Йоши, стоявший до сих пор с молчаливым и даже скучающим видом, неожиданно выступил вперед.

— Уважаемый, — кот, прищурившись, взглянул на змея, — как я понял из услышанного, зуб у тебя на колдунов?

«Он мог все это время говорить? — удивился Оливер. — Асмадеус его не гипнотизировал?»

— Совершенно верно, — слегка кивнул змей.

— Вот и отлично. — Йоши обнажил зубы и подкрутил усы. — Идем, нам тут нечего делать. — И легонько похлопал Рэнделла по спине.

— Э, нет. — Асмадеус недовольно зашипел. — Куда это вы собрались?

— У тебя тут разборки. Они нас не касаются.

— Еще как касаются. Вас разве не волнует, как с вами обошлись?

— Мы решили свои проблемы. — Йоши пожал плечами. — Спасибо за понимание, но меня ждет одно незавершенное дело.

— Никаких дел! — пронзительно рявкнул змий. — Я собираюсь поквитаться с колдунами. Ты со мной?

— Нет.

— Что?

— Я не сумасшедший — связываться с колдунами. Если ты случайно одолел одного, то это не означает, что справишься с остальными. Я не хочу в таком участвовать. И вообще я пацифист и выступаю за мир во всем мире.

— А ты? — обратился Асмадеус к Рэнделлу.

— Я согласен с Йоши. Твоя затея безумна. К тому же колдуны лично мне ничего плохого не сделали.

— Предатели! — взревел Асмадеус. — Вы предатели своего рода, своего племени, своей расы…

— Хочу заметить, — оборвал Йоши змея, — ты еще не вся наша раса. Поэтому говори за себя. А не от имени всех.

Асмадеус, задохнувшись от гнева, не нашел слов.

— Хорошо… У вас ровно минута, чтобы передумать. А потом пеняйте на себя. — Он обвел бешеным взглядом людей. — Мне нужно выплеснуть накопившуюся злость. На ком бы оторваться… Альд Аир. Прекрасная кандидатура. Жадный капитан, вечно требующий денег. Я чуть поработал с ним, и он стал немного более приятным. Насколько может быть человек, разумеется. А ну, быстрей лезь на то дерево, — крикнул змий торговцу. — И обязательно на самый верх. — Альд Аир с готовностью устремился к тонкому деревцу. — Он непременно свалится и свернет шею, — прошипел Асмадеус вдогонку. — Туда ему и дорога. Ну что? — обратился он к Рэнделлу и Йоши. — Ваше решение?

— Обязательно ставить вопрос ребром? — поинтересовался кот. — Всегда можно прийти к взаимовыгодному согласию.

— Нет, только не в вашем случае.

— Вот как… — Йоши развел лапы в стороны. — Ты так долго гонялся за волчонком. Вот он у тебя, и ты поступишь с ним столь сурово? Где логика? Руководители не принимают таких безрассудных решений сгоряча. Подчиненные могут не понять.

— Руководители? Подчиненные? Ты о чем, кот?

— Ты собираешься разделаться с колдунами в одиночку? Или, как я понимаю, ищешь помощников?

— Да…

— Тогда ты руководитель, а помощники — подчиненные. Но за таким начальником никто не пойдет. Ведь ты непредсказуем: вчера хотел одного, сегодня другого. С такими трудно, а лучше и вовсе не связываться.

— Ты что за чушь мелешь, кот?

— Я все о волке.

— А… — протянул змий. — Просто он мне больше не нужен. Я достиг своей цели. — Он помахал камнем.

Раздался треск сломавшихся веток. Альд Аир, все еще живой, к недовольству Асмадеуса, с виноватой улыбкой тщетно пытался влезть на дерево.

Оливер, хотевший в начале разговора вмешаться, начал уже надеяться, что Йоши удастся уболтать змия.

— Не нужен? — Кот выглядел по-настоящему потрясенным. — А как же карта, сокровища?

