Сегодня. Сегодня он захватит дворец короля Бэрона, по недомыслию богов считавшегося его отцом. Раниор осадил своего коня у подножия холма, на котором стояла Каролта — столица Бэрона. Их невозможно было не увидеть отсюда, но они не торопились подъезжать к городу ближе.
Все возможные приготовления к штурму были сделаны еще за несколько дней. Он пару раз тайком пробирался в столицу, чтобы поговорить с теми лордами, которые всегда поддерживали его и теми, кто был против короля. Раниор узнал, как много некромантов скрывается во дворце Варда, узнал, как быстро и безболезненно их убрать. У каждого из них были свои слабости: вино, деньги, женщины. Обычные человеческие слабости, которые они так старательно сдерживали в Дартолиссе, и которые сразу же вырвались на волю, когда они почувствовали свободу от власти своего Владыки. Их пленят или убьют задолго до того, как начнется штурм. Все маги Жизни — на стороне принца, а те из знати, кто еще поддерживает короля, изменит свое мнение, как только увидит, сколько людей привел с собой Раниор.
Монахи еще не миновали степи, но у Раниора не было времени ждать. Каждая минута промедления означала, что некроманты все дальше и дальше продвигаются вглубь Бэрона и приближаются к Феринии. Все указывало на то, что их основной целью является захват страны фениксов. После этого они почти без труда возьмут и остальные страны за Талунскими горами.
На очередном собрании Союза Тридцати Кронион предложил принцу пятьсот своих воинов до тех пор, пока не подойдут маги из монастыря боевой магии. Но к удивлению всех присутствующих внезапно встала королева северных островов Нерро Вилевра, которую Раниор так бесцеремонно осадил на первом совещании.
— Я думаю, ваши воины пригодятся своей стране, — сказала она, не теряя своего знаменитого хладнокровия. — Мои же прибывают в Феринию уже завтра — свежие и полные сил. Послезавтра мы можем отправиться в Бэрон через срез.
— Но, Ваше Величество… — начал было Кронион.
— Если принц Раниор не примет мою помощь, — прервала его королева, — я буду считать, что он мне не доверяет.
Взгляд ее льдисто — голубых глаз устремился на принца. Это был вызов. Раниор оценивающе посмотрел на королеву. Только сейчас он обратил внимание на то, что она или ровесница ему или даже младше. Вилевра не была глупой. Она прекрасно понимала, что допустила промах, когда оскорбила его людей, и теперь пыталась это исправить. Да и ее речь на совещаниях отличалась рациональностью.
— Я с радостью принимаю вашу помощь, Ваше Величество, — Раниор тоже поднялся и поклонился королеве. — И буду весьма благодарен за нее.
— Не стоит, Ваше Высочество, — слегка качнула головой Вилевра. — Я всего лишь хочу вместе с вами участвовать в захвате Каролты. Если это возможно.
Раниор удивился такой просьбе, но старался не показать этого. Женщина да еще королева будет вместе с ним осуществлять дворцовый переворот? Она будет или следить за каждым его действием от имени Союза Тридцати, или же просто путаться под ногами. Раниор не считал женщин специалистами в военном деле, хотя его сестра всеми правдами и неправдами опровергала это. Но Риссу он давно знал, а чего ждать от изнеженной королевы, которая пусть и была неглупой в области управления своей страной, но вряд ли когда‑нибудь вела военные действия. У нее ведь есть свои главнокомандующие.
Однако, Раниору ничего не оставалось, как согласится с ее просьбой — требованием. И теперь рядом с ним на своем мощном скакуне с мохнатыми ногами, которых выводили только на севере, наблюдала за столицей королева Нерро Вилевра. Раниор так и не знал, как к ней относиться. Она сказала, что полностью перекладывает на него управление своими людьми, но что ему делать с ней? Имеет ли он право приказывать ей? И что она вообще думает делать во время штурма? Вилевра одела удобную кольчужку, у ее бока висел короткий меч, а у седла приторочен щит. Однако собирается ли она пускать в ход оружие?
— Ваше Величество, — осторожно обратился к ней Раниор.
