизнь.

Пэйн провел языком там, где на шее Минервы билась жилка.

- Тогда я вам не поверю.

- Почему?

- Потому что... - "Потому что я сомневаюсь в себе", - подумала она и ответила: - Потому что я знаю, что вам ничего не стоит солгать.

Виконт крепче сжал ее ягодицы и так притиснул ее к себе, что Минерва ощутила его напряженную плоть. Тело тут же охватило наслаждение.

- Чувствуете? - прорычал Пэйн.

Она кивнула. Разве можно такое не почувствовать?

- Я хочу вас с тех пор, как мы покинули Спиндл-Коув. Если вы не верите словам, так поверьте этому. - Он потерся о ее живот возбужденным членом. - Эта штука не умеет лгать.

Колину надоело притворяться

Он отвел Минерву в карточный салон, где, поприветствовав полдюжины знакомых, собравшихся за столом, покрытым зеленым сукном, представил ее как вздорную иностранку: то ли свою любовницу, то ли наемную убийцу Мелисанду.

Усевшись за стол, он усадил спутницу себе на колени, положил руку ей на плечо и ленивыми движениями начал поглаживать ее кожу над вырезом платья.

- Прижимайтесь ко мне теснее, - прошептал Колин на ухо Минерве, а заодно, воспользовавшись возможностью, ласково прикусил ее мочку зубами.

В общем, он принял очень удобную позу. И вовсе не для того, чтобы притвориться перед Хэлфордом или что-то доказать мисс Хайвуд или еще кому-то. Просто он хотел ее и устал это скрывать.

- Ну что, Пэйн, сыграем в брэг (46)? - потянулся за колодой карт герцог.

Колин обвел внимательным взглядом монеты и фишки, разбросанные по столу.

- Поставь за меня соверен. У меня с собой маловато монет.

- Ну разумеется! - герцог подвинул к нему два столбика шиллингов по десять монет в каждом.

Минерва напряглась на коленях у Пэйна.

- Спокойно, - прошептал он ей на ухо. - Доверьтесь мне.

Мисс Хайвуд должна понять, что это необходимо: несколько часов за карточным столом обеспечат их деньгами на еду и ночлег.

Она недоверчиво хмыкнула, но не пошевелилась.

- Будь гостеприимным хозяином, Хэл. Прикажи одному из этих нахалов в ливрее принести моей даме еды и вина. Ей нужно немного подкрепиться.

- Судя по твоему виду, тебе тоже.

- Это точно, - ухмыльнулся Пэйн. - Мы порядком истощили друг друга за последние несколько дней.

Другие игроки весело рассмеялись, а герцог взмахом руки приказал принести закуски и начал сдавать карты. За игрой он всегда бывал сосредоточен.

Колин тоже с головой погрузился в игру, а Минерва между тем принялась за еду.

Впрочем, время от времени она вспоминала о своем спутнике. Пока он пытался сосредоточиться на картах, пришедших к нему после сдачи, она наполнила бокал Пэйна кларетом. Затем Минерва сделала для виконта бутерброд из ломтя жареной свинины, вложенного между двумя половинками булочки, смазанными сливочным маслом. При этом, испачкав маслом большой палец, она сунула его в рот и облизнула. Колин понимал, что мисс Хайвуд вовсе не пыталась кокетничать или соблазнять его, однако тут же чертовски возбудился.

Еще той ночью, когда эта девушка пришла к нему в башню, он заметил, что в ее натуре есть неподдельная чувственность, но она проявляется, лишь когда Минерва чувствует себя уверенно. Или когда выпьет немного вина. Похоже, ей не помешало бы обрести постоянную уверенность в себе. Может, в этом ей до некоторой степени поможет вступление в члены Королевского геологического общества? Хотя куда полезнее в этом случае было бы найти подходящего мужчину - того, кто посеет в душе этой женщины семена уверенности и поможет им вырасти в сильную, здоровую лозу, которая принесет обильные, сладкие плоды.

