Взгляд в прошлое

В камере для смертников царил абсолютный мрак. Только по сопению и шебуршанию недалеко от меня, можно было различить других некромантов в этом тесном пространстве. Я вздохнул и закрыл глаза. Ничего не изменилось. Об удобстве смертников никто не беспокоился. Всех пятерых должны были казнить со дня на день. В их числе оказался и я.

Вчера. Только вчера все было нормально. Я закончил обучение у Мастера, и он тут же решил дать мне ученика. Но, почему‑то не пятилетнего мальчишку, а вполне взрослого четырнадцатилетнего пацана. Объяснил, что он один из неудавшихся экспериментов, сын одного из некромантов, о котором другим лучше не говорить. Владыке в особенности. Ему было некогда заканчивать его обучение, вот поэтому он и спихнул на меня 'пропавший товар', как он его назвал. Я только усмехался. У Мастера было своеобразное чувство юмора. Впрочем, как и у всех некромантов.

Все пошло не так, когда Мастер заявил, что у моего ученика сегодня по плану ломка. Тьма! Я все еще очень хорошо помню свою. Тогда через твое тело пропускают всю силу Некритты, скопившуюся в святилище. Это больно. Это невообразимо больно. Но именно этот момент решает, станет ли ученик некромантом или нет. Многие умирали. Да я сам едва выжил! И вот сегодня он предлагает мне провести подобный ритуал для другого?! Я согласился. Другого выхода просто не было.

Я приковал несопротивлявшегося мальчишку к алтарю, начертил на его груди необходимые руны и открыл хранилище силы. Сначала он вздрогнул. Потом мелко затрясся. Но когда этот тощий поганец заорал, у меня чуть не лопнули перепонки. Я закрыл уши руками. Но он продолжал орать. Тьма! То чувство… Я годами пытался от него избавиться. Не мог смотреть на то, как кто‑то страдает. Хотелось избавить его от этого. Убить. Положить конец страданиям. И когда ученик начал умолять о смерти, я достал кинжал и воткнул ему в сердце. Но хранилище все еще оставалось открытым. Свободная сила рванула в меня. Однако, я был к ней привычен. Не было больно как тогда, несколько лет назад. Наоборот, я испытал чувство эйфории и всемогущества.

А когда ворвавшиеся Смотрящие бросились на меня, я только дико захохотал и кривым ритуальным ножом убил первого из них. Второго ранил. Хотел добить, но тут вмешался Мастер. Парой слов он обрубил источник моей силы, и я, как подкошенный, рухнул на каменный пол.

Очнулся уже здесь, в камере для смертников. Нащупал на щеке свежий ожог от клейма, пальцами посчитал количество листиков и похолодел. Три. Это боль. Пытки. Да, я боюсь боли, но признаться в этом кому‑то…

Скрипнула железная дверь. Смертники насторожились. Открывшаяся дверь означала две вещи: или привели новенького, или сейчас заберут одного из нас. Дверь открылась наполовину и замерла. Никто не вошел. Я заметил, как клейменые, к которым уже можно причислять и себя, удивленно переглянулись между собой. Однако, никто так и не двинулся с места. Я посмотрел на них, на дверь. Сплюнул, поднялся и пошел к выходу. Все, что можно, я уже потерял. Могу рисковать, сколько мне будет угодно.

Коридор был пуст. Я не вернулся в камеру, чтобы сказать, что путь свободен. В борьбе за жизнь каждый за себя. Двинулся по коридору и уже через пару секунд услышал за спиной шаги остальных смертников.

За поворотом меня кто‑то резко прижал к стене. Я начал отчаянно бороться, не желая терять шанса на выживание.

— Тихо ты! — одернул меня голосом Стерина незнакомец. Я замер. — В святилище произошел незапланированный выброс магии. Все некроманты заняты устранением этой проблемы. У тебя есть возможность незаметно сбежать отсюда. Но чтобы не привлекать внимания конкретно к твоей персоне, с тобой должны сбежать и остальные. Прощай!

Стерин отодвинулся, а потом и вовсе исчез в соседнем темном коридоре. Из‑за поворота показались остальные смертники. Я махнул им рукой следовать за собой. У меня было множество причин не доверять Стерину. Некромант некроманту враг. Друзей не бывает. Но один — единственный довод перевешивал все остальные — Стерин мне должен. Я спас ему жизнь на охоте. А долги он всегда отдает.

Весь путь мы проделали молча. Никто не встретился нам по пути. Вот только, уже покидая темницу, я услышал из темноты слова, которые я сказал Стерину, когда вытаскивал его из‑под трупа нежити: 'Ну что, чья взяла?' Или мне послышался этот шепот?..

* * *

Кто‑то осторожно тронул меня за плечо. Рука механически полезла за метательными ножами, в то время как глаза еще были закрыты.

— Эрстин, — зашептала Таура. — Вставай, уже утро. Пора ехать.

— Сейчас, — пробормотал я.

Сознание продолжало плавать во сне, который показался мне чересчур реалистичным. Как будто те события произошли вчера, а не почти два года назад. Так подействовала на меня встреча со Стерином.

Я открыл глаза и потянулся. Предрассветный полумрак все еще не развеялся, но нам нужно было спешить, чтобы добраться до Факора вовремя, а лучше с запасом времени. Да — да, мы все же туда ехали. И, как я подозреваю, даже если бы я отказался от этой авантюры, все остальные поехали бы без меня. Не могли упустить жители Феринии возможности заполучить оружие против самого Владыки. Какой бы подозрительной ни казалась эта возможность. Мне практически не оставили выбора. Скорее, поставили ультиматум или еду с ними, или они без меня. О последствиях никто из четверки даже не подумал.

Поэтому мы еще вчера рано утром выехали в Факор, оставив людей на попечение близнецов, которые согласились сопровождать их на юг навстречу монахам. Как только они с ними встретятся, братья повернут назад и отправятся в Каролту, где мы и должны будем с ними встретиться. Если все пойдет как надо. В чем я все больше и больше сомневался.

Мы быстро свернули наш небольшой лагерь, перекусили и поехали дальше. Авор продолжал дремать в седле передо мной. Я постепенно начал давать ему небольшие уроки по управлению своим даром. Но учитель из меня был еще тот, и, к тому же, обычное обучение ему, уже не раз обращавшемуся к некромантии, не подходило.

…В Факор мы приехали вскоре после полудня. Бал начинался ближе к полуночи — точное время еще предстояло узнать. Плюс ко всему прочему купить соответствующую одежду, узнать подробности того, как вообще туда можно попасть, разработать пути отхода и просчитать возможные трудности. В общем, сделать нужно много всего, а времени для этого мало.