— Пожалуйста, обращайтесь ко мне без титулов, — прервала его Вилевра. Эта ее привычка порой очень раздражала принца. — Достаточно одного имени. Думаю, у вас будет мало времени в бою кричать мне 'Ваше Величество'.
Раниор согласно кивнул. Если бы она просто осталась в лагере, ему бы вообще не пришлось к ней как‑то обращаться.
— Тогда и вы зовите меня Раниор, — ответил он.
— Хорошо, Раниор, — она произнесла его имя, чуть картавя букву 'р', как было принято в ее стране. — Вы что‑то хотели мне сказать до того, как я вас прервала.
— Да, — Раниор с неудовольствием посмотрел на нее. — Хотел бы обсудить вашу роль в штурме.
— Я буду помогать вам так же, как и мои люди, — удивленно посмотрела него Вилевра (что за дурацкое имя?!). — Вы отдаете приказы не только им, но и мне.
— Однако, вы не находитесь сейчас среди них, — заметил принц. — Вы рядом со мной.
— Кто‑то же должен вас прикрывать со спины, — парировала Вилевра.
Раниор окончательно убедился в том, что она подослана Союзом, чтобы присматривать за ним во время штурма. Думают, что он пощадит Варда? Или, наоборот, хотят оставить его в живых, а Раниор, так ненавидящий своего отца, может помешать им в этом?
— Хорошо, — медленно проговорил он. — Только полностью подчиняетесь мне.
— Иначе и быть не может, Раниор.
Ему послышалось, или в ее голосе действительно звучал сарказм? Раниор с подозрением посмотрел на королеву, но ее лицо так и оставалось бесстрастным.
— Через полчаса начинаем, — взглянув на солнце, сказал он. — Все приготовления в городе должны к этому времени закончиться.
— Вы имеете в виду, что всех, несогласных с новой властью, убьют?
Принц еще раз взглянул на Вилевру. Она нравилась ему все меньше и меньше.
— И это тоже, — осторожно заметил он.
…Через полчаса к ним подскакал один из дозорных.
— Ваше Высочество, — обратился он сразу к Раниору, проигнорировав собственную королеву. — Наши люди внутри говорят, что все готово к штурму. Стража на воротах все еще на стороне короля, но преданная вам знать уже подводит своих людей.
— Тогда начинаем, — объявил Раниор. — Скажи командующим занять свои места. Они должны начать штурм, как только я подам знак. Вилевра, — повернулся он к королеве, как только дозорный ускакал выполнять приказание, — я вынужден настаивать на том, чтобы вы остались здесь, пока я буду вести переговоры с королем. Если он, конечно, соизволил присоединиться к своим людям.
— К сожалению, не могу удовлетворить вашу просьбу, — бесстрастно сказала Вилевра. — Как бы вы не настаивали.
Раниор недовольно посмотрел на нее. Сейчас решалась судьба Каролты, а он спорил с какой‑то девчонкой, пусть и королевой! Она вмешивается в то, что ее совершенно не касается. Но и оставить это без внимания, приказав держать ее в лагере силой, он не мог. Королева могла отдать приказ в любой момент, и ее люди просто откажутся ему подчиняться. Раниор терпеть не мог находиться в зависимости от кого‑либо. Он уже не раз пожалел о своем решении, принять помощь от королевы Нарро. Ситуация оказалась безвыходная, и принц, сжав челюсти, просто кивнул.
К воротам замка они отправились вдвоем. Традиции требовали, чтобы парламентером выступал тот, кто командует армией. Раниор держал в левой руке белый флаг, тем самым возвещая жителей столицы и ее защитников о том, что он идет к ним с благими намерениями. Вилевра держалась чуть позади у его левого плеча, отчасти скрытая ото всех развивающимся полотнищем флага. Грунтовая дорога заканчивалась в пяти саженях от ворот замка, и начиналась брусчатка. Как только копыта лошадей звонко застучали по ней, Раниор натянул поводья. Его конь послушно остановился. Раниор видел только плотно запертые ворота, о том, что происходило за ними и на стенах, он не имел ни малейшего понятия.