Но в данный момент Минерву интересовали лишь те фрукты, что лежали перед ней на блюде: абрикосы и виноград. Главной целью сейчас было - набить пустой желудок, чем она с усердием и занималась, жадно поглощая нарезанный треугольниками сыр и ломтики ветчины. Когда проходящий мимо лакей предложил мисс Хайвуд лежащие на подносе крошечные пирожные, она потянулась за ними обеими руками.

Сунув одно пирожное себе в рот, она предложила другое Пэйну. Тот обхватил запястье своей "любовницы" и губами взял этот маленький кусочек выпечки из ее пальцев, заодно коснувшись их языком. Минерва еле слышно вздохнула, и этот звук показался виконту слаще, чем любое пирожное с джемом.

Хэлфорд негромко кашлянул.

- Делай ставку!

Колин поставил монету в один шиллинг на ребро и катнул ее в центр стола.

- Разумеется.

Так все и продолжалось: Пэйн играл, они ели. Когда оба насытились, виконт подал знак лакею унести тарелки и подносы.

Минерва удобнее устроилась на коленях спутника. Она перебирала пальцами пряди у него на затылке и поглаживала его шею, тем самым даря расслабление усталым мышцам, а Колин думал о том, что не заслуживает этих добрых прикосновений.

Он прижал губы к ее уху и прошептал:

- Вы ведь знаете, что я сожалею о том, как вел себя с вами раньше?

Она еле заметно кивнула.

С тихим стоном виконт обнял ее рукой за талию и привлек к себе. Минерва положила голову ему на грудь.

- Поспите, если хотите, - он поцеловал спутницу в макушку.

Мисс Хайвуд глубоко вздохнула, крепче прижавшись к его груди. Эта близость, возникшая в их отношениях... Казалось бы, ее легко объяснить тем, что они пережили вместе столько приключений за прошедшие дни. И всё же она казалась удивительной.

Пэйн переспал со многими женщинами. К некоторым другим дамам он испытывал теплые чувства. Но до сих пор Колин изо всех сил старался не смешивать эти сферы. Одних женщин он считал своими друзьями, а с другими спал. Каждый раз, когда это правило им нарушалось, случались какие-нибудь напасти.

С самого начала было ясно, что Минерва Хайвуд принесет лишь неприятности. Но, ей-богу, он и сам доставил ей немало проблем. Сейчас, прижавшись к его груди, она казалась такой миниатюрной и хрупкой. Но за прошедшие двадцать четыре часа ей пришлось прошагать не одну милю по сельским проселкам, под дулом пистолета отдать все свои деньги грабителям, наставить на одного из них нож, а еще войти в дом, забитый под завязку вакхическими картинами и скульптурами, при виде которых завизжала бы любая благовоспитанная девственница. А перед этим Минерва еще и испытала свой первый оргазм.

И ни разу она не расплакалась беспомощно, не попросила отвезти ее домой. Ни одна другая женщина в подобных обстоятельствах не повела бы себя так.

Колин торжественно поклялся себе, что даже если он и не сделал больше ничего хорошего в жизни, он обязательно доставит мисс Хайвуд в Эдинбург на симпозиум. Вовремя, целой и невредимой. И девственницей. Что бы там ни было, он воплотит в жизнь свои добрые намерения.

Пэйн ласково погладил волосы и спину Минервы левой рукой, правой поднимая со стола карты, и прошептал снова:

- Поспите.

Она поерзала, устраиваясь удобнее на его коленях. Ее бедро потерлось о его. Тело Пэйна мгновенно отреагировало, повинуясь инстинкту. Кровь прилила к его чреслам, член напрягся, ослабела и без того шаткая решимость следовать своей клятве. Колин хотел эту женщину и не мог притворяться, что это не так.

Но он должен скрывать другое, более глубокое чувство, зарождающееся в душе - безграничную нежность. Этот простой и в то же время невероятный факт его тревожил.

______________________________

Примечания переводчика:

45) Принни - прозвище старшего сына Георга III, будущего короля Георга IV.

46) Брэг - старинная карточная игра, предшественница покера.