Лагерь (немцы называли его трудовой), куда нас привезли, предназначался для пленных из Советского Союза, которые должны были работать на паровозоремонтном заводе. Лагерь специально расположили рядом с крупным железнодорожным узлом, чтобы наши союзники его не бомбили.
Вся территория, огороженная колючей проволокой, через которую пропускался электрический ток, охранялась немецкими солдатами.
Пленные жили в бараках на 300 человек, спали на двухъярусных нарах, на которых лежали жесткие матрасы и тонкие заношенные одеяла. Был установлен строгий порядок — в 5 часов утра все шли в столовую, где получали котелок баланды из брюквы. Порция выдавалась на целый день, хочешь, съедай все сразу или оставь до вечера. Некоторые брали котелки с собой на завод, чтобы доесть во время перерыва. Оставлять в бараке было опасно: голодный сосед мог не удержаться…
На работу водили солдаты с овчарками. Если кто-нибудь из пленных делал шаг в сторону, солдаты спускали собак.
Однажды стоявшая на обочине дороги, по которой двигались пленные, пожилая немка протянула кусок хлеба. Кто-то выскочил из строя и схватил хлеб. Он только успел затолкать его в рот, как спущенные собаки кинулись к нему и растерзали у всех на глазах. Над колонной пронесся ропот, а немка закрыла лицо руками и села на землю.
Такая же участь постигла и выпавшего из строя старика, у которого не было сил идти дальше. В наступившей тишине послышалась команда: «Бегом марш! Быстро!»
Пленные работали по 12 часов в день с двумя перерывами по 30 минут. Первое время раз в день работающим выдавали 100 граммов хлеба, испеченного непонятно из чего. Те же, кто оставался в лагере, никакого хлеба не получали. Поэтому многие женщины, у которых оставались в лагере дети, тайком от мастера прятали хлеб в одежду. Но уже с лета 1944 года они лишились и этого куска.
На территории лагеря были расположены: здание администрации у самых ворот, поодаль — казарма для солдат-охранников, рядом — столовая для немцев. В глубине — одноэтажное каменное здание, баня для пленных.
На заводе работали не только пленные, но и немцы: инженеры, мастера и другие специалисты. Администрация завода, так же как и администрация лагеря, очень боялась подхватить какую-нибудь заразу от «русской свиньи», поэтому всех пленных, и детей, и взрослых, заставляли каждый день умываться и мыть ноги, а раз в неделю мыться в бане.
В помещение бани немцы впускали какой-то газ, который должен был, по их мнению, убивать вредных микробов и насекомых. Многим от этого газа становилось плохо, а некоторые даже умирали. Особенно тяжело переносили газ дети.
Нас поселили в бараке, который находился напротив здания администрации лагеря. Я спала на втором ярусе нар, мама с братом — на нижнем. В лагере было много военнопленных, женщин с детьми и детей 13–17 лет без родителей, а также молодых женщин.
В штате лагеря числилась надзирательница, которая должна была воспитывать маленьких детей и учить их немецкому языку и немецкому порядку. Она приказала называть себя фрау Марта. Это была высокая, очень полная женщина, затянутая в кожу, которая скрипела при каждом движении. Она всегда ходила с длинной тростью.
Фрау Марта знала русский язык, но плохо. Она заставляла нас говорить на немецком языке и, если кто-то неправильно произносил слова, очень больно била этой тростью. Она тыкала ею в живот или пинала нас сапогами. Дети боялись ее и, увидев в воротах лагеря монументальную фигуру, прятались кто куда.
Она сразу заметила моего брата Эдика. Ему тогда было два года, он был голубоглазый блондин. Фрау Марта спросила у моей мамы: «Ты спала с немцем? Ребенок от немца?» Мама замахала руками: «Нет, нет! Мой муж русский и сын русский!» Фрау Марта злобно хлестнула ее по лицу. Мама вскрикнула и приложила руку к щеке, сквозь пальцы выступила кровь…
Вскоре Марта совсем исчезла из лагеря, а взамен появилась молоденькая девушка, которая совершенно не обращала внимания на детей и большую часть времени проводила около охранников, или на кухне, где готовили еду для солдат.