На этот раз ворота мы преодолели без всяких трудностей, но я все же невольно косился в сторону того места, где в прошлый раз сидел Брандир сотоварищи. Нашли приемлемую гостиницу, взяли две комнаты: одну для Тауры, вторую — для остальных. Авор уснул сразу после плотного обеда, а мы собрались на 'совет'.

— Особых идей у меня так и не появилось, — признался я. — Или понадеяться на удачу, и проникнуть внутрь во время бала, или попробовать все организовать до него. Скорее всего, некроманты со своей стороны будут пытаться выкрасть артефакты во время бала.

— Пока мы подготовимся ко всему, уже начнется и бал, — резонно возразила Таура. — Так или иначе, нам придется поучаствовать в этом мероприятии.

— И у тебя есть идеи, как двум магам незаметно оказаться на этой пирушке? — выразительно посмотрел я на нее. — Тебе точно не грозит быть обнаруженной.

— Прежде всего, я предлагаю выяснить все, что касается организации бала, — предложила девушка.

— Конечно, это не обсуждается, — согласился я. — Однако, вопрос о том, как оказаться незамеченными среди магов, так и остается открытым. Иллюзия нам в этом случае не поможет. Нам придется передвигаться на большом расстоянии друг от друга.

— Возможно, я попробую его решить, — медленно проговорила Таура, задумчиво глядя прямо перед собой.

Я внимательно посмотрел на нее. Кто знает, сколько козырей есть еще у викару в рукаве. Я знаю об их магии лишь то, что сама Таура или ее соплеменники уже успели открыть.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда разделимся и отправимся за информацией. Натар — на рынок за последними сплетнями, я попробую разузнать, где остановились некроманты и сколько их в городе, а тебе придется узнать, как устроен замок графа, где что хранится и так далее. Меня или Натара маги точно заметят. Тебе же, возможно, удастся проникнуть незамеченной.

Таура согласно кивнула.

— Что будем делать с Авором? — поинтересовался Натар.

— Придется оставить его здесь, — решился я. — У нас и без того мало времени. Каждый из нас наставит ловушек, ему ничто не должно угрожать. Через два часа встречаемся все здесь.

— Я выберусь через окно, — предложила Таура. — Создадим видимость того, что кто‑то из нас все‑таки остался с ребенком. Для хозяина.

Авора пришлось на время разбудить и сообщить, что мы все уходим, но ему, тем не менее, ничто не угрожает. Представляю, что бы мне наговорила Ларика, если бы узнала, что мы оставляем ее братца одного. Но другого выхода просто не было. Мальчишка сонно кивал на все наши слова, прижимая к себе тот самый нож, который я ему отдал. Он так ни разу и не выпустил его из рук. Натар переделал для него свой ремешок, и теперь нож висел у Авора на боку.

Мы с Натаром вышли из дверей комнаты, предварительно поставив для любопытных посетителей ловушки. Еще две улицы мы прошли вместе, а потом разделились. Я направился к ратуше, набросив на себя иллюзию. Как сказал мне как‑то Натар, некроманты не должны были ее увидеть. Возле ратуши наткнулся на доску объявлений. Одно из них сообщало о сегодняшнем бале, на который можно было попасть строго по приглашениям от графа Зекрана, хозяина замка и градоправителя по совместительству. Да уж, судя по всему, в городе творилось непонятно что. Если уж о предстоящем событии знали все горожане. Неужели такое произошло вскоре после того, как отсюда уехал Брандир со своими людьми — явными сторонниками принца Раниора?

Я присмотрелся к людям, околачивающимся возле ратуши. Несколько женщин, пересекающих площадь с корзинками в руках, нищие, сидящие на ступеньках возле входа, дети возле фонтана. Все тихо и мирно, никакой войны. Возможно, жители даже рады тому, что до их города война не докатилась. Если не считать присутствия здесь некромантов. Но не похоже, что они чем‑то угрожают горожанам.

Я немного поменял иллюзию. Теперь все видели среднего достатка горожанина, который по своим делам отправился в ратушу. Я подошел к одному из нищих на ступеньках. Бросил в протянутую ладонь серебряную монетку, но не прошел мимо. Заросший мужчина неопределенного возраста поднял на меня глаза.

— Вы что‑то хотели, господин? — попытался он изобразить раболепный голос.

— Информацию, — коротко пояснил я.

— Она нынче дорого стоит, — у нищего поменялся сразу и тон голоса, и взгляд.

Я бросил ему в ладонь еще пару серебряных. Нищий подбросил их в воздух, потом спрятал.

— Что вас интересует?

— Все, что ты знаешь о бале у графа Зекрана.

— О, им сейчас многие интересуются. Особенно тем, как туда попасть. Приглашения граф рассылает только своим приближенным. И подделать их невозможно, как говорят. Ему там некроманты помогают. Но женщинам туда попасть возможно. Если они представятся дамами полусвета. Для таких вход открыт. Мужчины могут выкупить пригласительные у тех гостей, кто туда идти не хочет. Но немногие от этого отказываются. Да и цена высоковата.

— Сколько будет гостей? Некромантов?

— Около трехсот. Насчет некромантов неизвестно. Говорят, еще приедут. Сколько — неизвестно. Сейчас в городе их двенадцать. Еще что‑нибудь, господин?

— На кого работаешь?

— На себя, — хитро прищурился нищий. — В это беспокойное время только на себя и стоит работать. Да и за информацию сейчас платят довольно много. Еще чем‑нибудь помочь?

— Некроманты ходят по одному?

— Неужели напасть решили? — снова ухмыльнулся мужчина. — Это уж вряд ли у вас получится. Они все шестерками, да шестерками ходят.

— Спасибо, — я бросил ему еще один золотой.

— Приходите еще, — монетка тут же исчезла в руке у нищего.

— Обязательно, — пробормотал я, удаляясь.

Новости были неутешительные. Во — первых, внутрь проникнуть свободно удастся только Тауре, но только в том случае, если она согласится переодеться в куртизанку. Был вариант переодеть Натара в женские тряпки, но в его категоричном отказе я даже не сомневался. Переодеться самому? О, нет. Если юношескую фигуру Натара еще как‑то можно было выдать за женскую, то мою точно без магии не исправить. А ее использовать как раз и нежелательно.

Вторая новость оказалась не менее печальной — в Факоре две шестерки Летучих Мышей. Что гораздо серьезнее обычных некромантов. И к тому же, неизвестно, сколько еще приедет сюда в ближайшее время.

Что ж, пока Таура с Натаром не вернулись, стоит направиться в магазин женской одежды. О том, что носят дамы полусвета, я точно знал. Стоит поставить Тауру перед фактом, что ей все‑таки придется надеть подобный наряд и вести себя соответствующе ему. Ох, что со мной сделает ее отец, когда узнает…

— Убери это немедленно! — Таура попятилась назад от протянутого ей платья.

— Таура, давай рассуждать логически, — вздохнул я, бросая красный комок на кровать. Наш диалог происходил в ее комнате. Пока Натар еще не вернулся, я решил поговорить с ней наедине.