Через томительно долгое время, сопровождающееся короткими выкриками с той стороны, ворота скрипнули и начали открываться. Раниор увидел тучную фигуру своего отца, закованного в тяжелые доспехи. Тяжеловоз под ним, казалось, с трудом стоит на ногах. Вард держал в руке белый флаг раза в три уступающий размером флагу своего сына.
'Да он и этот с трудом держит', — с презрением подумал Раниор.
Лица отца он разглядеть не мог за опущенным забралом. Насколько принц помнил, эти доспехи относились к временам его прапрадеда. Они весили несколько пудов и были соответствующим образом намагичены. Для короля Бэрона, который во всем и везде видел опасность, они показались самыми безопасными в его арсенале. И это не считая двоих вооруженных лучников по бокам от него и мага позади.
Вард отъехал от ворот всего на сажень и остановился перед сыном. Он медленно поднял правую руку и поднял забрало. Даже с расстояния около трех саженей был виден катящийся градом по покрасневшему лицу пот. Тяжело дыша, король с ненавистью скривил губы и выдохнул:
— Явился!
По традиции речь начинать должен был Раниор, но Вард вряд ли когда‑либо придерживался традиций.
— Как видишь, — слегка склонил голову принц. Он также не собирался следовать традициям и начинать высокопарную речь с требованием о том, чтобы защитники добровольно сдались. Раниор знал, какая за этим последует реакция — дикий хохот его папаши. Он всегда ставил своего сына ни во что.
— И ты… надеешься, что… со своей… горсткой людей… возьмешь… неприступную… столицу? — почти после каждого слова Вард был вынужден делать глубокий вдох.
— Даже и не надеюсь, отец, — спокойно возразил ему Раниор, но как только губы Варда зазмеились в улыбке, добавил: — Я уверен в том, что к вечеру город будет моим.
— Щенок! — теперь король задыхался не только от жары и тяжести доспехов, но и от злости. — За моей спиной тысячи сильнейших некромантов! А за тобой всего несколько сотен обычных людей! Победа будет моей! Но ты вряд ли это увидишь!
Вард с ненавистью швырнул белый флаг на брусчатку. В это же время с тетивы одного из лучников позади него сорвалась стрела, словно ожидая этого сигнала. Внимание принца было сосредоточено на отце, поэтому он пропустил это мгновение. Раниор не успел бы увернуться от нее, если бы за секунду до этого слева на него внезапно что‑то не бросилось. Уже на земле, отплевываясь от пыли, он понял, что это была Вилевра. Она лежала в пыли тут же, рядом с ним. Опасаясь новой стрелы, Раниор поднял голову.
В воротах возникла внезапная потасовка. Второго лучника успели скрутить до того, как он выпустил стрелу, первый же лежал с дротом в шее возле своего коня. Маг куда‑то исчез. Варда стаскивали с коня два дюжих воина. Король визжал тонким голосом, как боров, которого ведут колоть.
Раниор вскочил на ноги, подавая руку Вилевре. Королева молча оперлась на нее. За воротами Раниор разглядел знакомые лица герцога Миркера и маркиза Першо — давних его друзей и сторонников. Принц позволил себе облегченно выдохнуть. Похоже, столицу они взяли без потерь со своей стороны. Король оказался слишком самоуверенным для того, чтобы проверить свои тылы. Он держался на троне только из‑за 'тысяч сильнейших некромантов' за своей спиной…
* * *
— Может быть, по старой памяти, ты все же уберешь меч, — не отрывая глаз от лица Керата, кивнул я на клинок.
— Что здесь произошло? — потребовал объяснений Тарек, даже не обратив внимания на мой вопрос. Не знаю почему, но у меня еще в первую нашу встречу удавалось их различать. Внешне похожие, они все же были разными. Керат скорее сначала действовал, а потом задумывался о том, правильно он поступил или нет. Тарек же, наоборот, всегда тщательно взвешивал все свои решения.
— Не думаю, что вам будет интересно, — заметил я, осторожно косясь в сторону холма, за которым скрылись мои спутники. В том, что ситуация вскоре разрешится, я нисколько не сомневался. Вряд ли Натар позволит близнецам угрожать мне.
