Мэриголд нужно было прийти в себя после того, как она увидела ужасный надгробный камень. Немного отойти перед тем, как снова увидеть перед собой улыбающееся лицо Колтона, который выглядел таким необъяснимо живым. Поэтому она избегала потустороннего мира, а потом и Ионы, когда тот писал сообщения или звонил.
ОТРЫВОК ИЗ «ЛИМОНАДНЫХ НЕБЕС»,

В голове все смешалось. Поцелуй Колтона. Его имя и дата смерти на могиле, навсегда выбитые на гранитной плите, представленные на всеобщее обозрение. Рука Ионы, державшая ее ладонь в своей на кладбище.
КНИГА 2: «МЕЖДУ ДВУХ МИРОВ»

Она хотела поговорить с Эбби и Сэмом. Это было необходимо. Возможно, настало время все им рассказать. Пусть они скорее всего и не поверят. Мэриголд игнорировала их попытки снова затащить ее на свою орбиту, и ей так хотелось все сейчас исправить, извиниться за месяцы пренебрежения. Нельзя было просто так потерять десять лет воспоминаний, общих тайн и верной дружбы.

Но разве можно было сказать: «Простите меня, я предпочла вам мертвецов»? Она не знала, что сказать, но решила попытаться и тем же вечером позвонила им обоим. Один раз. Два. Три раза. Оставляла жалобные голосовые сообщения. Умоляла, полностью утратив чувство собственного достоинства. А потом заснула в слезах, даже во сне не теряя надежды.

Наутро в телефоне не оказалось ни одного нового сообщения.

На следующий день мое чувство вины становится еще больше. Когда я быстрым шагом преодолеваю получасовой путь до дома Флиннов, несмотря на то, что мой секрет уже больше не секрет, чувство вины давит все сильнее. И пика оно достигает, когда Оливер открывает дверь и сообщает, что Эмма забыла о записи к врачу на сегодня, и что он торжественно поклялся, что мы не станем без нее приниматься за книгу. И вот я слышу свой собственный голос: «Ну, ничего страшного», – и спрашиваю, не хочет ли он в таком случае попить кофе или что-нибудь съесть.

Не уверена, что смогу без труда объяснить такой свой ответ Лиаму. Я и себе-то не могу как следует его объяснить.

– Если бы ты прямо сейчас могла сделать что угодно, что бы это было? – спрашивает Оливер, когда мы выходим на улицу. – Моя душа жаждет приключений.

– Ой, даже не знаю. Погулять по Мачу-Пикчу, наверное.

– Да, этот город тоже у меня в списке мест, которые нужно посетить, пока ты жив. Но сегодня я выбрал бы что-нибудь попроще. Скажем, в городских пределах. И в рамках закона. Хотя по последнему пункту я более гибок. – Он улыбается мне, сверкнув зубами, и я улыбаюсь ему в ответ, и все так легко и непринужденно. – А если серьезно. Давай займемся чем-нибудь прикольным. Ты заслужила отдых после вчерашнего тяжелого труда. Твоему мозгу нужен выходной.

– Я все утро читала. Так что мозг мой, наверное, теперь еще сильнее на меня злится.

– Что читала? «Лимонадные небеса»?

Я смеюсь.

– Представляешь, я не сижу целыми днями и не читаю свои собственные книжки просто так, по приколу. Я читала роман, который выйдет весной. Автор попросил написать краткую аннотацию на обложку.

– Получается, у тебя много друзей среди писателей? – спрашивает он, глядя на меня с любопытством.

– Не-а. Вообще нет. Да, я с ними знакома. Кто-то просит меня об одолжении. Но друзья? Нет.

Он молчит, поэтому я перевожу тему разговора на него.

– Расскажи о себе. Почему ты тусуешься со мной каждый день? Должно быть, у тебя куча Друзей, которые не представляют, куда ты пропал.

– Я им сказал, что сейчас слишком занят общением с обалденной авторшей бестселлеров и не могу резаться в настольные игры или в «Легенду Зельды». Они все понимают.