— Я не гнался за сокровищами. Я хотел добыть камень. А Рэнделла я похитил, потому что у его хозяина в свое время была часть карты, но он ее продал. Вот я и хотел выяснить кому. Ну ладно, что-то я сегодня слишком разговорчивый, пора покарать вас в назидание остальным. — Асмадеус медленно переводил взгляд немигающих глаз с Йоши на Рэнделла, решая, с кого начать. — Ты! — Прошипел змей, останавливаясь на волке.

Оливер понял, что пришло время вмешаться.

— Не трогай его! — громко выкрикнул он.

— Кто это у нас заговорил? — Змей резко развернулся к нему. — Прихвостень колдуна… Я совсем забыл о тебе.

— Рэнделл не причинил никому вреда, он хороший. — Насупившись, Оливер в упор посмотрел на Асмадеуса.

— Пожалуй, начну с тебя. — Змей плотоядно ухмыльнулся. — Хотя нет. Я придумал кое-что получше.

Вновь послышался треск, Альд Аир окончательно сломал дерево и теперь не знал, что делать дальше. Нервно дернув головой, Асмадеус бросил короткий взгляд на торговца. Оливер хотел стремительно подскочить к змею и выхватить камень, но понял, что не может пошевелиться.

— Так-то лучше… — шипел Асмадеус. — Значит, тебе дорог волчонок. И ты думаешь, он твой друг? Забавно… А ну-ка, волк, растерзай своего приятеля, укуси его, вцепись своими острыми зубами в одну из его ног. Выбор оставляю за тобой. А ты, кот, пока подумай, от чего отказываешься. Ты все еще можешь принять верную сторону.

Оскалившись, Рэнделл зарычал и медленно, словно его лапы опутали тяжелые цепи, двинулся к Оливеру.

— Ты что? — закричал тот. — Друг, не слушай его. Не делай этого.

— Прости, — с гримасой отчаяния на морде простонал волк, — я не хочу, но ничего не могу поделать.

— Мы же столько пережили вместе, — инстинктивно пятясь, продолжал Оливер. — Рэнделл, не покоряйся его воле. Ты можешь сопротивляться.

Волк постепенно подходил все ближе, с ужасной гримасой и выпученными в страхе глазами он раскрыл пасть. Оливер понял, что еще немного — и Рэнделл бросится на него.

— Как трогательно, — пропищал Асмадеус. — Давай заканчивай тягомотину.

— Рэнделл, ты просто попробуй, — просил Оливер, пытаясь убедить друга. — Постарайся не слушаться змея.

— Я не могу.

Он уже был совсем близко. В его взгляде Оливер отчетливо видел непонимание, возмущение и ненависть. Неожиданно дико взвыв, Рэнделл быстро кинулся на него и неистово рыча, вцепился в штанину.

— Наконец-то, — удовлетворенно произнес Асмадеус, поворачиваясь к Йоши. — А то какой-то мелодрамой начало отдавать. Пришла твоя очередь, кот. Ты не передумал?

Желая вырваться из крепких челюстей, Оливер упал и, пытаясь убрать ногу, громко и отчаянно закричал. Вдруг он почувствовал, что Рэнделл больше не нападает.

— В чем дело? — крикнул Асмадеус, услышав, что шум борьбы неожиданно стих. — Я сказал — за ногу. Ты что, не понял?

— Я все прекрасно понял, — прорычал Рэнделл низким утробным голосом.

— Так выполняй, волк.

Шерсть на спине Рэнделла встала дыбом, и он резко развернулся.

И тут произошло невероятное. Оливер буквально онемел от увиденного, не веря в происходящее.

В два прыжка Рэнделл подскочил к Захиру, повалил его на спину и, схватив Асмадеуса зубами, прижал лапой к земле.

— Как… как… — заикаясь, запищал змий. — Ты не можешь… Ты не должен… Ты перепутал. Приказываю отпустить меня.

— В другой раз. — Рэнделл сильным ударом выбил у него камень.

Только теперь Оливер наконец поверил в случившееся.

Камень из пещеры в горах Рэй Блю, вращаясь и переливаясь всеми своими гранями, покатился, и стоявшие вокруг мгновенно ожили. Одновременно к камню кинулись Альд Аир, несколько матросов, Йоши и два милнатора. Но всех опередил Орозий. Быстрее молнии подняв лежавшие у ног щит и палку, он подскочил к камню и наступил на него.