— А я не думаю, что преимущество в данном случае на твоей стороне, — язвительно передразнил меня Керат, сильнее вдавив кончик меча мне в живот.
— Ты так в этом уверен? — я ухмыльнулся. — Я могу с тобой поспорить, что это далеко не так. И привести несколько причин тому, что ты не прав.
Я уже давно понял, что братья ничего не видели и успели лишь к самому концу, когда я уже начал сжигать трупы.
— А ну‑ка, попробуй! — прошипел Керат, делая шаг вперед и выше поднимая меч. Теперь он держал его у самого моего горла. Он был чуть выше меня, поэтому ему не составило труда держать его таким образом. Тарек так и не тронулся с места, позволяя своему брату самому вести со мной 'беседу'. Но в данной ситуации я бы с большим удовольствием говорил с ним, чем с импульсивным Кератом. Кто его знает, вдруг ручка от перенапряжения дрогнет? Тогда меня и Натар не спасет, который, зараза, почему‑то задерживается.
— Ножик убери, — попросил я. Но он даже не пошевелился.
— Кер, не дави, — вмешался Тарек. — Ты же сам предлагал найти кого‑то вроде него.
Кого‑то вроде меня? Это уже интересно. Зачем им понадобился некромант?
— Я просто хочу его послушать, — заметил Керат, но давление ослабил.
— Если ты настаиваешь, — снова ухмыльнулся я. — Во — первых, то, что я здесь один, не значит, что за холмом меня не ждут люди.
Близнецы, как по команде, повернули головы в сторону того холма, на который я кивнул. В это самое мгновение по законам жанра следовало бы появиться Натару, но нет. Ни я, ни братья так никого и не увидели на горизонте.
— Ну да, как же, — хмыкнул Керат. — Можешь не продолжать. Повернись спиной. Тарек, давай веревку.
Я послушно повернулся и даже сложил руки вместе, чтобы им было удобнее. Просто не видел смысла в том, чтобы сопротивляться. Скоро здесь появится или Натар, или Таура. Если только…
Я похолодел.
Если только они не попали без меня в очередную неприятность.
— Подождите! — очнулся я, выдергивая руки и поворачиваясь лицом.
— Эй! — возмутился Керат, многозначительно подняв меч.
Я вновь мельком взглянул в сторону холма. Никого. Тьма! Неужели действительно что‑то случилось?!
— Если ты надумал сопротивляться, то уже слишком поздно, — заметил Керат.
— Стой, Керат, — остановил его брат, когда он поднял левую руку и сложил пальцы для заклинания. — Он действительно что‑то хочет что‑то сказать.
— Мы это уже слышали! — отрезал Керат.
— Там Натар, — кивнул я в сторону холма. — Возможно, в опасности. Иначе он уже был бы здесь.
Керат замер, потом переглянулся с братом.
— Не очень убедительно, — наконец, сказал он. — Руки! Если не хочешь добровольно, мы заставим!
Я помедлил, переводя взгляд с одного на другого. А лысый драйн с ними! Кто они мне вообще? Мгновение — и в моих руках вновь оказался анэкр, усилием воли призванный мной. Им я отбил удар меча Керата, направленный мне в грудь. Сразу же после этого ко мне кинулся Тарек. Керат успел ударить еще раз, прежде чем в схватку вступил его брат. Против двоих хорошо обученных мечников я не устою. Оба близнеца дрались лучше, чем просто 'хорошо'. Я едва успевал парировать удары обоих, а на атаку времени вообще не оставалось. Будь в моих руках обычный посох, а не укрепленный анэкр, его еще первым ударом раскололо бы на две неравные части.
Я начал постепенно отступать назад, стараясь не спотыкаться об еще не сожженные тела. Как только мне на глаза попалась кучка пепла, я резко отступил в сторону, 'зачерпнул' концом анэкра серую массу и швырнул ее в лица братьев. Они тут же прекратили удары, не успев увернуться. Концом анэкра я сделал подсечку Керату, но был сбит с ног Тареком, которому пепла досталось чуть меньше. Он протаранил меня плечом в грудь, но, к сожалению, не заметил труп и вместе со мной повалился через него.