— Даже не начинай, — оборвала она. — Я знаю, что ты найдешь аргументы в пользу того, чтобы я напялила на себя ЭТО! Я даже слышать о них не хочу! Мы все проникнем в замок тайно.

— Таура…

— Нет, послушай теперь ты меня! Если я дам вам с Натаром своей крови, то часа три — четыре вы будете ощущаться как обычные люди, но сможете пользоваться своей магией. Это тайна, которую викару давно хранят, но ради такого случая, я готова ее раскрыть. Ни мне, ни вам не придется рядиться в непонятные тряпки! Ты только зря потратил деньги.

— Это неплохое решение, — согласился я. — Но не забывай о том, что мы так и не выяснили, где могут храниться эти артефакты. Кто‑то из нас все же должен побродить среди гостей и при этом выглядеть достаточно незаметным для окружающих. Слугами мы уже не успеваем стать — все они тщательно отбирались графом, остаются только гм… неприглашенные девушки. Я же не заставляю тебя садиться им на колени! Хотя, если это потребуется…

— Да — да! Я должна будут с энтузиазмом вскочить им на колени! Эрстин! Это никуда не годится! Да я просто не сумею сыграть эту твою… неприглашенную девушку!

— Но цыганку ты отлично сыграла!

— Я ее не играла — я и есть цыганка!

— Вот и представь, что ты…

— Эрстин! — возмущенно оборвала меня Таура.

— Так! Это разве я потащил нас всех в Факор за артефактами?! Они нужны тебе и Натару! Не хочешь переодеваться сама — заставь его! Но вряд ли ты осмелишься одеть своего принца в женские тряпки! Если бы был другой выход, выяснить, где они хранят артефакты — мы бы им воспользовались. Нам придется обыскивать весь замок, чтобы найти их. На это уйдет вся ночь!

— Просто дождемся, пока кто‑нибудь из некромантов не отправится на их поиски.

— Мы не сможем этого сделать — там две шестерки Летучих Мышей. Даже если проследим за ними, они быстро избавятся от нашего назойливого присутствия. Если ты боишься, что об этом узнает твой отец, то мы ничего ему не скажем. К тому же, я всегда думал, что для тебя привычно переодеваться. Ты же работаешь на разведку?

— Скорее, подрабатываю, — хмуро сказала Таура, опускаясь на стул. — Благодаря отцу, король старается держать меня подальше от серьезных дел. То, что я попала в Бэрон — счастливая случайность.

— Что ж, тогда я даю клятвенное обещание, что не упомяну при твоем тиране — папочке о твоем небольшом грешке. Идет?

Таура заколебалась, посмотрев сначала на меня, потом бросив взгляд в сторону лежащего на кровати платья.

— Идет, — наконец, сказала она.

— Я всегда знал, что ты обладаешь благоразумием.

Таура собиралась что‑то сказать, но ее прервал стук в дверь.

— Вы оба здесь? — раздался с той стороны голос Натара. — Не желаете прерваться для небольшого собрания?

Я немного приоткрыл дверь.

— Сейчас придем, — сообщил ему.

— А впустить ты меня не хочешь? — Натар удивленно вздернул брови.

— Таура не одета, — ухмыльнулся я. Возмущенный возглас девушки сообщил, что я безбожно вру. — Закажи обед, если тебе не трудно, мы скоро подойдем.

Натар скептически посмотрел на меня, покачал головой и молча направился в сторону лестницы.

— Ты гоняешь его как трактирного слугу. Ты хотя бы на миг задумывался о том, что он принц? — с любопытством поинтересовалась Таура, когда я закрыл за собой дверь.

— Разве что только на миг, — сказал я. — Когда узнал, что он принц. Он сам виноват — если хочет быть принцем, пусть избавится от своего инкогнито. Но так как он умный парень, то прекрасно знает, что в данной ситуации это чревато последствиями.

— Твоя аристократическая речь может скоро пригодится, — заметила девушка.

— Ты имеешь в виду бал?

— Я имею в виду сюрприз, который тебе приготовил Рикар.

— Какой? — насторожился я. От кузена ничего хорошего ждать не приходилось.

Таура лишь таинственно улыбнулась. Дальнейшие расспросы так ни к чему и не привели. Начинаю жалеть о том, что так мало узнал о своей предполагаемой родне. Как оказалось, для меня это также чревато последствиями. Знать бы только, какими…

… Бал начинался около одиннадцати, поставщиков провизии пускали до десяти, затем въезд закрывали до прибытия первых гостей. Мы с Натаром решили пробраться вместе с крестьянами, везущими продукты к праздничному столу градоправителя Факора. Это был наш единственный шанс. Потом это было невозможно без магии, которую мы решили использовать только в крайних случаях, в частности, при отходе. Таура щедро поделилась своей кровью, которая позволяла нам быть незаметными для магов около трех — четырех часов. Плюсом к этому несомненному достоинству оказалось преимущество в том, что на нас никакая магия не действовала. Больше ничего из магии викару нам не перепало, но и это казалось приятной неожиданностью.

Таура, попавшая в замок среди дня, успела исследовать лишь пятую его часть. И среди комнат, которая она успела посетить, девушка наметила четыре, которые были заперты и замагичены. А сколько еще было помещений, где граф мог хранить артефакты? Так что идея оставить Тауру в бальном зале для выяснения нужного места, казалась удачной все больше и больше.

— …Он остановился, — тихо шепнул мне на ухо Натар.

Я кивнул, внимательно наблюдая за повозкой, в которой мы решили пробраться во двор замка градоправителя. За этим крестьянином мы следили от самых городских ворот. Поход Натара на рынок оказался удачным — он услышал разговор этого крестьянина со знакомой. Он жаловался на то, что сегодня ему предстоит поздно вечером снова возвращаться в город из‑за предстоящего бала. Граф заказал свежих фруктов. Натар заметил крытую повозку крестьянина, в которой кроме фруктов легко могло спрятаться еще три человека. Теперь мы ожидали подходящего момента, когда повозка остановится, чтобы дать нам возможность проникнуть внутрь. И, кажется, этот момент настал.

По узкой улочке, куда свернул крестьянин, чтобы сократить путь, перегораживая дорогу, медленно шли четыре свиньи, подгоняемые десятилетним мальчишкой. Он пытался заставить их двигаться быстрее, взмахивая тонкой палочкой, стегал их по бокам и кричал. Но равнодушные ко всему хрюшки даже не оборачивались. Так могло продолжаться еще несколько минут. Этого времени вполне хватало.