— Всем стоять, — проскрипел колдун, размахивая перед собой палкой и прикрывая спину щитом.

Поднявшись, Оливер взглянул на пробирающуюся к нему сестру. Чуть отстав, за ней спешил Марко.

— Исчезни, старик, — прорычал один из милнаторов.

— Хорошая мысль. — Орозий направил в его сторону палку — и пес растворился в воздухе. — Кто следующий? — Он обвел напиравших на него людей холодным взглядом. Те в страхе попятились.

Оливер неожиданно почувствовал за спиной тяжелое дыхание, и горла коснулось что-то холодное.

— Сегодня не твой день, колдун, — жестко произнес Альд Аир, прижимая к шее Оливера саблю. — Вижу, мальчик тебе не безразличен. Выбирай: он или камень. Шевельнешь палкой, и он умрет.

— Как скажешь. — Орозий пожал плечами. — Убивай, но следом умрешь сам.

Нагнувшись, он сунул камень в складки мантии. В этот момент на старика бросился второй милнатор, но, не долетев совсем немного, тоже исчез. Оливер ощутил, как у торговца затряслись руки.

— Мне не всегда требуется посох, глупец, — проронил сквозь зубы Орозий.

Он в упор уставился на Альд Аира — и тот с громким воплем отпрянул от Оливера. Сабля упала на землю и буквально на глазах превратилась в кипящую, жидкую массу.

— Чур меня! — отмахнулся обожженными руками торговец и припустил прочь.

За ним поспешили матросы.

Оставшиеся милнаторы прижали уши к голове и, поджав хвосты, потрусили следом. Ошарашенно крутя головой, за ними медленно поплелся Захир.

— А теперь ты… — Орозий, сверкая глазами, подошел к Асмадеусу.

Змей отчаянно извивался, силясь вырваться из лап Рэнделла.

— Вначале я спущу с тебя шкуру, а потом поджарю на медленном огне, — проскрипел колдун, — очень медленном.

— Не уподобляйтесь ему, — попросил Оливер.

— Не вмешивайся, мальчик. Он унизил меня и заслуживает кары.

— Думаю, смерть — слишком легкое ему наказание. — Оливер решил пойти на хитрость.

— Легкое? — шепотом возмутилась сестра. — С каких пор ты стал таким? Змей хоть и мерзавец, но убивать…

— Думаешь, лучше сварить в кипятке? — задумался Орозий. — А что, мысль.

— С ним надо поступить по-другому, — предложил Оливер. — Лишите его способностей.

— А потом убить?

— Нет, отпустить. Он всю оставшуюся жизнь проживет змеей, вспоминая, как близок был к цели. Это станет самым худшим наказанием.

— А ты прав, — немного подумав, согласился Орозий, — без способностей его съедят уже этой ночью, не придется тратить время и силы.

Он направил на застывшего в ужасе Асмадеуса палку и произнес заклятие. Змея окутал синий туман. Рэнделл отскочил в сторону, а когда туман рассеялся, Оливер увидел, как Асмадеус быстро заползает под камень. Рот змея раскрывался в яростном шипении, но теперь он не мог говорить на человеческом языке, и никто его не понимал.

— Счастливо оставаться. — Орозий подмигнул Оливеру, чуть склонил голову вперед и, взмахнув посохом, исчез.

— Постойте! — крикнул Оливер, но было поздно.

Тогда он повернулся к сестре, и Оливия сжала его в объятиях. Рэнделл, извиняясь, уткнулся в дырку на порванной штанине, касаясь прохладным носом ноги.

— Ты как? — Марко похлопал Оливера по спине.

А Йоши торжественно произнес:

Враг побежден, Он скрылся с глаз; Поделом ему.

И, вздохнув, добавил:

— Еще бы вернуть свои деньги… и тогда все точно было бы путем.

— Как ты сумел? — Оливер присел на корточки и заглянул Рэнделлу в глаза. — Почему не подчинился змею?

— Да, рассказывай, — закивал кот.