Такую живописную картину и застал Натар.
— Что здесь, ради всего святого, происходит?! — ошеломленно спросил он, спешиваясь с коня. В руках он держал обнаженный клинок, который успел достать, когда издалека увидел, что я с кем‑то дерусь. — Керат?! — в его голосе послышалось еще большее удивление. — Тарек?!
— Натар?! — это продрал глаза Керат. — Это точно ты?
— Я хотел спросить у вас то же самое! — заметил Натар, пряча меч в ножнах.
— Ты не врал, — пробормотал под нос Тарек, поднимаясь на ноги.
— Я обычно не вру, — проворчал я, вставая вслед за ним. — Я недоговариваю.
— Существенная разница! — язвительно заметил Натар, поворачиваясь ко мне. — Что ты здесь уже сделал? Зачем ты на них напал?
— Я?! — теперь пришла моя очередь удивляться. — Прежде, чем обвинять меня, вспомни, как твои друзья относятся к некромантам! А также мою с ними последнюю встречу!
Натар заметно смутился. Он, похоже, до такой степени привык к тому, что я вполне безобиден, что забыл о том, как будут ко мне относиться остальные.
— Нат, — осторожно вмешался Тарек. — Ты можешь объяснить, что здесь происходит?
— Могу, — вздохнул он, настороженно глядя то на меня, то на близнецов. — Но не здесь. И с условием, что вы пока не будете трогать Эрстина.
— А это кто? — глупо уточнил Керат.
— А это он, — Натар кивнул в мою сторону.
— Идиот, — пробормотал Тарек. — Хорошо. Куда ехать?
— Мы разбили лагерь за тем холмом. Кстати, нам пригодится помощь еще двоих магов Жизни.
Керат и Тарек отправились ловить лошадей некромантов, далеко не ушедших от своих мертвых хозяев. Я и Натар тем временем, осмотрели трупы самих некромантов, которых я еще не успел сжечь, и забрали все показавшееся нам интересным. Потом вдвоем сожгли их. Натар судорожно сглатывал и отворачивался, пытаясь не показать мне свою слабость.
— …откуда я знал, что у смертеносов есть имена?! — внезапно услышали мы обрывок разговора возвращающихся близнецов.
— Мог и догадаться, тупая твоя башка! — раздраженно ответил брату Тарек.
Мы переглянулись с Натаром и невольно заулыбались, вспомнив похожую ситуацию. Это действительно было недавно?..
Дрова уютно потрескивали в костре, вокруг которого сидел я с Натаром и Таурой и близнецы. Оставшихся в живых людей мы кое‑как накормили и уложили спать. Авор тоже уснул, сморенный сегодняшним длинным днем. Пока мы вчетвером гонялись за зайцами по степи, чтобы накормить больше сотни человек, он с Таурой присматривал за ними, не выпуская из рук мой кинжал.
— Так вы поделитесь своими наблюдениями? — обратился к близнецам Натар. Он уже успел поговорить с ними без моего участия. Что именно он сказал, я не знаю, но оба заметно присмирели и теперь только бросали на меня странные взгляды.
— Что‑то необычное? — насторожилась Таура. Она сначала относилась к близнецам недоверчиво, пока они не назвали свой род. Хотя громкая фамилия Адэлири мне ни о чем не сказала, но Таура заметно успокоилась.
— В этих некромантах практически все необычное, — раздраженно заметил Керат, покосившись в мою сторону. Я фыркнул. — Что?!
— Если вам дали плохое образование в области некромантии, это еще не повод винить некромантов, — не мог удержаться я.
Керат подскочил на месте, но был остановлен рукой брата. Тот выразительно посмотрел ему в глаза и указал на место. Керат послушно опустился, продолжая сверлить меня подозрительным взглядом.
— С тех пор как мы направились по дороге, где до нас прошли некроманты, — начал Тарек, глядя на меня, — мы встретили несколько сожженных дотла деревень.
— Нам тоже попалась пара, — вмешался Натар.