Я сделал знак Натару следовать за мной и первым рванул к повозке. Отдернул в сторону полог, рывком запрыгнул внутрь и подал руку Натару, другой придерживая ткань полога. В повозке вкусно пахло яблоками, грушами, сливами и еще какими‑то фруктами. Мы пробрались к дальней стене, раздвинули ящики и устроились за ними. Теперь нас не должны были заметить те, кто первым отодвинет в сторону полог. А потом мы осторожно выберемся отсюда, разрезав ткань там, где нам будет нужно.

Через пару минут повозка тронулась и поехала дальше. Рядом Натар, не удержавшись, смачно захрустел яблоком. Хмыкнув, я последовал его примеру.

Замок градоправителя Факора, а по совместительству графа Зекрана, хозяина сегодняшнего торжества, находился в центре города за высокими каменными стенами. Так сказать, последний оплот горожан при осаде города. И защищен был не хуже, чем сам город. Варрим и Факор ближе других городов находились от границы с Дартолиссом. Как следствие этого, защита городов явлалась первостепенной. Но некроманты попросту обошли их стороной, когда двинулись на север. Почему это произошло с Факором — теперь стало ясно. Не удивлюсь, если и градоправитель Варрима полностью поддерживает некромантов и своего короля.

Повозка остановилась еще раз, но уже возле ворот перед замком. Я вытащил нож и сделал небольшой надрез на уровне глаз. Было около десяти вечера, во дворе зажгли факелы. Как и говорила Таура, все повозки подъезжали к заднему входу, возле кухни. Там же находилась и конюшня, где должны стоять лошади и гостей. Повозка остановилась. С моей стороны люди находились в трех саженях. Я провел лезвием ножа сверху вниз по ткани.

— Сразу под повозку, — шепнул я Натару.

Он кивнул. Я выбрался сквозь дыру и спрятался под повозкой. Через несколько секунд ко мне присоединился Натар. Я подвинулся, уступая ему место. Сзади повозки мелькали ноги слуг, разгружавших повозку. Мы ждали, пока люди справа от повозки, наконец, уйдут куда‑то в сторону.

— Он скоро будет отъезжать, — взволнованно зашептал Натар.

— Они уже уходят, — успокоил я его. — Давай! Бежим к конюшне!

Первым из‑под повозки выкатился Натар и рванулся в указанном направлении. За ним побежал и я. Перед дверьми конюшни мы на миг задержались. Натар заглянул внутрь, сообщил, что там никого, и мы вошли. На ходу я оглянулся, чтобы посмотреть, заметил ли кто наш бег через весь двор. Но те, кто разгружал фрукты, были слишком заняты, а трое других направлялись куда‑то по своим делам. Пункт, как незаметно пробраться в конюшню, если двор будет полон людей, так и оставался для нас открытым, когда мы обдумывали план. Решили понадеяться на удачу. Пока она нас не подвела.

— Там кто‑то есть, — обернулся Натар.

— Заходи в первое стойло. Твой порошок нужно рассыпать везде, — напомнил я ему. — Я буду сыпать слева, ты справа. Надеюсь, конюху ты не попадешься?

— Скорее, попадешься ты, — ухмыльнулся маг Жизни.

— Хочешь поспорить? — прищурился я.

— Спаси меня К'шарли от сделок с некромантами, — шутливо замахал руками Натар и скрылся в стойле.

Улыбаясь, я открыл дверь на своей стороне. Конюшня была устроена таким образом, что стойла располагались вдоль обеих стен. Первые из них освободили для лошадей гостей. Бал грозил затянуться до утра, поэтому гостеприимный хозяин приказал слугам распрягать всех коней, а кареты ставить недалеко от конюшни. Впрочем, гости всегда могли отказаться от подобной услуги.

На конюхов никто из нас так и не наткнулся. Где‑то за полчаса мы успели рассыпать порошок по всем стойлам и вскоре встретились на другом конце конюшни, где был еще один выход, через который мы и выскользнули наружу. Обошли сарай, чтобы увидеть, как начали прибывать первые кареты. Но не с гостями. Это были те самые 'неприглашенные девушки', среди которых и должна была скрываться Таура.

— Окно видел? — спросил я Натара.

— Да, все еще открыто.

— Тогда давай туда.

Еще днем Таура заметила, что одно окно на первом этаже постоянно открыто. Оно вело на кухню, но не в то помещение, где готовили, а в смежное с ним, где сидели поварята и чистили овощи. К этому времени чистка уже закончилась, и помещение пустовало. Однако, окно так и не закрыли. Прячась, мы пересекли двор и проникли внутрь через окно. Здесь дверь вела на кухню, но располагалась как раз напротив двери, ведущей на лестницу для слуг. Первым туда проскочил я. Натару пришлось задержаться — одна из служанок как раз проходила мимо. Вскоре и Натар оказался у подножия лестницы. Я кивнул наверх, и мы двинулись по освещенной лестнице. Все оказалось проще, чем я думал. И это не могло не настораживать.

До того, как Таура узнает примерное расположение артефактов, нам нужно было найти безопасное место и затаиться. Девушка сообщила, что на каждом этаже, возле лестницы для слуг имеются небольшие каморки для хранения метел, швабр и других 'инструментов' для уборки. С трудом, но все же мы туда втиснулись, ожидая сигнала от Тауры…

* * *

Таура, тихо ругнувшись вслух, в очередной раз попыталась подтянуть лиф платья вверх. Ткань угрожающе заскрипела. Девушке пришлось опустить руки, чтобы вообще не лишиться платья. Она благодарила всех богов за то, что для тех, кого она сейчас пыталась изобразить, предназначались небольшие полумаски. Чтобы 'гости' не перепутали девушек легкого поведения из борделя с девушками легкого поведения из высшего общества, как думала Таура. И те, и другие вели себя откровенно вызывающе. На балах, подобных этому, девушке ни разу еще не приходилось бывать. Узнай отец, что она решилась на подобное, он точно ее высечет, как не раз уже обещал.

Таура вышла из‑за большого растения, где пряталась до сих пор, чтобы попробовать привести ярко — алое платье в надлежащий вид. Лиф вновь пополз вниз при каждом ее шаге. Если платье сползет с нее, она убьет Эрстина. На этот раз точно. И ей все равно, что он может быть полезен.

Таура заскользила среди гостей, пытаясь изобразить улыбку. Бал начался больше часа назад, а ей еще не удалось ничего узнать. Девушка заметила в углу с бокалами в руках шестерку Летучих Мышей, одетых в черное. Возможно, там ей повезет. Таура не спеша, с остановками направилась в их сторону. А потом заметила его.

Эрстин не соврал. Он действительно не убивал его.