Я чувствую, как щеки вспыхивают румянцем, но по-другому воспринять слово «обалденная» по отношению к себе я не могу.

Я предлагаю сходить в Музей медицинской истории Мюттера, в котором собрана огромная коллекция всевозможных медицинских патологий, потому что это самое неромантичное место, которое приходит мне в голову. Я там никогда не была, но примерно представляю, что там можно увидеть: банки с неправильно развивающимися органами и деформированными утробными плодами, и мозги, и опухоли, и черепа. Трудно представить себе лучший вариант «чисто платонического свидания», чем совместное рассматривание куска мозга Эйнштейна.

– Круто, пойдем. Я там не был с тех пор, как нам проводили экскурсию в средней школе. По прошествии времени можно сказать, что это все-таки странноватое место для детской экскурсии. Я потом несколько недель не мог избавиться от ночного кошмара про Мыльную Леди. Видела ее? Выглядит как мумия, но это потому, что труп скорее всего долгое время пролежал в лишенной воздуха щелочной среде. Весь жир в ее теле превратился в омерзительное восковое покрытие.

Он с отвращением трясет головой, хотя глаза его горят от восторга.

– Класс. Я там на самом деле никогда не была, так что сейчас я прямо вся горю, – говорю я, хотя музей внезапно кажется мне совершенно ужасной идеей, от чего уж там «всей гореть».

Я не люблю думать о смерти, вообще в принципе, даже если это смерть абсолютно незнакомого человека, который умер несколько сотен лет назад. Но брать слова обратно уже поздно, к тому же других предложений у меня нет, так что мы отправляемся в этот музей. В конце концов, этот поход может положительно сказаться на последних главах книги: свежий взгляд на жизнь после смерти, гораздо мрачнее, чем та реальность, где существует Мэриголд, без единого намека на сказку.

Всю дорогу мы беседуем ни о чем, хотя болтает в основном Оливер. Рассказывает про уроки, которые были у него в школе с утра, про лучших друзей Пита и Джейми, с которыми, пусть это и полный тупизм, они почти каждую пятницу ночуют друг у друга с тех самых пор, как познакомились в пятом классе.

– Я просто обожаю всякие традиции, – говорит он, – ритуалы. Не представляю, как буду поступать в колледж, меня аж трясет всего.

– Куда ты хочешь поступать? – спрашиваю я, впервые осознав, что у нашей дружбы уже появился срок годности.

Он – нет, мы оба – в следующем году станем студентами и разъедемся. И я улечу, все выше, выше и выше – прочь от дома. Пропаду.

– Не знаю. Список составил, но документы еще никуда не подавал. Хочу специализироваться на английском языке – знаю, для тебя это детсад, ты и без этого уже написала пару клевых книг. Если бы у меня был какой-то особый талант, я бы уже о нем знал.

– Заткнись, – говорю я и толкаю его плечом.

В его тоне, однако, не слышно горечи или даже отголоска зависти. Он смотрит на меня и улыбается, а я едва справляюсь с желанием отодвинуть от его глаз тонкую прядь медно-рыжих волос, что запутались в его ресницах. Я силой заставляю себя отвернуться.

– Кажется, я могу поступить куда угодно. Раньше я думал покорять Запад. Хотел поступать в университеты Колорадо, Орегона, Вашингтона. Куда-то подальше, туда, где климат помягче. Но не знаю. Наверное, и в местных колледжах я тоже попытаю счастья. Темпл, Дрексель, Сейнт-Джозефс. Мне невыносима даже сама мысль о том, что придется расстаться с Эммой. Знаю, что это глупо, что она точно начала бы меня отговаривать остаться в городе. С ней все будет хорошо. Да и чем по сути я могу помочь? Но нас эти два года так сблизили. Мы друг друга поддерживаем. Через всю страну это делать гораздо сложнее.

– Да, понимаю.

Именно такие же чувства я испытываю по отношению к Лиаму, хотя сама так ни разу и не призналась себе до конца, что именно он является одним из факторов, влияющих на мой выбор колледжа. Возможно, папа вызывал бы у меня такие же чувства, если бы у нас все не пошло наперекосяк.

