Брандира, к моему удивлению оказавшегося бароном, мы догнали, когда он спускался вниз по лестнице к выходу из башни. Он обернулся, услышав топот позади себя, а заметив тех, кто его создавал, и вовсе остановился.
— Что‑то забыли? — насмешливо спросил он.
— Э — э-э… — протянул Натар. — Эрстин предложил пойти с вами и узнать поподробнее о штурме.
Я только красноречиво прокашлялся, искоса глядя на мага Жизни.
— Ну, раз Эрстин захотел, то я его и возьму. А вы двое пойдете к викару. Натар, ты знаешь, что я не возьму тебя на стены. А Авор еще слишком мал для этого. Ты отведешь его к Ашлеру.
— Но…
— Я не мал! — вместе с Натаром возмутился Авор, но мой взгляд заставил его тут же замолчать.
— Натар, я не хочу, чтобы твой отец повесил меня, если с тобой что‑то случится, — наблюдая за мной и Авором, сказал Ястреб.
— Я понял, — Натар выглядел немного расстроенным. — Я отведу Авора.
— И останешься там с ним.
— Хорошо.
Натар взял за руку Авора и спустился мимо нас. Брандир проводил их взглядом, а потом покачал головой.
— Не передумал? — обратился он ко мне. — С чего ты вдруг так заинтересовался штурмом? Проснулся интерес хоть к чему‑либо?
— Да, для меня это тоже было неожиданностью, — признался, засовывая руки в карманы. — Вы не торопитесь?
— Не очень. Мы все обговорили с Граем еще несколько дней назад. Я там не нужен, просто моему другу немного скучно.
— Другу?
— Глава монастыря — мой друг. Пошли, я вас познакомлю. Он давно горит желанием увидеть тебя.
— Почему? — спросил я, следуя за ним вниз.
— Ты ничего не хочешь знать об этом. Появится такое желание — расскажу абсолютно все.
— Вы меня поймали, — признался я.
Мы миновали внутренний дворик, чтобы войти в другую башню. По пути я заметил оживление. Монахи сменили свои балахоны на более функциональную одежду, а на боку появились ножны с мечом. Я с интересом проследил за одним из них. Монах ловко подхватил какой‑то короб, который, споткнувшись, уронил другой его 'брат'. Судя по его перекошенному лицу, произнесенные им слова в адрес неуклюжего собрата были отнюдь не молитвами.
— Они тоже люди, — усмехнулся Брандир, заметив мой взгляд. — Идем.
Вход в эту башню охранялся. Определенно монахи заботятся о покое своего Главы. Или сам Глава печется о своем спокойствии. Ястреб коротко кивнул двум монахам, со скучающим видом пасущихся возле входа. Они равнодушно посмотрели на меня и Брандира.
Голос из‑за двери после стука Брандира предложил нам войти. Я вошел вторым, закрывая за собой дверь, а когда обернулся, обнаружил, что друзья уже пожимают друг другу руки и перемигиваются, глазами указывая на меня.
— Это он и есть, Бран? — спросил Глава, даже не поднимаясь со своего места за поистине огромным столом.
На того, кто возглавляет монастырь боевой магии, он был совершенно не похож. Обычный вояка, повадками и манерой разговаривать напоминающий Брандира. Из‑за того, что он сидел, трудно было определить его рост, но по массивным плечам, крупному подбородку и мощным рукам, лежавшим на столешнице, можно было предположить, что он великан. Я еще в нашу первую встречу не мог поверить, что у такого человека есть дар магии Жизни.
— Да, Грай. Вы знакомы, если не ошибаюсь?
— Да, черный мерин меня задери! И ты это знал, шельма старая! — обвиняющий перст Главы уткнулся в Брандира. — А я еще думаю, почему ты так ухмыляешься, говоря о нашем будущем знакомстве?!
— Предчувствовал, что ваша встреча будет особо жаркой. Ты все‑таки хотел казнить его на главной площади Факора.
— Теперь нет ничего странного в том, что ему удалось сбежать, — проворчал великан, на которого я по неосторожности натолкнулся в переулках Факора, а потом по его вине оказался в тюрьме. — Ведь ему помогал сам барон Артол.
— Прекращай трепаться, — Брандир, широко улыбаясь, плюхнулся на мягкий диван, стоявший возле левой стены. — Не стесняйся, Эр, садись, — похлопал он рукой рядом с собой. — Грай не будет мастерить эшафот только для того, чтобы ты прошелся по нему.