Рука девушки скользнула в незаметный карман на подоле платья и сжала небольшой клочок бумаги. Эрстин просил незаметно передать записку Стерину. Когда Таура удивленно распахнула глаза на это заявление, он сказал, что да, он его не убивал. Доказательством этому служил целый и невридимый некромант, стоявший недалеко от девушки. Вот только что стало с деревней, которую Стерин должен был уничтожить? Неужели именно поэтому Эрстин заставил их всех думать, что он убил некроманта? Чтобы никто из них не рискнул вернуться и спасти жителей? Таура сжала челюсти. Ей еще предстоит серьезно поговорить с ним, а пока…

Цыганка откинула волосы и пошла в сторону стола с напитками, возле которого стоял Стерин, внимательно осматривая зал, как будто ища кого‑то. Только его здесь не было. Тогда в темноте Таура плохо рассмотрела некроманта, но сейчас, в ярко освещенном зале она должна была признать, что он хорош. Даже очень. Высокий, темноволосый и опасный. Его внешность как нельзя лучше подходила образу некроманта.

Таура остановилась в паре шагов от него, взяла бокал лимонада со стола и направилась в сторону от стола мимо Стерина. Ее юбки задели сапоги некроманта, а рука незаметно положила в карман его сюртука записку. Когда Стерин обернулся, чтобы посмотреть на того, кто так непозволительно близко проходит мимо, девушка призывно улыбнулась, подняла бокал, отпила и пошла дальше.

Чтобы вскоре быть перехваченной хозяином бала, графом Зекраном. Лысоватый и худой мужчина лет пятидесяти остановил девушку, положив руку ей на талию.

— Какая птичка, — дыхнул он ей в лицо перегаром.

Тауру затошнило, но сопротивляться сейчас, когда она еще не узнала ничего о местонахождении артефактов, было нельзя. Она постаралась расслабиться и улыбнуться.

Зекран еще что‑то говорил ей, стискивая ее талию и куда‑то медленно увлекая. Таура же думала о том, как будет убивать Эрстина. Сначала она отрежет ему пальцы, потом перейдет…

От столь завлекательной картины ее отвлек знакомый голос.

— Граф! — подошел к ним Стерин. — Рад вас видеть в полном здравии. У меня к вам несколько вопросов, если не возражаете.

Таура не смогла сдержать облегченного вздоха, когда Зекран отстранился от нее. Неожиданный спаситель понимающе поднял свой бокал, как недавно она сама, и улыбнулся.

— Конечно, я в полном вашем распоряжении, — недовольно отозвался хозяин. — Я скоро вернусь, — последнее уже относилось к Тауре. Как и его прощальный сальный взгляд. Таура вновь молча улыбнулась. Нет, сначала она переломает ему пальцы, а потом только отрежет. Да, так будет намного лучше.

Собеседники отошли на безопасное, по их мнению, расстояние и начали о чем‑то говорить. Таура сжала тотем рыси, который лежал все в том же потайном кармане. Слух усилился. Теперь она могла внешне изображать скуку и прислушиваться одновременно к тому, о чем говорит Стерин с хозяином бала. И этот разговор казался ей интересным все больше и больше.

— … Вы обещали содействие, — напомнил Стерин графу.

— Да — да, я помню об этом, — раздраженно сказала граф. — Вы уже третий за сегодняшний день, кто говорит об этом. Но мое содействие отнюдь не означает, что я сам должен остаться в проигрыше. Меня не устраивает цена.

— Зекран, — Стерин фамильярно положил ему ладонь на плечо. — Вы скоро дождетесь того, что ценой станет ваша жизнь.

Граф заметно побледнел.

— Король будет недоволен этим, — выдавил он.

— Что мне до вашего короля? — беспечно отмахнулся некроманта. — Для меня важнее, чтобы довольным был Владыка. А он отнюдь не опечалится тем, что вас тихо пришибут где‑нибудь в углу вашего огромного замка. Соглашайтесь на последнюю цену, или она действительно станет для вас последней.

Угрозы подействовали на графа. Его глазки забегали по сторонам, на мгновение остановились на Тауре, а потом на Стерине.

— Хорошо, — выдавил он. — Платить будете вы или кто‑то другой?

— Я и еще двое некромантов. Через час мы с вами спустимся в вашу сокровищницу, чтобы оценить качество, а потом произведем обмен. Устроит?

— Да, — отрывисто произнес Зекран. — Через час. Буду ждать вас на лестнице. А пока разрешите откланяться. Меня ждут.

— Да, вижу. Вы там поосторожнее с девушкой. Она не поймет вашей злости.

— А это не ваше дело, — злобно отрезал Зекран и направился к Тауре.

Девушка запаниковала. Последние слова Стерина и поведение самого графа не внушали ей доверия. Убежать она уже не успевала. Разве что только сообщить местонахождение артефактов Натару и Эрстину.

Она подняла руку с браслетом ко рту и шепнула:

— Внизу есть сокровищница. Артефакты там. И, ребят, у меня, кажется проблемы.

— Понятно, — раздался голос Эрстина. — Какие…

Но Таура уже опустила руку и нацепила улыбку — граф был рядом.

— Пойдем, пройдемся, — схватил он ее за руку с браслетом и потащил в сторону выхода из бального зала.

Никто из гостей даже не попытался вступиться за даму полусвета. Таура покорно бежала за графом, не желая устраивать разборки на глазах у всех. Браслет больно впивался в кожу, прижатый рукой графа. Зекран свернул в пустой коридор, протащил ее за собой еще около двух сажень, потом остановился, прижал девушку к стене, недалеко от ниши с вазой, рывком снял с нее маску, но больше ничего сделать не успел. Таура резко подняла колено, правда, немного промазала. Удар пришелся по бедру графа. Он вскрикнул от боли, отодвинулся, а потом с ругательством попытался ударить девушку. Таура отскочила в сторону, схватила большую вазу и подняла ее над головой.

— Не приближайся, — угрожающе сказала она.

Граф еще раз выругался, назвав ее той, в одежду кого она и была одета.

— Тебя еще мой отец не слышал, урод, — Таура резко швырнула в него вазу. Фарфоровое чудо угодило графу в лицо. От неожиданности он споткнулся и упал. Ваза грохнулась рядом, рассыпавшись на осколки. Пока Зекран еще не очухался, Таура схватила внушительную металлическую подставку, на которой стояла раньше ваза и опустила ее на голову графа. Он потерял сознание.

— А я думал, что у тебя проблемы, — раздался слева ошарашенный голос Эрстина. — Кажется, ты перепутала…

Таура облегченно выронила подставку, упавшую на ногу графу. Тот даже не пошевелился, но Эрстин громко хмыкнул.

* * *

Мы сидели в тесной каморке уже около двух часов, по очереди выбираясь наружу и разминая ноги. Натар с нетерпением поглядывал на красный камешек у себя на ладони, ожидая, когда он, наконец, заговорит. Или полетит, что вероятнее — с такой надеждой он сверлил его взглядом. Камешек был частью переговорного амулета, который я нашел в одеждах Мастера, когда обыскивал его после атаки Натара с Авором на беспомощных некромантов. Я вовремя вспомнил о нем, когда мы заговорили о том, каким образом Таура свяжется с нами, когда узнает расположение артефактов. Натар разделил его на две части и, используя остаточные руны и заклинания, переделал в два вполне пригодных амулета только с небольшим расстоянием действия. Один был у нас, второй отдали Тауре.