В 1944 году в администрации уже знали, что моя мама владеет немецким языком. Ее забрали с работы на заводе и заставили вести учет прибывающих и убывающих пленных (умерших от истощения, убитых за провинности, увезенных больных в так называемую «русскую» больницу и выбывших по другим причинам).
В рейхе к концу войны в рейхе не хватало продуктов питания, одежды, электроэнергии, бензина и многого другого. Даже электрический ток, пропускаемый по проволочному ограждению, стали периодически отключать, но делали это секретно, чтобы пленные не разбежались.
Но мы, дети, как-то умудрялись пробираться к ограждению подальше от здания администрации, проделывали под проволокой руками и палками лаз, вылезали через него наружу и бежали к мусорной свалке. Там мы рылись в куче мусора, отыскивая старую одежду, остатки продуктов: кусочки хлеба, подгнившие овощи и фрукты, и даже поломанные игрушки. Все трофеи мы приносили в барак и там делились с теми, кто был слишком мал или слаб от голода и болезней.
Однажды, когда я побежала к проволоке, за мной увязался мой брат Эдик. Ему было всего два с половиной года, он еле ковылял на своих рахитичных ножках, и мы не могли с ним догнать наших. Поэтому я повела своего братика на самую близкую к лагерю свалку.
Она была маленькая, но и на ней можно было найти какие-то остатки продуктов. Около свалки мы увидели заплесневелую корочку хлеба, но не подняли ее. И тут же нашли полбуханки хлеба, которую я спрятала подмышку. Эдик зачем-то прихватил с собой кастрюльку без дна, и мы двинулись к лагерю.
В этот момент из-за угла свалки появился очень худой человек: на нем была грязная рубашка, рваные брюки, на голове ежиком торчали пучки волос, подбородок зарос седой щетиной, ноги босые и сильно израненные. Он кинулся к той корке и вцепился в нее зубами.
Я неосознанно протянула этому человеку, который оказался голоднее нас, спрятанный подмышкой хлеб. Он жадно схватил его, что-то промычал, из глаз его покатились слезы. Махнув рукой, несчастный человек куда-то побежал, а мы с братом пошли к лагерю.
Погода была прекрасная, светило солнышко, мы шли вдоль реки по зеленой аллее. Лагерь располагался на другой стороне реки, нужно было перейти мост. Вдруг мы услышали гул сирены, оповещающий о налете самолетов.
И действительно, сзади раздался свист падающей бомбы. Мы оглянулись — мост завалился в реку. Подойдя к проволочному заграждению, увидели маму, пролезли под проволоку. Она шлепнула нас, но потом обняла и расплакалась.
Эдик вытирал своими ручонками ее слезы, утешал: «Мамочка, не плачь! Мы тебе принесли кастрюльку», — и подал ей кастрюльку без дна.
Мама посмотрела на нее и рассмеялась: «Сыночек, что я буду в ней готовить? Ведь у нас нет ничего». Мой братишка нашел способ добывать пищу. Он уже довольно бойко говорил по-немецки. Когда Эдик видел, что какой-нибудь солдат жует бутерброд, он подходил, дергал за штанину и говорил по-немецки: «Папа! Папа! Я хочу кушать».
Кто-то из солдат мог дать ему кусочек, а кто-то отгонял или просто отворачивался. И вот однажды Эдик увидел у дверей немецкой столовой солдата, держащего в руке большой кусок хлеба. Он подбежал к нему и, дернув за штанину, попросил хлебушка. Солдат долго смотрел на него, продолжая жевать, потом остаток хлеба бросил на землю, а когда Эдик кинулся к хлебу, сильно ударил его сапогом.
Эдик кубарем прокатился по земле, кое-как поднялся и молча пошел к маме. Он хотел ей что-то сказать, но только открывал рот и ничего не мог произнести. Уткнувшись в мамины колени, он плакал.
Почти три месяца Эдик молчал, наконец, заговорил, но так сильно заикался, что никто не мог его понять, даже мама. Я ему служила переводчиком, потому что только я лучше всех знала, что он хочет сказать.
Эдик после этого случая стал нервным, не общался с ребятами, потому что они его не понимали. И он на всю жизнь остался заикой. В те годы не лечили заикание, да и не до того было.