— Ты меня плохо знаешь. Тем более, это займет не так уж много времени.
— Ариту бы это не понравилось.
— Арит хохотал бы во все горло, узнав, кем стал этот, — пренебрежительно кивнул он в мою сторону. — У него было специфическое чувство юмора. Садитесь, молодой человек. Вы не виноваты в том, что у вас такой дядя.
— Дядя? — вскинул я брови, взглянув на Брандира. — Так вы приходитесь мне дядей?
— Он не знает, — со вздохом ответил Брандир на вопросительный взгляд друга. — Эру не интересно, кем были его родители, и как много родственников у него осталось.
— Их нет? — тихо спросил я, падая в кресло перед столом Главы и даже не замечая этого.
— А если бы они были, думаешь, ты попал бы к некромантам? Они тебя очень любили.
— Конечно. Как может быть по — другому, — криво улыбнулся я, откидываясь на спинку кресла. — Но больше родителей меня любил дед. Вот его я действительно помню. Не неизвестных мужчину и женщину, а деда. Но, кажется, я уже рассказывал уже про него? Не буду повторяться.
— Циничен? — спросил Грай Брандира.
— Еще как! Ты говорил, у Арита было нездоровое чувство юмора? Так вот, его отпрыск его переплюнул — у него преобладает лишь черный юмор.
— Жду с нетерпением! — Глава уставился на меня так, как будто я должен был сию же минуту отмочить что‑то такое, что точно не разочарует его.
— Обязательно! Как только будет повод! — горячо пообещал я. — Может быть, вы начнете обсуждение более существенных, чем моя персона, проблем? Если не ошибаюсь, скоро состоится штурм монастыря. Вас это нисколько не беспокоит?
— Совершенно не беспокоит, мой мальчик, — ласковым голосом сказал Грай, подхватив мой тон. — Гораздо интереснее узнать что‑нибудь о тебе.
— Заканчивай разговор, — хлопнул по своим коленям Брандир. — Что там у нам с этими смертеносами? Точно все в порядке? Давай в последний раз пробежимся по плану монастыря.
— Хорошо. Сейчас.
Грай покопался в недрах своего бездонного стола, вытащил оттуда свернутую в трубку карту и расстелил ее на столе, к счастью оказавшемся полупустым. Брандир поднялся со своего места и подошел к другу, придавливающему края карты книгами.
— Пробежимся по всему плану? — поинтересовался Грай. — Я отметил на карте всех своих воинов, там, где они должны находиться в тот или иной момент штурма. Вряд ли штурм обычного монастыря сравнится с битвой у Дикого острова. У нас все получится.
— Нельзя полностью все предусмотреть, Грай, — покачал головой Ястреб. — Где‑то что‑то мы все равно упустили. Начнем с башен. Лучники?
— Здесь, — указал пальцем Грай нужное место. — Здесь… Здесь… И здесь… У всех стрел ратановые наконечники, плюс заклинания. Каждый сам себе делал стрелы и знает, что от этого зависит много жизней. В том числе и его.
— Ясно. Твои самородки где стоят?
— Вот в этих местах. Я отметил их звездочками.
Брандир покачал головой и просмотрел все места со звездочкой.
Пока мужчины проверяли все пометки на карте, я невольно начал следить за их разговором и осматривать монастырь. Вся территория, огороженная по периметру высокой крепостной стеной, имела форму неправильного шестиугольника с башнями в углах. Самая большая башня находилась в центре территории. К ней присоединялись другие постройки, образовывая длинные здания, доходящие до крепостных стен. Судя по тому, что над центральной башней стоял знак богини К'шарли, это был храм. На территории монастыря находилось пять внутренних двориков, которые не были полностью изолированы друг от друга. На данном плане также можно было увидеть и нижний уровень — под монастырем находились катакомбы, имевшие несколько выходов наверх внутри крепостных стен и за ее пределами.
— Это треугольники? — внезапно прервал я мужчин.
Грай, говоривший в этот момент, осекся на полуслове, посмотрел сначала на меня, а потом на мой палец, которым я указывал на смутившее меня место.
— Да, — согласился он. — Что‑то не так?
— Если я не ошибаюсь, то так обозначают… — начал я.
— …кладбища, — закончил за меня Брандир. — Ты не ошибаешься. Что ты хотел сказать?
— Ничего, — хмыкнул я. — На вас готовятся напасть некроманты, а под монастырем целая гора трупов! Что тут еще можно сказать?!