Амулет ожил, когда Натар только — только вернулся со своей прогулки по коридору.

— Внизу есть сокровищница. Артефакты там. И, ребят, у меня, кажется проблемы, — сообщила нам Таура.

— Понятно, — поднес я камешек ко рту. — Какие проблемы? Что там у тебя случилось?

Но больше Таура ничего не сказала. Я переглянулся с Натаром.

— Похоже, серьезно все, — нерешительно сказал он.

— Только этого нам не хватало, — пробормотал я. — Ладно. Я иду к ней на помощь, а ты ищи сокровищницу. Если она внизу, как сказала Таура, значит, где‑то недалеко от погребов и темницы. Как только найдешь, сообщишь. Амулет оставляю тебе. Времени у нас еще около часа, потом действие крови начнет слабеть.

— Понял, — кивнул Натар. — Ты тоже сообщи, что все в порядке, как только доберешься до Тауры.

— Ага, давай, — я выпихнул Натара из каморки.

Тауру следовало искать где‑то недалеко от бального зала, который располагался на этом же этаже. Я немного попетлял, прежде чем нашел освещенный коридор, ведущий к залу, откуда раздавалась музыка. Но тем не менее я отчетливо услышал звуки борьбы. И тут же рванулся в ту сторону. Тауру я застал с какой‑то толстой металлической палкой в руке над телом неизвестного с окровавленной головой.

— А я думал, что у тебя проблемы, — ошарашенно выдал я, глядя на открывшуюся мне картину. — Кажется, ты перепутала…

Таура облегченно выронила подставку, упавшую на ногу телу. Тот даже не пошевелился, а я невольно хмыкнул. Слишком комичной показалась мне ситуация.

— Я тебя убью! — угрожающе уперла руки в бока Таура. — Клянусь, сейчас я как никогда близка к этому!

— Я тебе верю, — серьезно ответил я. — Но можно узнать причину?

— А чем тебе это не причина?! — возмущенно ткнула она в себя в полуобнаженную грудь. — Или эта?! — тычок в сторону валявшегося тела, как я подозреваю, уже трупа. — Или то, что он успел меня облапать, прежде чем я его вырубила?!

— О, тьма, ты еще в обморок грохнись, — простонал я. — Возьми себя в руки. Сейчас есть кое‑что поважнее твоих претензий. Натар отправился на поиски артефактов совершенно один.

— Ты его бросил?!

— А кто кричал о том, что у нас проблемы?!

— Он собирался утащить меня за угол, и я прекрасно понимала, что придется принять меры! Это хозяин замка!

— Ты убила графа?! — с удивлением уставился я на тело.

— Думаешь, все‑таки убила? — Таура ниже наклонилась над Зекраном. — Я старалась бить не сильно.

— Ничего себе 'не сильно'! — присвистнул я. — Сначала вазой, потом той хреновиной.

— Нужно убрать его куда‑нибудь, — засуетилась Таура.

— Там ниша какая‑то, — заметил я. — Да еще со шторками. Там спрячем и прикроем. Собери осколки вазы, я его затащу.

— И заодно проверь, живой ли он, — попросила девушка.

Я только головой покачал. Вряд ли после устроенной ей бойни этот бедняга выжил. Впрочем, смерть градоправителя, поддерживающего короля, пойдет только на пользу противникам некромантов. Я попытался нащупать пульс. Живой, как ни странно, но едва. Из раны на его голове продолжала сочиться кровь, и если в ближайшее время графу никто не поможет, он все‑таки преставится. А помогать ему пока никто не спешил. Даже наоборот. Я подхватил его подмышки и затащил в нишу. Лежа в полный рост, он там не помещался — прислонил его спиной к одной стене и прижал его колени к груди. Но граф так и норовил завалиться на бок.

— Дай‑ка твою железяку, — попросил я Тауру, которая собирала осколки вазы и складывала в ногах графа.

— Это подставка, — пояснила она. — Там раньше стояла ваза.

— Да хоть сам король, давай сюда! — Таура протянула подставку, и я прижал ею тело графа к стене. — Ты закончила?

— Кажется, да, — девушка осмотрела место преступления. — Идем?

— Вряд ли, — хмуро заметил я. В конце коридора показались две мужские фигуры. — Иди сюда! — я рванул девушку на себя, задергивая за собой шторы. — Повернись!

Я развернул Тауру спиной к трупу, быстро оправил ее юбки так, что если, кто‑то из мужчин осмелится заглянуть сюда, то не увидит тело хозяина вечера и нас над ним.

— Не видно? — зашептала Таура.

— Почти нет.

Мы замерли, довольно плотно прижавшись друг к другу и прислушиваясь к приближающимся шагам. Мужчины о чем‑то тихо переговаривались, посмеивались. Мы же, замерев, ждали пока они пройдут мимо. Но судьба решила показать нам другую часть тела. Шаги затихли как раз напротив нашего укрытия. Пока никто из мужчин не отдернул шторку, чтобы проверить, чем мы все‑таки здесь занимаемся, я притянул Тауру ближе и коснулся губами ее губ. Девушка протестующе дернулась, но я сильнее стиснул ее талию.

— Гони монету, — раздался сзади нас голос одного из мужчин. — Они еще целуются!

— Забирай! — раздраженно отозвался другой. — Ребята, не могли порасторопнее, я проиграл золотой!

Мы почти не слышали их, полностью увлекшись друг другом. И даже не заметили, когда двое непрошеных свидетелей удалились. Таура запустила руки мне в волосы, и поэтому голос Натара прозвучал практически мне в ухо.

— ЭЙ! Вы там живы оба?!

Мы резко отпрянули в стороны, тяжело дыша. Таура чуть не завалилась на тело графа, но вовремя обрела равновесие.

— Натар, — выдохнула она, глядя на браслет на своей руке испуганными глазами.

— Натар, — подтвердил я. — Сними, я отвечу.

— Снять? — не поняла девушка, судорожно стиснув руками лиф платья.

— Тьма, — выругался я. — Браслет. Сними браслет.

— Да, конечно, — она суетливо задергала застежку, но она отказывалась ей подчиняться. Еще раз выругавшись, я схватил ее за руку и поднес браслет к губам.

— Натар, с нами все в порядке, — успокоил я мага, хотя это было далеко не так. — Ты нашел сокровищницу?

— Да, и я уже внутри, — довольно отозвался маг. — Но все один унести я не смогу. Требуется ваша помощь.

— Где ты?

— Спускайтесь по лестнице для слуг до самого конца — она ведет на цокольный этаж. Я вас встречу.

— Идем.