«Нужно вести себя так, как велит сердце», – говорю я, заставляя себя вспомнить об Оливере и его жизни, его выборе, не моем. К счастью, мы уже добрались до музея. Проходим через большие кованые ворота и деревянные двери, украшенные колоннами. Я быстро направляюсь в фойе, к стойке для посетителей, и оплачиваю два билета, прежде чем Оливер успевает меня остановить.

– Это в знак благодарности за твою помощь. Я бы так и просидела до старости, испытывая глубокий творческий кризис, если бы не ты и не Эмма.

– Ну, с двумя другими книгами ты как-то справилась без нашего участия, так что я вовсе не уверен, что мы настолько уж тебе необходимы, но билет все-таки возьму, не переживай. – Он подмигивает мне, очень деликатно, почти незаметно, и идет в сторону экспонатов, жестом предлагая мне проследовать за ним. – Музей закрывается в пять, так что нас ожидает целых девяносто потрясающих минут в компании всякой жути.

Мы начинаем с предметных стекол со срезами темпоральных долей мозга Эйнштейна, после чего переходим к коллекции черепов Джозефа Хертла. Всего 139 экспонатов. Оливер, судя по всему, буквально очарован этим зрелищем, но я не могу избавиться от чувства, что на меня в упор смотрят 278 пар пустых глазниц. Я испытываю облегчение, когда мы минуем лестничный пролет и оказываемся в следующем зале.

И напрасно, потому что экспонаты становятся только чудовищнее. Утробные плоды в банках. Гигантские кисты. Съежившиеся головы. Я не останавливаюсь у витрин надолго, пробегаюсь по ним глазами, обращая больше внимания на текст, а не на сами экспонаты, но Оливер сосредоточенно разглядывает каждую емкость и каждый скелет. В наибольший восторг его приводит вид огромной ноги, пораженной гангреной.

По ощущениям, проходит несколько часов, прежде чем мы видим в поле зрения лестницу, сувенирный магазин, но…

– Мыльная Леди! – выкрикивает Оливер за моей спиной. – Именно такой я ее и помню!

Я оборачиваюсь и вижу, что Оливер стоит рядом с предметом, напоминающим гроб. Мыльная Леди лежит за красной бархатной занавеской, и все вокруг обустроено так, будто находится она в похоронном зале для прощания с покойником. В этом зале, кажется, тише, чем в остальном музее. Даже слишком тихо. По моей коже бегут мурашки.

– Иди посмотри!

Оливер машет мне рукой, и я на секунду останавливаюсь. Я не очень-то хочу на нее смотреть, но это же наука. Это реальность.

Я подхожу к Оливеру и смотрю на экспонат, сжав кулаки. Женщина… Она действительно напоминает мумию. Черная, окаменевшая, как уголь, фигура изломана мучительной судорогой. Рот на искривленном лице открыт, как будто смерть настигла ее во время крика. На месте носа и глаз зияют дыры. Я почти убеждаю себя, что это просто старая, грязная статуя, гротескное произведение древнего искусства, а не реальное человеческое существо. Если бы не пряди спутанных волос на голове. Брюнетка или блондинка с рыжеватым оттенком, сложно сказать. Это последние клочки жизни, что все еще держатся на ней. А моя мама сейчас тоже так выглядит?

Стоит мне об этом подумать, как к горлу подступает тошнота. Я представляю фотографии мамы, которые видела: кудрявые темные волосы, как у меня, теплая и веселая улыбка. Я думаю о том, как моя красивая мама превратилась в жуткий чудовищный труп, и на ее голове постепенно догнивают последние кудряшки.

Оливер обнимает меня одной рукой, и я позволяю себе прижаться к нему, всеми силами пытаясь сделать так, чтобы меня сейчас же не вырвало на безупречно чистый кафельный пол музея. Через минуту он выводит меня на улицу и усаживает на деревянную скамью.

– Господи, прости меня, Тисл. Я же помнил, какие меня самого мучили кошмары, не надо было тебе ее показывать. Видеть смерть в таком виде – это жутко. Подумать только, эта Мыльная Леди когда-то была живым человеком. Такой образ сложно выкинуть из головы.

