— Ты куда меня везешь? — поинтересовался Дин, заглядывая через сиденье.
Фигурки Перри за высокой спинкой почти не было видно.
— Увидишь.
Минут через двадцать она въехала на парковку около торгового центра, заглушила двигатель и перебралась на заднее сиденье.
— Погоди-ка, мне надо подготовиться.
Перри разорвала свой воротник, а потом, к изумлению Дина, ударила себя в челюсть. На месте удара немедленно расползлось большое красное пятно.
— Я легко получаю синяки, вроде как цена, которую приходится платить, когда тебе больше трехсот лет, — она улыбнулась Дину, до которого начало потихоньку доходить, что она замышляет.
— И еще одно, — она открыла дверцу в разделяющей их решетке. — Будь хорошим мальчиком.
— Что ты делаешь?
Но Перри только нехорошо улыбнулась и, достав маленькую бутылочку, схватила Дина за голову и силой открыла ему рот. Дин мотал головой, но хватка у ведьмочки была железная. Она влила ему в горло какую-то жидкость, Дин захлебнулся и инстинктивно сглотнул. Стоило Перри отпустить его, как он тут же завалился назад, ощущая, как по телу разливается оцепенение. Довольная, Перри снова перебралась на сиденье и захлопнула решетку. Судя по звуку, она набрала на мобильнике трехзначный номер и после краткой паузы тихо и перепугано заговорила в трубку:
— Алло, здравствуйте. Мой парень… мой парень избил меня. Не знаю. Мы целовались, а потом он вдруг как будто озверел. Да, он только что зашел в торговый центр. Не знаю, когда он вернется. Приезжайте побыстрее, ладно? Ох, спасибо, — она дала адрес и отсоединилась.
— К тому времени, как прибудут копы, я уже смоюсь, — в голосе Перри слышалось ликование.
Будто бы в подтверждение ее слов в отдалении завыли сирены. Перри махнула рукой, и путы на ногах и запястьях Дина исчезли. Ведьма выскочила из машины и распахнула заднюю дверь.
— Что делать будешь, Дин? — злорадно поинтересовалась она. — Бежать и прятаться или разбираться с полицией? Как ни крути, а свою маленькую подружку и ее сынишку ты больше не увидишь.
Дин сбросил потяжелевшие ноги на землю, встал и попытался шагнуть: выходило намного труднее, чем обычно: пришлось привалиться к машине, а звук сирен между тем приближался.
— Я тебя прикончу, — прохрипел он.
Перри надула губки, будто всерьез обдумывала такую возможность.
— Ну, это вряд ли. Но попробовать можешь. Вот они, кстати. Смотри и учись, детка, — мурлыкнула она.
Автомобиль салемской полиции ворвался на парковку и принялся объезжать ее по широкому кругу, очевидно, пытаясь выяснить источник звонка. Оттолкнув Перри, Дин неуклюже, словно зомби, побежал, чувствуя, как парализующая жидкость разливается с током крови, и усилием воли заставляя онемевшие ноги двигаться. Почти добравшись до лесополосы, он споткнулся, скатился в канаву и плюхнулся в небольшой грязный ручей. Сзади вопила Перри: не иначе как указывала копам, куда он побежал. Под дорогой проходила большая канализационная труба, и Дин пополз к ней, надеясь спрятаться. Стиснув зубы и преодолевая оцепенение, он забрался внутрь, расплескивая ботинками вонючую воду, и на другой стороне вывалился в маленький сточный прудик. Потом он выкарабкался по травянистому склону наверх, на парковку ресторанчика быстрого питания.
Не так далеко от того места, где Дин остановился перевести дыхание, какой-то толстяк быстро вышел из машины и отправился за бургером. Вскоре Дин уже скользнул на водительское сиденье и начал непослушными пальцами возиться с проводками под приборной панелью. Через несколько секунд проскочившая искра помогла завести двигатель, и Дин, заметив, как на поросший травой берег выходят двое полицейских, надавил на газ и поспешно выехал со стоянки.
На ходу Дин в отчаянии стукнул кулаками по рулю: он все еще понятия не имел, ни где Лиза с Беном, ни что с ними. А вдруг они уже мертвы? Последние жертвы ведьм. Нельзя было тащить их в Салем… о чем он только, черт побери, думал? Охота и семейная жизнь никак не сочетаются — слишком опасно. Дин уже потерял Сэма, а что если он потерял и Лизу с Беном?