— Там не трупы, — хмуро отозвался Грай. — Там похоронены наши братья.
— Для меня, как и для всех некромантов там лежат, прежде всего, трупы — расходный материал, который очень полезен при штурме и последующей осаде, если первый не удастся. Что вы будете делать, если на вас нападут изнутри?
— А ты уверен, что у них получится? — с интересом посмотрел на меня Брандир. — Монастырь защищен не только в военном плане, но и в магическом. Вряд ли некромантам удастся пробиться через эту защиту.
— Удастся, — заверил я его. — Вы просто близко не знакомы со всеми возможностями некромантов.
— Что ты предлагаешь? — вздохнув, спросил Грай. — Сжечь тру… наших братьев?
— Чтобы вслед за ними вспыхнул весь монастырь? — издевательски вздернул я левую бровь.
— Он всегда такой? — раздраженно взглянул на друга Глава местного монашества.
— Да. Не правда ли, это бесит?
— Не то слово. Выдвигай все свои предложения, — последняя фраза относилась уже ко мне.
— Раз вы настаиваете, — приложил я руку к груди и слегка наклонил голову. — Выходов ваших подземелий, если не ошибаюсь, пять. Три внутри и два снаружи.
— Те, что ведут наружу, мы завалили и замаскировали, — вставил Грай. — Их также не видно и на магическом плане.
— Это, конечно, хорошо, но кроме этого мне тоже придется туда сходить и оставить пару сюрпризов. Поверьте, если некромантам надо, они найдут и ваши замаскированные выходы. Еще мне придется пройти это трупохранилище насквозь, чтобы убедиться в отсутствии всяких сюрпризов. Позволите?
— Это будет зависеть от твоего непомерно длинного языка, — мрачно откликнулся Грай. — Не смей называть кладбище… трупохранилищем.
— Это будет стоить вам три золотых, — мило улыбаясь, я поставил локти на стол.
— Грай, Грай, — хлопнул ему по плечу Брандир. — Не кипятись. Мальчик всего лишь шутит. Не так ли, Эр? — с нажимом спросил он меня.
— Не так, — согласился я. — Вы проводите меня на местный погост, барон?
— Идем через пару минут, — кивнул Брандир. — Грай, пока все в порядке. Когда ты ожидаешь их прибытия? — спросил он так, как будто речь шла о, пусть даже не очень желанных, но гостях.
— Час — полтора, — неопределенно сказал Глава. — Я сейчас проверю своих командиров и присутствие воинов на своих местах. Своих сам поведешь?
— Да. Как только оставлю нашего уважаемого некроманта в его привычной трупной среде.
— Бран! — возмутился Грай. — Он тебя покусал?!
— Ты просто не видел сейчас своего лица, Грай, — со смехом отмахнулся от него Брандир. — Встретимся на западной крепостной стене. Мои должны быть уже там.
Махнув мне рукой, Брандир направился к выходу. Я вышел вслед за ним, напоследок подняв руку в прощальном жесте. Грай отчего‑то закатил глаза, но промолчал.
Брандир ждал меня в коридоре.
— Не доводи его, Эр, — посоветовал он, направляясь к выходу из башни. — Грай вспыльчив и долго терпеть тебя, как это делаю я, не будет. Вспомни вашу первую встречу. Он был готов повесить тебя, не разобравшись в ситуации, только из‑за того, что проиграл некоторую сумму в кости.
— Монах и играет? — удивился я. — Разве они не клялись удалиться от всей мирской суеты?
— Только не Грай, — с широкой ухмылкой покачал головой Брандир. — Его уговорили взять в свои руки монастырь. Я, он и твой отец командовали обороной Дикого острова тридцать лет назад, когда некроманты решили, что им недостаточно их полуострова, и если Союз Тридцати не позволяет им продвинуться вглубь материка, то почему бы не завоевать островные государства.
— Знаю, изучал эту неудачную попытку. Я теперь вспомнил, где еще я слышал вашу кличку. Ястреб, Коршун и Филин. Это вы? Всегда было интересно, почему птицы?
— Это после того, как я получил этот шрам, — улыбаясь, Брандир тронул указательным пальцем птичку на своем виске. — Меня начали называть Птичкой, но Арит сказал, что такому воину, как я, такое несерьезное прозвище совершенно не подходит. Предложил называть меня Ястребом. А себя Коршуном. Мы были как братья. Коршун ведь тоже относится к семейству ястребиных. Когда в нашей компании появился Грай, мы уже вдвоем придумывали ему прозвище. Остановились на Филине. Очень уж он любит поспать днем.