– Я в порядке… – пытаюсь сказать я, но слова застревают у меня в горле. Закрывая глаза, я вижу лицо Мыльной Леди, потом лицо моей мамы, безобразную извращенную смесь двух этих лиц.

Я с трудом открываю глаза. Мы в солнечном саду. Из ада на свет. Тут холодно, но я не против. Холод – это даже хорошо. Он заставляет чувствовать себя живой.

– Что это за место?

– Это аптекарский огород, здесь выращивают лекарственные растения. Вспомнил о его существовании. По-моему, наилучший вариант для нас с тобой.

Мы замолкаем на минуту. Я имитирую интерес к табличкам, описывающим широкое разнообразие трав вокруг нас: тимьян, шалфей, манжетка луговая. Задняя стена, сделанная из кирпича, увита плющом, и от улицы нас отделяют ряды деревьев и кустов. Высоко над головой гудит самолет, а иначе я легко могла бы представить, что мы оказались далеко от всех и вся, в своем собственном мирке. Как будто бы этот сад специально был разбит в этом месте, чтобы стать нашим пристанищем.

– Что с тобой там произошло, Тисл? – спрашивает Оливер тихо и нежно.

– Мыль… – Я прерываюсь. Не могу заставить себя даже произнести ее имя. – Она заставила меня задуматься о моей маме. В гробу. Это глупо, я знаю. Я не помню ее похорон, и вообще между ними нет ничего общего, но… – Я пожимаю плечами.

– Ничего глупого в этом нет. – Оливер протягивает руку и кладет ладонь поверх моей. Его теплая и твердая рука – это все, что мне сейчас нужно, даже если все это неправильно.

– Кажется, у меня прямо противоположный взгляд на смерть, – говорит он, глядя на меня в упор, не моргая. Я тоже не моргаю. – Мне нравится напоминать себе о ней, чтобы она так сильно не пугала. Я как бы делаю ее частью повседневности, чтобы она меньше шокировала в реальной жизни, если ты понимаешь, о чем я. – Он замолкает и сжимает мою руку чуть сильнее. Я отвечаю ему тем же. – Я оказался рядом с бабушкой, когда она умерла. Мне было двенадцать. Мы вместе были на кухне, она готовила свою знаменитую солонину (бабуля выросла в Ирландии), и вдруг ей стало плохо, а потом… Я был рад, что оказался рядом, но и ненавидел всю эту ситуацию не меньше. Меня жутко бесит, что во мне навсегда осталось это последнее воспоминание о ней.

– Что хуже, полное отсутствие воспоминаний или плохие воспоминания? – спрашиваю я, хотя ответ очевиден.

– Я хочу все помнить, – отзывается он.

Мы снова умолкаем, но на этот раз тишина нас не тяготит. Это безмятежное молчание.

– Мне на самом деле очень нравятся сады, – говорю я и улыбаюсь, осматривая двор, хотя большинство растений уже давно подготовились к зиме. Я могу представить, какой вид открывается с этой скамейки летом. – Я думала, может быть, мне стоит поступать на биологический факультет.

– Предполагаю, изучение английского для тебя – пустая трата времени, да? – Он сначала улыбается, а потом наклоняет голову и смотрит на меня с прищуром. – Я думал, ты всегда будешь писать книги. Ты собралась поступать просто для того, чтобы приобрести опыт университетской жизни? Или ты хочешь заниматься ботаникой как хобби?

– Не уверена, что в данный момент готова остановиться на чем-то одном в своей жизни. Что, если существует еще что-то кроме литературы? Я на это надеюсь.

Иначе и быть не может.

– А я надеюсь вырасти и стать человеком, который хотя бы вполовину так же интересен, как ты. Конечно, не мне тебе это говорить, ведь это и так очевидно, но… Ты совершенно особенный человек.

Я хочу впитать эти слова, снова и снова закольцевать их в памяти, в точности запомнить их звучание, их вес, чтобы всегда иметь возможность проиграть их у себя в мозгу. Но я не заслужила это чувство гордости. Я вообще особенно ничего не заслуживаю.