— Это обычно то, что делают с ними некроманты, — кивнул Тарек. — Сначала берут от деревни все, что можно получить, потом убивают людей, превращая их в нежить, и сжигают ее дотла.
— Рационально, — шепотом заметил я. Керат зло стрельнул глазами.
— Вы привыкните, — со вздохом сказал Натар, осуждающе взглянув на меня.
— Однако, — с нажимом продолжил Тарек. — В первой деревне нам попалась живая человеческая рука, очень резво бегающая на пальцах, в следующей — нежить, вроде духа. Я не знаю, что это такое, но, кажется, нам удалось ее уничтожить. И, наконец, дохлая собака. Последние три дня мы избегали деревень. Кажется, там еще были некроманты, а в наши планы не входило встречаться с ними.
— Это все? — уточнил я.
— А разве этого мало? — удивился Натар. — Помнишь, Верхние Кочки никто не сжег и жителей не убил. Они почти все здесь.
— Они были нужны для жертвоприношения, — пояснил я. — В данном случае, странность заключается совершенно в другом — почему они так спешили, что не сожгли деревню? Зачем правителю Дартолисса так срочно понадобились жертвы? И куда их так быстро гнали? Так что я повторю: это все?
— Нет, — заметно смешался под моим взглядом Тарек. — Мы нашли кое‑что весьма интересное в последней деревне. Какой‑то осколок амулета с непонятными рунами.
— Руны — уже гораздо интереснее, — оживился я. — Давайте!
— Керат? — повернулся к брату Тарек.
— Я ему не доверяю, — угрюмо ответил он. — Он его не получит.
— Ты же сам предлагал найти некроманта, чтобы прочитать их, — напомнил ему близнец.
— Но я же не думал, что им окажется ОН!
— Но мне‑то ты доверяешь, — обратился к нему Натар. Керат кивнул. — Я бы доверил Эрстину свою жизнь, — просто сказал он.
Ни хрена ни просто! Он все только больше усложняет!
— Натар, это было лишнее, — неловко зашевелился я.
— Я тоже так думаю, — впервые за все время согласился со мной Керат. — Мне хватило бы и того, что ты ему доверяешь. На!
Он бросил мне прозрачный осколок стекла. Я поймал его в кулак и разжал ладонь, чтобы внимательно рассмотреть. Сидящая справа Таура почти вплотную прижалась к моему плечу, стараясь рассмотреть то, что лежало у меня на руке.
— Что там? — подались вперед оба близнеца.
— К сожалению, только обрывки, — задумчиво заключил я. — Это явно заклинание. Руна 'Расстояние', а это кусок 'Управления'… А это… то ли 'Хозяин', то ли 'Лидер'.
— А есть разница? — уточнил Натар.
— Конечно, — удивленно поднял я на него глаза. — Так… О, а это 'Время'. Больше ничего не разобрать. Вот этот хвостик может относиться, по крайней мере, к шести рунам.
— А вы не нашли что‑нибудь похожего у убитых некромантов? — поинтересовался Тарек.
— Я нашел только оплавленные куски стекла, — вспомнил Натар.
— Какое‑то заклинание, которое погибает со смертью владельца? — спросил я вслух в никуда. — Интересно… А если этот кусок цел, то его хозяин, возможно, жив. Но действует ли тогда амулет без этой части?
— Ты не встречался ни с чем подобным в Дартолиссе? — спросил Натар.
— Когда был там — нет. Но я уже два года, как в изгнании.
— Интересно, за что, — пробормотал Керат.
— За убийство, — улыбнулся я. — Тебе рассказать, как это было?
— Уволь, — поморщившись, Керат отвернулся в сторону.
— Значит, нужно найти того, кто знаком с этим, — продолжил Тарек прерванный разговор.
— Неплохая идея, — медленно проговорил я. — Вы упоминали, что обошли несколько деревень, где есть некроманты. Пора навестить кого‑то из соотечественников…
— Вообще‑то, я имел в виду профессоров Академии или, на худой конец, монахов из монастыря, — сказал Тарек. — Но напасть на некроманта я тоже не возражаю.