— Понятно, — протянул я.
У меня возникло непонятное чувство, похожее на тоску. Как будто я давно лишился чего‑то важного, а рассказ Брандира стал далеким отголоском прошлого, которого уже не вернуть. Мой отец был тем самым знаменитым Коршуном… Тьма! Мне это не нужно! Совершенно не нужно привыкать ко всем этим людям и думать о том, чего меня лишили некроманты. Это же просто смешно — исправившийся и вернувшийся к обычной жизни некромант. Этого никогда не было и вряд ли будет в истории!
— Эр, — окликнул меня Брандир. — Вот первый вход, — указал он на дверь прямо передо мной. — Сейчас я познакомлю тебя с одним человечком. Он является местным сторожем. Проведет тебя через все кладбище и покажет все входы и выходы. Сколько, по — твоему, это займет у тебя времени?
— Если не будет никаких неожиданных сюрпризов, то я успею как раз к началу штурма. В противном случае, мне придется задержаться.
— Хорошо, — кивнул Ястреб, потянув на себя дверь, ведущую в подземелье, которую я бы принял за обычный погреб. — Я думаю, ты найдешь, чем себя занять после кладбища?
— Не сомневайтесь, — заверил я его.
Брандир вошел внутрь. Над дверью висела чадящая лампа, освещая еще одну дверь. После стука оттуда высунулось сморщенное от старости лицо.
— Хтой‑то? — с надрывом спросил старик.
— Это Ястреб, Олетт. Устроишь экскурсию по своей территории этому мальчику?
— А это хтой‑то? — ткнул он в меня высохшим длинным пальцем.
— Племяш мой. Помочь хочет в штурме.
— А — а-а… — протянул он. — Давай сюды его. По всем могилкам вести?
— По всем. И входы — выходы все покажи.
— Разберемся.
Олетт схватил меня за рукав и с силой, невиданной для его возраста, потащил на себя. Брандир подмигнул мне. А значение этого подмигивания я понял, когда поближе познакомился со стариком…
* * *
Кронион внимательно осмотрел людей и нелюдей, сидящих за большим круглым столом.
Со дня нападения некромантов на Лес Кентавров прошло всего три дня, но в эти три дня удалось сделать больше, чем он ожидал. Армия в полной боевой готовности ждала на границе Феринии и Бэрона сигнала своего короля, чтобы пересечь соседнее королевство. А сам король ждал ответа от короля Бэрона, который игнорировал все посылаемые ему письма с просьбами пропустить через свою страну войска Феринии. Не помог даже ультиматум, который Кронион написал с согласия других двадцати восьми стран, входящих в Союз Тридцати. Его снова проигнорировали.
Сегодня правители Союза первый раз с начала войны собрались вместе, чтобы обсудить свои дальнейшие действия и судьбу Бэрона. То, что это королевство вряд ли теперь будет тридцатым членом Союза, являлось бесспорным фактом. За круглым столом пустовало лишь одно кресло, которое обычно занимал грузный король Бэрона. Остальные места были заняты, а сидящие на них правители тихо переговаривались между собой, ожидая назначенного времени совещания.
— Как думаете, мы можем начать раньше времени, если больше никто не собирается почтить нас своим присутствием? — спросил Крониона его сосед справа — король северной страны Варод Дриттон III.
— Я не возражаю, — сказал Кронион.
— Тогда начинайте. Ведь сегодня ваша очередь, если не ошибаюсь?
— Вы абсолютно правы, Дриттон. Вы у меня в гостях.
Кронион отодвинул свое кресло и поднялся. Разговоры начали постепенно стихать, пока в зале не установилась тишина.
— Рад вас всех видеть на сегодняшнем собрании, пусть оно посвящено не самым приятным событиям. Думаю, не стоит дожидаться того, кто наверняка не придет.
Все согласно закивали, не отводя глаз от короля Феринии. Союз Тридцати создавался много лет назад, когда многих из присутствующих, которые не могли похвастаться долгожитием своего народа, еще не было на свете. Разлады, конечно, не обошли это объединение. Да и как может быть иначе, ведь каждый из правителей хочет стать тем, кто объединит под своей властью все тридцать стран. Но серьезные конфликты обошли их стороной — слишком священны были клятвы, которые давали их предки, вступая в Союз.