Оливер, должно быть, думает, что его слова не произвели желаемого эффекта, потому что он отпускает мою руку и встает со скамьи.

– Как насчет пончиков и горячего шоколада подальше от этой дыры смерти? У меня уже кровь в венах застыла.

– Звучит идеально, – отвечаю я и подскакиваю на месте рядом с ним.

Оливер начинает расспрашивать меня, какие растения я выращиваю, сколько времени я уже увлекаюсь садоводством, и внезапно мы оказываемся за пределами музея, вдалеке от Мыльной Леди. Мы сидим в кафе поблизости и разговариваем, пока не звонит мама Оливера и не просит его вернуться домой к ужину. У меня голова кругом от шести съеденных на двоих пончиков с сидром, покрытых глазурью из коричневого сахара, и огромной кружки горячего шоколада с пенкой. Голова кругом всего лишь от избытка сахара, говорю я себе. Ни от чего больше.

Вечером, когда Лиам заходит к нам домой, целует меня и спрашивает, как прошел день, я не рассказываю ему о Мыльной Леди, аптекарском огороде и лучших пончиках с сидром, какие мне приходилось пробовать в жизни.

Я вру. Снова. Может быть, ложь уже превратилась для меня в дурную зависимость. Может быть, в ней заключается вся моя суть. Лиам был бы прав, если бы осудил меня, потому что вместо правды я говорю ему, что за сегодняшний день проделала кучу работы. Что я как никогда близка к концовке трилогии. К окончательному ее завершению.

* * *

После ухода Лиама я стучусь в дверь отцовского кабинета.

– Привет, – говорю я тихо и тревожно, открывая дверь.

Нет ответа. Отец сидит в инвалидном кресле спиной ко мне. Видимо, спит. На цыпочках я иду проверить, так ли это, боясь неожиданно разбудить, но, увидев его лицо, понимаю, что глаза его широко открыты. Во взгляде ясность и острота, которой давно в нем не наблюдалось.

– Как ты себя чувствуешь?

Я сажусь на краешек кровати и наклоняюсь поближе к папе, но не нарушаю его личного пространства.

– Отвратительно. – Отец вздыхает. – Отвратительно, во-первых, в физическом плане. Сегодня приходил эрготерапевт, и я почувствовал себя совершенно бесполезным. Но эмоционально я… Я тоже не вполне хорошо себя ощущаю. Постоянно думаю, как сильно тебя подвожу, и мне эта мысль невыносима.

– Это не так, – отвечаю я, пусть это и правда.

Я впервые за много дней смотрю на него, по-настоящему смотрю. Отец похудел, что в обычной жизни было бы даже хорошо, если бы это произошло вследствие употребления зеленых смузи или пробежек по району, а также отказа от печенья в форме длиннохвостых попугаев. Но папа похудел слишком сильно за слишком короткий срок, и его лицо выглядит бледным и осунувшимся.

– А ты, похоже, была весьма занята, да? Тебя не было видно дома.

– Да. Появились новые друзья. Одна из них – моя поклонница, которую я встретила во время презентации в книжном магазине.

– А, – отзывается отец, и уголки его губ опускаются, – Мэриголд. Ты видела электронное письмо, которое нам сегодня написал Эллиот?

Я качаю головой. Почту я сегодня не проверяла, в последний раз – еще до встречи с Оливером.

– Ну, ему очень понравились главы, которые он прочитал, но он пишет, что ему правда необходимо получить остальной текст до следующей пятницы. Предложил приехать в Филадельфию в ближайшие дни и помочь тебе во всем, что осталось доделать, а также начать разговор о редакторских правках. Сьюзан тоже пригласил присоединиться.

– Что? – Комната начала вращаться вокруг меня. – Нет. Ни в коем случае. Им нельзя сюда приезжать.