Я отпустил руку Тауры. Девушка нервно убрала с глаз волосы.

— Нам нужно идти, — напомнил я. Таура кивнула.

Я выглянул наружу. Коридор был пуст. Быстрым шагом мы направились в сторону лестницы и также быстро спустились вниз, остановившись только на первом этаже, где располагалась кухня — там постоянно кто‑то ходил. Натар, как и обещал, ждал нас внизу.

— Быстрее! — возбужденно махнул он рукой, лишь мельком глянув в нашу сторону. — В мой мешок влезет малая часть.

Натар повел нас коридорами, мимо погребов и темницы. Сокровищница располагалась чуть ли не в самой дальней части. Возле дверей, ведущих внутрь, валялись два стражника. Конечно, живых. Натар ценил жизнь больше меня.

Маг открыл дверь и первым вошел внутрь. Сокровищница освещалась масляными лампами. Не было рассыпанных по полу монет и открытых сундуков с блестевшими внутри драгоценностями. Вдоль стен стояли аккуратные железные ящики, закрытые на ключ. На всеобщее обозрение были выставлены только артефакты, которые лежали на столах посреди помещения — видимо, их недавно осматривали 'покупатели'.

— Мы должны забрать все? — скептически посмотрел я на спутников. — Даже эти доспехи?

Да, коллекция графа оказалась довольно внушительной. Кроме упомянутых мною доспехов на столах лежали всевозможные ножи, кинжалы, стилеты, пара мечей, небольшой топорик, непонятный жезл, подкова, хлыст, кольчуга, камень, диадема и прочая дребедень.

— Лучше перестраховаться и взять все, — неуверенно заметила Таура.

Натар обернулся в ее сторону и невольно поперхнулся. Да, он все еще не видел девушку в ее новом открытом платье. Юноша покраснел и усилием воли заставил себя отвернуться. Таура же сверлила убийственным взглядом отнюдь не его. Меня. Да, я корень всех бед и проблем. И благодаря мне, мы отправились на свой страх и риск в замок самого градоправителя. Так скоро и до кражи и из королевской сокровищницы дорастем.

— Все, так все, — не стал я спорить.

Мы достали мешки и стали складывать артефакты. Одни лишь ножи заняли целый мешок. В другой мы с трудом затолкали доспехи. В третий — кольчугу и половину разной дребедени. В четвертый — остатки. Внушительно так. Такое ощущение, что все артефакты мира собрались в этом подвале. Тауре достался самый легкий мешок. Два других взял я, Натар же подхватил доспехи, оказавшиеся самыми тяжелыми. Осталось лишь выбраться из замка. И если внутрь мы старались проникнуть тихо и незаметно, то покинуть гостеприимного и, скорее всего, уже покойного хозяина собирались громко и с размахом.

Первым пошел Натар, который и должен был использовать магию, следом я, и последней Таура, следившая за тем, чтобы никто не послал нам вслед заклинание. На кухню мы ворвались шумно. Натар, взмахнув рукой, заставил горевший в печах и на стенах в лампах огонь ярко вспыхнуть, не причиняя, впрочем, никому вреда. Люди закричали, закрывая глаза от яркой вспышки и, толкаясь, бросились подальше от огня. В суматохе мы пробрались к выходу и выбежали наружу. Наши глаза от вспышки спасла кровь Тауры, действие которой все еще распространялось на нас.

— Натар, конюшня! — напомнил я.

— Бегите к воротам, я сейчас! — крикнул он, отправившись в сторону конюшни.

Слуги во дворе уже заметили нас и попытались перехватить, но внезапный треск возле конюшни привлек гораздо больше внимания, чем две наши персоны. На ходу обернувшись, я увидел, как ярко среди ночи полыхает конюшня. Все, кто бы во дворе, побежали к ней, надеясь успеть спасти лошадей не только хозяйских, но и чужих. Однако они еще не знали, что им ничего не угрожает. Когда я предложил спалить конюшню вместе с лошадьми, на меня посмотрели как на врага народа. Так что я предпочел промолчать и предоставить им двоим решать, какой отвлекающий маневр использовать при отходе. Конюшню, в конце концов, решили спалить — более подходящего и быстро воспламеняющегося здания так и не нашли, но для безопасности лошадей Натар изготовил порошок, который и рассыпал по стойлам. Сказал, что его называют пеплом феникса. И каким бы сильным не было пламя, тот, у кого есть этот порошок, не погибнет.

Мимо пробежали стражники, бросив свой пост у ворот. Они даже не обратили внимания на бегущих в противоположном направлении двоих людей. Открыть калитку для стражников, дождаться Натара — совсем легко. Затем втроем мы выбрались наружу и побежали в сторону от замка. Тяжелые мешки не позволяли нам бежать быстро. Свернули в узкую улочку и только тогда перешли на шаг. Через пару кварталов мы добрались до заброшенного склада, где нас с лошадьми ожидал Авор.

Да, уговорить его остаться, когда мы все идем 'на дело' было труднее всего. Но решающим аргументом стали слова о том, что его миссия даже важнее нашей — сторожить лошадей. Именно от него зависит, выберемся ли мы из города. Мальчик проникся. В этом мы убедились, когда вошли на склад. Авор стоял в двух шагах от лошадей, угрожающе выставив перед собой нож.

— Это мы, — первым подал голос Натар.

Мальчик громко выдохнул и спрятал оружие.

Самое сложное было еще впереди — побег из города. Ночью из него никого не выпускали, будь то сам градоправитель, а утром новость о том, что граф мертв, да еще его перед смертью обчистили, разлетится по всему городу. И тогда каждого, кто задумает покинуть город, будут тщательно осматривать и обыскивать. Были, конечно, и в укрепленных стенах свои лазейки, но кто ж их выдаст чужакам? Пришлось мне днем во второй раз идти к тому нищему, прихватив с собой чуть ли не последние деньги. Он оказался на своем месте, и за приличную плату согласился раскрыть две из них, где мог пройти не только пеший, но и всадник. В сторону ближайшей мы и направились сейчас.

Замаскированная дыра располагалась за небольшим домиком на окраине города. Чтобы отвлечь посторонних и незнающих о ходе, здесь сделали свалку отходов. Поэтому нас встретил сильный запах перегноя и кого‑то сдохшего. Лошади сначала не хотели сворачивать за дом, но успокаивающий голос Натара заставил их двигаться дальше. Я спешился, чтобы отодвинуть ящики и доски в стороны. Перед нами открылся лаз.

— Вперед, — шепнул я.

Натар, а затем и Таура, в седле перед которой в этот раз сидел Авор, скрылись. Я взял коня за поводья и повел его за собой. Он послушно прошел через лаз, я тут же дернул поводья, останавливая его. Следовало закрыть за собой лаз. Я обернулся назад и остолбенел. Лаза не было. Более того, не было даже ворот. Я обалдело посмотрел по сторонам. Я был в городе. Один, без своих спутников. Что за?… КАК я вновь оказался в городе?!