Кронион сел на свое место.
— Так как Бэрон, а значит и Дартолисс, находится ближе всего к моей стране, разрешите начать мне, — сказал Кронион. — Как вы знаете, три дня тому назад Дартолисс напал на кентавров. Поводом к этому стало похищение мальчика — некроманта, на которого король Дартолисса, известный нам как Владыка, возлагал большие надежды. Некроманты, вероятно, посчитали, что мальчика похитили кентавры. Поэтому лес был полностью уничтожен, а спастись удалось лишь горстке кентавров и викару, находящихся в тот момент на их территории. Мальчик тоже оказался жив. На следующий же день некроманты напали на монастырь боевой магии богини К'шарли. Штурмом взять хорошо укрепленный монастырь не удалось, поэтому они приступили к его осаде. Она продолжается вот уже два дня, но пока безрезультативно. Поблагодарить стоит за это Брандира Веркина, барона Артола и Грайона Данго, являющегося Главой монастыря. Часть армии некромантов двинулась вглубь…
— Простите, Ваше Величество, что перебиваю Вас, — неожиданно вмешалась королева Вилевра. — Но мы все это прекрасно знаем. Возможно, вы порадуете нас более свежими и полезными фактами?
Кронион всегда терпеть не мог эту высокомерную стерву. Проклятая ледышка! Ее островное королевство находилось на крайнем севере, а его королева являлась воплощением холода и высокомерия.
Король сжал челюсти, дабы удержаться от неосторожного высказывания. Продолжить ему помешал внезапный стук распахнувшихся настежь дверей. Короли и королевы как по команде повернули головы в их сторону. Раскрытые створки явили Союзу Тридцати высокого черноволосого мужчину лет двадцати пяти. Он медленно обвел темными глазами собравшихся.
— Извините, что прерываю вас, — чуть хрипловатым голосом произнес он. — Но я считал, что все совещания начинаются ровно в полдень. Возможно, мои часы немного опаздывают.
— А кто вы? — Кронион поднялся со своего места. Лицо человека показалось ему смутно знакомым, но кому оно принадлежало, он никак не мог вспомнить. Никакой угрозы появившейся человек не представлял. За безопасностью правителей следил сам Хайлир. А он посторонних на такое совещание не допустит.
— Еще раз приношу свои извинения, — учтиво наклонил голову мужчина. — С вашего позволения, я представлюсь. Раниор, наследный принц Бэрона к вашим услугам. К сожалению, мой отец не может представлять нашу страну на данном собрании. Мы разошлись во взглядах, и мне пришлось бежать из страны. Надеюсь, найти приют у одного из вас, Ваши Величества. Мою личность вы можете проверить прямо сейчас.
— Не стоит, юноша, — проскрипел со своего места самый старый, по крайней мере, внешне, из присутствующих король. — Вы очень похожи на свою мать — мою внучатую племянницу.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — поклонился Раниор. — Приму ваши слова за комплимент.
— Присаживайтесь, — как гостеприимный хозяин предложил принцу Кронион. — Будете нашим гостем.
— Благодарю, — кивнул принц. — Понимаю, мои слова звучат несколько неубедительно, но я располагаю своей небольшой армией. Просто посчитал, что сейчас еще не время для дворцового переворота. Самые мои лучшие воины сейчас осаждаются некромантами.
— Вы имеете в виду боевых монахов? — в холодном голосе королевы северного полюса звучала издевка.
— Их, Ваше Величество, — темные глаза принца, казалось, насквозь пронзили королеву. — Я думаю, это бестактно с вашей стороны так иронично отзываться о воинах, которые уже второй день сдерживают некромантов, тогда как ваши даже не появились на материке.
Кронион не верил своим глазам. Кончики ушей белокожей королевы слегка порозовели. Вот это принц! Так осадить эту ледышку!
— Я погорячилась, Ваше Высочество, — сказала она. — Примите мои извинения. Я понимаю ваши трудности. Ведь именно на вашу страну сейчас напали.
— Извинения приняты, Ваше Величество. Я много пропустил? Может быть, продолжим?
Кронион кивнул. Ему определенно нравился принц Бэрона. Странно, что он раньше не появлялся в свете. Неужели Толстяк прятал своего наследника? Хотя этого стоило прятать. Опасный. И полезный в данной ситуации. Откашлявшись, король продолжил описывать сложившуюся обстановку…