– Я знаю. – Папа снова вздыхает. – Прочитав письмо, я сразу позвонил Эллиоту. Сказал, что тебя лучите всего сейчас оставить в покое, что гению мешать не нужно, но что тебе во что бы то ни стало нужно больше времени. Я сказал ему, что это я тебя отвлекаю, что я во всем виноват.

– И? – спросила я.

– Он написал, что недостающие главы ему нужны на следующей неделе. Его шею уже лижут языки пламени, вырывающиеся из пасти Мартина Дэвиса. И он настаивает на визите.

У меня непроизвольно останавливается дыхание.

– Но ты был так уверен, что нам дадут отсрочку подлиннее.

– Знаю, Тисл. Я попробовал поговорить и с Сьюзан тоже, но с тем же результатом. Я… я просто не знаю, что делать. И, поверь мне, я очень сильно корю себя за это.

– Хорошо, что я начала работать над потенциальным решением.

Сердце громко стучит у меня в груди. Передо мной мой папа, не стоит так волноваться, но… Вот он, мой шанс.

– Правда? – Папа поднимаем брови.

– Я готовлю для тебя план концовки. Ты не так себе ее представлял, но, по-моему, она сработает. По-моему, именно такой она и должна быть. Может быть, если я сначала поделюсь ей с Эллиотом, мы сможем…

– Милая, – произносит отец и прерывает меня на полуслове, – я ценю твое желание помочь. Честно. А еще я не хочу тебя обижать, но… Дописать книгу должен я. Слишком многое зависит от этих последних глав. Ты необходимый мне человек, но ты вторая по старшинству. Ты самая лучшая. Но это слишком важно. Концовка должна остаться такой, какой я ее себе представлял. Иначе и быть не может.

Я встаю. Мне нужно больше пространства.

– Но тогда я не понимаю. Ты говоришь, что нужно больше времени. И одновременно что сейчас писать не можешь, но при этом ты единственный человек, который способен писать. И точка. Так и с чем мы остаемся? Как я встречусь с Эллиотом и Сьюзан, если мне нечего им показать?

Отец хмурится, глядя в потолок и качая головой.

– Дай мне еще поразмышлять. Я что-нибудь решу.

– Не думаю, что хотя бы один из нас в это верит. – Я не узнаю собственный голос. Он холоден. Пуст.

Папа молчит, и я поворачиваюсь к двери.

– Возможно, – начинает он, потом замолкает и начинает дышать тяжелее. – Может быть, нам не стоило этого делать.

Раньше я испытала бы такое удовлетворение, услышав эти слова. Такое признание пролило бы бальзам на мои раны. Но теперь слишком поздно. Его сожаления уже не помогут.

– Возможно, нам стоит сказать им правду, Тисл.

– А потом что?

– Не знаю.

* * *

Я бросаюсь на кровать и натягиваю одеяло на голову. Так хочется проспать следующие несколько недель, стереть себя из всех происходящих кругом событий.

Оживает телефон, вибрирует где-то рядом на кровати. Я проверяю, кто это, хотя и без особого желания. Лиам. На секунду звонок прерывается. Начинается снова. На этот раз я снимаю трубку.

– Привет, – говорю я, шмыгая и хлюпая носом.

– Тисл? Что-то случилось?

– Ничего хорошего, все как обычно. Отец. Сьюзан. Эллиот. Чертова книга. Сьюзан и Эллиот хотят приехать в Филадельфию, чтобы мне помочь, но я не уверена, что это вынесу. Что смогу продолжать притворяться. – Я бормочу все это, и слова текут изо рта так же быстро, как слезы из глаз.

– Чем тебе помочь?

– Ничем, Ли. Это мое дело. Каша, которую я заварила. Мне просто нужно, чтобы ты был рядом.

– Я позвонил, чтобы пожелать тебе спокойной ночи, но, если хочешь, я могу к тебе выбраться. Зайти?

– Не нужно. – Я прерывисто вздыхаю и пытаюсь взять себя в руки. – Завтра?

– Завтра. – Он вздыхает. – У меня завтра соревнования по водному поло, но я зайду, когда вернусь. Я просто хочу…

– И я.

– Спокойной ночи, Тисл.

– Спокойной, Ли.