Надо выяснить, где ведьмы. Пытаясь успокоиться и сосредоточиться, Дин решил вернуться в библиотеку. Здесь нужна старая карта.
За стойкой его встретила та же женщина, но, так как Дин на этот раз был одет явно не по-профессорски и выглядел, должно быть, так же паршиво, как себя чувствовал, во взгляде ее на этот раз было куда больше недоверия.
— Чем могу помочь?
— Я ищу любые карты Салема, — вежливо ответил Дин, стараясь, чтобы в голосе не проскальзывала паника.
— Все, что у нас есть, можно найти в интернете…
— Послушайте, у меня нет на это времени, — перебил он. — Где карты?
Библиотекарша указала на несколько больших шкафов с выдвижными ящиками на другой стороне помещения. Дин кивком поблагодарил и, понимая, что на него смотрят, постарался как можно быстрее и аккуратнее перетряхнуть содержимое каждого ящика, с болезненной ясностью осознавая, что сам не знает точно, что именно ищет. В смысле, если бы он увидел то, что надо — узнал бы непременно… обычно именно так получалось. А потом он наткнулся на современную карту недвижимости в Киркбрайд, где располагалась квартира Перри. Некоторые постройки снесли, некоторые отремонтировали. Проведя неожиданно пришедшую на ум параллель, Дин вернулся к карте от 1786 года — самой старой, какая только нашлась в библиотеке. Масштаб, впрочем, был одинаковый. Дин положил старую карту на новую и увидел, что деревня Салем и Киркбрайд совпадают: территория, на которой были построены психушка и многоквартирный дом, накладывалась на ту, где когда-то стояла деревня.
— Деревни Салем больше нет? — уточнил он у библиотекарши.
— Более или менее. Разумеется, некоторые здания в городе датируются тем временем, и их даже использовали в ведьмовских процессах, но что касается самой деревни, ее дома были снесены и сгнили. А сверху построили психиатрическую больницу.
— Что ж, не густо, — Дин повторно поблагодарил женщину, а потом вдруг вспомнил: — О, и можно еще разок взглянуть на дневник Кэмпбелла?
Библиотекарша отвела его в читальный зал, вручила коробку, в которой Дин оставил дневник Джона Винчестера, и оставила одного. Дин вытащил из-под куртки дневник Кэмпбелла и бросил на него прощальный взгляд: его семья происходила из династии охотников, которые пожертвовали собой ради блага других. Ах, если бы только можно было поделиться этим открытием с Сэмом!
Дин поменял дневники и вышел из библиотеки. Правда, перед этим прихватил последние пару страниц: в конце концов, они принадлежали ему по праву. Он сел в украденную машину и поехал в Киркбрайд. Соображать надо было быстро — что делать, если нет ни оружия, ни соли. Сумку пришлось оставить в Рокпорте.
Когда Дин подъехал к домам, он заметил кое-что, на что они с Лизой раньше не обратили внимания. Несколько чернокожих пареньков слонялись около дороги. К ним медленно подъехала машина и остановилась. Парень в бейсболке наклонился к окну и что-то передал водителю, потом он кивнул и вернулся к приятелям, а машина уехала.
«Драгдилеры, — сообразил Дин. — А где наркотики, там и оружие».
Слава богу, Перри не знала про его заначку в носке. Дин никогда не покупал наркотики: дурь со стилем жизни охотника не сочетается. Крепкое спиртное — как раз плюнуть, а вот наркотики не особенно. Дин остановил машину, но глушить двигатель не стал на случай, если придется быстро смываться. Он нацепил самую развязную ухмылку и направился к парням.
— Ты что, в штаны только что кончил, снежок? — поинтересовался один из них.
Дин проглотил оскорбление:
— Слушай, чувак, мне надо кой-чего у тебя прикупить.
Парни заржали.
— Ты свихнулся, если думаешь, что мы что-то продадим копу в штатском. Ступай к капитану Кранчу и передай, что ему сегодня обломится.
— Ненавижу этого жирдяя, — отозвался Дин. — Я работаю только на себя, и мне срочно нужна пушка.
— Да ну? А зачем? Охотничий сезон еще не начался.
— Слушайте, мне просто нужен обрез, килограммчик соли, если есть, и все, что взрывается.
Парни расхохотались ему в лицо.