* * *

Непонятные крики во дворе замка обратили свое внимание всех присутствующих на балу. Стерин, уже около получаса безуспешно разыскивающий хозяина замка, так же не стал исключением. Но в отличие от остальных, которые, толкаясь, чуть ли не бегом устремились к окнам, выходившим во двор, он не спеша покинул зал и решил найти свободное окно в коридоре. Сначала он по ошибке раздвинул шторы, скрывающие нишу. И там, к своему удивлению, обнаружил пропавшего графа. Слова Стерина оказались пророческими — его действительно тихо пришибли в углу собственного замка.

Стерин опустил шторы и прошел дальше по коридору, к окну. Снаружи творилось что‑то невообразимое. Люди бегали с ведрами, пытаясь затушить то, что еще осталось от конюшни. Но пламя и не собиралось утихать. Весело треща, огонь с жадностью поглощал уже не только конюшню, но и пристройку, где хранилось сено. Стерину самому стало жарко от подобного пламени. Особенно горел правый бок. Горел?!

Некромант поспешно опустил руку в карман сюртука и выудил оттуда горячий, но не горевший лист бумаги. Он тут же начал остывать, как только оказался в ладони у Стерина.

Развернув бумагу, некромант увидел всего несколько слов, нацарапанных корявым, но узнаваемым почерком Эрстина:

'Ну что, чья взяла?'

Легкая улыбка тронула губы Стерина. Можно даже не искать артефакты графа. Он все‑таки успел. У Стерина с собой две сотни золотых, которые некроманты собирались заплатить Зекрану за все артефакты. Теперь ему нужно как можно быстрее отсюда сбежать и спрятаться где‑нибудь на севере или востоке. Есть даже шанс начать новую жизнь. Но он вряд ли осуществим в ближайшее время. Нужно, наконец, закончить войну…

Стерин сложил записку и вернул ее на место, в карман.

* * *

Раниор нашел королеву Вилевру в своей библиотеке. Принца начинало пугать то, как по — хозяйски вела себя здесь эта женщина. У него порой складывалось впечатление, что это он у нее в гостях. Но и намекнуть ей о том, что следует вести себя менее нахально, он все же не мог. Во — первых, она действительно ему помогла, предоставив своих людей, а во — вторых, тех, кто был ему предан, все же было меньше, чем подданных Вилевры.

— Читаете? — недовольно спросил он, даже не сделав попытки постучать, когда входил в комнату. Это ЕГО библиотека.

— Ах, Ваше Высочество, — рассеянно подняла глаза от книги королева. — Добрый вечер. Как обстоят дела с допросами?

— Спасибо, хорошо, — хмуро отозвался Раниор, присаживаясь в кресло напротив нее.

— Это радует, — также рассеянно произнесла Вилевра, опуская глаза. — Довольно любопытные у вашего отца книги. Вы маг? — она вновь посмотрела на него.

— Нет, — вопрос оказался неожиданным для Раниора.

— А я да, — призналась королева. — И даже получила образование. Я погодник. Силы природы, общение с животными и так еще по мелочи. Так вот. Насколько я знаю, ваш отец тоже не был магом, так?

— Не был, — подтвердил Раниор.

— Однако у него на столе сверху лежали книги по магии. Да ни какой‑нибудь, а касающейся богов и той силы, которая позволяла делать им срезы в пространстве. Вы что‑нибудь знаете об этом?

— Нет, вы раньше меня успели добраться до библиотеки, — язвительно заметил Раниор. — Я все еще копаюсь в бумагах отца в его кабинете. Ничего такого там мне не попадалось.

— Простите за вторжение, — невозмутимо отозвалась королева. — Разрешите продолжить. Эти книги не просто предположения о том, как богам удавалось делать срезы. Это своеобразный самоучитель для магов, как самому делать эти срезы там, где вам будет угодно. И если она попадет в руки к некромантам…

— Вы уверены? — Раниор подался вперед. — Разве простому смертному это доступно?

— Простому — нет, а магу — да. А сильному даже легко. Особенно если это будет принц Натар или тот мальчик — некромант. Теперь я начинаю понимать, почему Владыка так долго носился с Вардом.

— Готов поспорить, отец даже не признался ему в том, что у него есть эта книга. Лишь намекнул, что обладает неким интересным предметом. Такое поведение вполне для него характерно. Вы что‑нибудь пробовали произнести?

— Нет, что вы, — королева покачала головой. — Я не хочу рисковать, пока кто‑нибудь из специалистов не просмотрит все заклинания.

— А может, рискнем? — Раниор поднялся из кресла. Делать самому срезы в пространстве весьма заманчиво. Где‑то далеко все еще двигалась армия монахов. В тех местах не было ни одного используемого среза. В опасности находится и его сестренка, похищенная безумным некромантом. Если бы он мог…

— Раниор, не думаю, что это разумно, — осторожно заметила Вилевра, заметив его горящий взгляд. — Я понимаю, время не на нашей стороне, но так рисковать…

— Ваше Величество, — вкрадчиво начал Раниор, приблизившись к ней на недопустимое расстояние. — Нет, Вилевра. Я вас прошу. Попробуйте. Я буду у вас в долгу. Только подумайте, я исполню любое ваше желание. Любое.

Вилевра, как зачарованная смотрела в темные глаза принца. Что он делает?!

— Хорошо, — услышала она свой собственный голос. — Но только один раз.

— Только один раз, — заверил он ее.

Вилевра опустила глаза на книгу, быстро облизала пересохшие губы и повернула несколько страниц назад, ища нужную. Древние слова заклинания непривычные для слуха громко прозвучали в комнате. Раниор думал о том, что в первую очередь, он попытается вернуть Риссу, а потом поможет своей армии. Вилевра замолчала. Ничего не произошло.

— Это все? — с подозрением переспросил Раниор.

— Да.

— А где проход?

Ответом ему послужили крики откуда‑то из недр замка

— Кажется, в вашем обеденном зале, — предположила Вилевра, прислушавшись к шуму.

Раниор вскочил и побежал в указанную сторону. Вилевра была более осмотрительной. Прежде, чем последовать за принцем, она спрятала книгу и еще несколько важных бумаг, потом не спеша встала и направилась в обеденный зал. К тому времени, как королева оказалась на месте, она увидела картину, заставившую ее сердце подозрительно ёкнуть. Посреди зала, разломав несколько стульев, ошарашено вертели по сторонам головами две лошади. Рядом с ними стоял подросток, в котором Вилевра узнала принца Натара, и держал за руку перепуганного мальчонку. Но не это послужило поводом для беспокойства, а то, с какой любовью Раниор сжимал в объятьях тонкую фигурку незнакомой девушки…