— Я сколько ни пытался, не мог и слова вымолвить, как он и приказал, — сообщил Марко. — Хотя старался изо всех сил.

— Не знаю. — Рэнделл, явно стесняясь, опустил голову.

— Ты нас всех спас, — похвалил Оливер.

— Вы вдвоем всех спасли, — поправила Оливия. — Ваша дружба смогла противостоять Асмадеусу.

— Или не дружба… — Оливер внимательно пригляделся к Рэнделлу.

— Что-то не так? — заволновался волк. — Тот туман коснулся меня? Вы понимаете, что я говорю?

— Конечно, успокойся, — рассеянно пробормотал Оливер. — Я тут просто подумал…

Он подбежал к камню, где видел амулеты Йоши и Рэнделла. Взял в руки тот, что принадлежал волку, и тщательно осмотрел его. Кроваво-красный, сильно напоминающий рубин, прозрачный ближе к поверхности и мутный в середине. Внизу едва заметные мелкие песчинки из пещер Рэй Блю, к верхнему краю приделана длинная цепочка. Он взглянул на амулет Йоши. Камни размером и формой были очень похожи, за исключением цвета. У волка рубиновый, а у кота изумрудный.

— Ты что там делаешь? — поинтересовалась Оливия.

— Рэнделл, — вместо ответа, Оливер повернулся к другу, — сидеть!

— Что? — удивился волк. — Зачем?

— Лежать! Бежать! Прыгать!

— Я устал, прости. И я вообще-то не собака.

— Не собака, — согласился Оливер. — Я выяснил твою личную способность.

— Правда? — недоверчиво сощурился Рэнделл.

— И какую? — У Йоши от любопытства загорелись глаза. — Я всегда подозревал, что не такой он и пропащий. Говори, не тяни.

— Ты не подчиняешься магии амулета.

— Нет, брось, ты же сам видел… — Рэнделл разочарованно отвернулся.

— Поверь, так и есть.

— Оливер, — напомнила Оливия, — помнишь, он не мог выйти из трюма, и тогда, после представления, — покинуть помещение. Альд Аир приказал — и он подчинился.

— Подчинился, поскольку верил, что амулет действует на него, — объяснил Оливер. — Но ведь сейчас он не выполнил, что я просил. — Он вытянул руку вперед ладонью, на которой лежал кроваво-красный камень.

Все ахнули. А Рэнделл даже тявкнул от изумления.

— Столько времени я… Я мог в любой момент пойти, куда захочу. Я… я так виноват перед вами. Если бы не я, вы не подверглись бы стольким опасностям.

— Если бы не ты, мы бы не познакомились, — улыбнулась Оливия. — И не подружились. — Она многозначительно взглянула на Марко.

Оливер сжал кулаки, но затем одернул себя и решил не обращать внимания.

— Поэтому ты противостоял гипнозу Асмадеуса. Он на тебя просто не действовал, — закончил он. — Ты молодец. Не испугался и победил гада.

— И правда. — Рэнделл оскалился в довольной ухмылке. — В первый раз я преодолел страх. Я просто не мог допустить, чтобы с тобой случилась беда. — Посмотрел на остальных и добавил: — Со всеми вами.

— Ладно, ладно, — замахал лапами Йоши. — Начались нежности телячьи. А я их терпеть не могу. Лучше давайте думать, что делать дальше.

Марко заметно помрачнел.

— Видимо, Оливия с Оливером теперь вернутся домой.

— Вот как? — разочарованно протянул кот. — Я думал, мы отправимся за сокровищами. Альд Аир обобрал меня, отнял все до последней монетки.

— Домой мы всегда успеем вернуться, — сказала Оливия. — К тому же Йоши прав, у нас нет дома. А в приют мне не хочется. Я бы хотела разузнать про родителей.

Оливер удивленно повернулся к сестре.

— Что ты знаешь о них?

— Вот давайте этим и займемся, — замурлыкал Йоши. — Вместе мы горы свернем. А если позовем Стива… Но для начала предлагаю отправиться за сокровищами. Как сказал один известный поэт, — он заложил лапы за спину и с выражением произнес: — Мечты явью станут. Я всего достигну, когда друзья со мной.