Тут у Дина лопнуло терпение. Он врезал ближайшему придурку локтем по шее, сбил с ног и вздернул извивающегося от боли парня за воротник.
— Эй, — вступился первый. — Ты прям Шварценеггер какой-то. Чего ты прицепился к Крохе?
— Потому что я не шучу: у меня на это дерьмо времени нет, — прорычал Дин. — Что у вас тут? У меня есть бабки и мне нужно оружие.
— Он на полном серьезе, — вступился высокий парень, стоящий около машины Дина. — Тачка краденая.
— Ты же знаешь, что можешь за такое сесть, — сказал Дину первый парень.
— Напугал, — отозвался Дин. — Я был в аду.
— Я чуваку верю. Ладно, шуруй за мной, только бабулю не разбуди.
Дин прошел за парнем в квартиру на первом этаже. В комнате перед включенным телевизором дремала пожилая негритянка.
— Меня, кстати, Тимом звать, — парень провел Дина в другую комнату и выложил на аккуратно заправленную кровать два старинных пистолета. — Вот и вот.
— Привет. Я Дин. И без обид, Тим, но это старье, — разочарованно проговорил Дин. — Я думал, мы разговор вели о настоящем оружии.
— Это и есть настоящее оружие. Я собираю классику: вот это — времен гражданской войны, а второе еще старше.
И смех, и грех. Дин пожал плечами, подобрал пистолеты и тщательно их осмотрел. Вроде, рабочие. Положив их обратно на кровать, Дин пробежал взглядом по Тиму, чистенькой комнате и полке, заставленной книжками по астрономии.
— Ты, вроде, смышленый парень. Зачем ты торгуешь оружием?
— Это антиквариат, мужик, — Тим пожал плечами. — Я копаю много всего, чтобы выйти на хороший товар. Тебе не нужно ничего, кроме того, что лежит перед тобой.
Подвернув штанину, Дин выудил из носка наличные и кредитную карточку. Отсчитав несколько купюр, он протянул их парню вместе с кредиткой:
— Держи. Карточка чужая, но ее не отследят. Кажется, принадлежит какой-то крутой шишке из Голливуда. Он никогда не проверяет свои счета, так что развлекайся, — Дин кивнул на книжки. — Купи что-нибудь нужное.
— Спасибо, чувак, — Тим сноровисто пересчитал деньги, прищурился на кредитку и выложил еще один маленький пистолет. — Это тоже можешь взять. Не знаю, сколько у бабули на кухне соли, но бери, сколько нужно.
Дин поблагодарил, распихал оружие по карманам и за пояс, а на кухне запасся столовой солью. Выйдя на улицу, он протянул Тиму руку:
— Спасибо… ты, правда, мне очень помог.
— Без проблем. Эй… а зачем тебе пушки?
Дин покосился на группу парней в мешковатых шортах и растянутых футболках. Внезапно они показались ему куда моложе и уязвимее, чем на первый взгляд. Когда гоняешься за монстрами, ребятки из группировки кажутся тебе малыми котятами.
— Вообще, я думаю, что мою девушку и ее ребенка умыкнули по-настоящему злобные сучки, — честно ответил он. — И вертится все это где-то здесь.
— Ясное дело. Ну, теперь ты знаешь, где нас найти, — сказал Тим. — Мы тут шатаемся без дела, так что, если понадобится подмога…
Дин благодарно кивнул, забрался в машину и, заехав за угол, некоторое время сидел в салоне, проверяя и заряжая пистолеты. Потом он вышел и обогнул здание кругом. Спустившись в подземный гараж, Дин под лампами дневного света разложил на капоте какой-то машины библиотечные карты. В планах строительство намечалось разрушить крупное здание в центре, а на месте его выкопать большой бассейн. Карта Салема показывала там же крепость, построенную для защиты от набегов индейцев. Стены крепости выходили за пределы и психушки, и бассейна, и Дину стало интересно, не осталось ли чего от крепости. Тут громкий хлопок и приглушенные голоса отвлекли его. Почувствовав неприятности, Дин осмотрел полупустую парковку и обнаружил на другой стороне стальные двери. Затолкав карты за пазуху, Дин вытащил пистолет и между рядами автомобилей проскользнул к дверям, из-за которых и слышались голоса. Дин чуть приоткрыл створку, просунул в щель ствол пистолета, а в следующий момент дверь распахнулась, и Дин, получив в нос прикладом ружья, свалился на бетонный пол.