Я еще раз покрутил головой по сторонам, ища хотя бы название улицы. Не так уж хорошо я ориентировался в Факоре, чтобы узнать место, где сейчас находился. Хотя… Когда мы убегали, дым и огонь от зажженной конюшни был виден издалека. Я поднял голову, принюхался. Ни огня, ни дыма, ни даже запаха. А точно ли я в Факоре? Это становится все интереснее и интереснее…

Я вставил ногу в стремя и запрыгнул в седло. Конь звонко застучал копытами по брусчатке. В тишине ночи этот звук эхом отскакивал от домов по обеим сторонам улицы. Хорошие домики, двухэтажные в своем большинстве, явно не для бедных жителей. И раскрашены ярко. Что определенно является плюсом. Единственное, что по — настоящему страшило меня, это вновь оказаться в Дартолиссе, где все здания были мрачного черного, серого или землистого цвета.

Улица начала постепенно изгибаться влево. Куда же делись мои спутники? Попали в какое‑то другое место, оказались под стенами Факора, без приключений миновав лаз, или же этот странный проход просто напросто расплющил их? О последнем я старался не думать. Ведь если это произошло, то, как ни странно, все теряло смысл — кража артефактов, спасение Авора и Ларики, мои попытки помочь Тауре и Натару в войне. Что я буду делать дальше? Как бы мне не хотелось об этом думать, но то чувство, которое сейчас не давало мне покоя, оказалось страхом. И страхом не за себя, к которому я успел привыкнуть, а за кого‑то другого. Тьма! Пора бы уже смириться и признаться хотя бы самому себе, что мне не все равно! Я хочу жить, так как они. Не быть некромантом. И если я их все же найду, то воспользуюсь тем шансом, которым, как мышью перед котом, окружающие в последнее время так усердно машут у меня перед носом.

А пока….

Пока первый пункт поиска — определить свое местоположение. Судя по расположению звезд, я не так уж далеко от Факора. Где‑то в Бэроне. Постепенно улица вывела меня на площадь. Здесь я лишний раз убедился, что нахожусь все‑таки не в Факоре. Эта площадь превосходила по размерам факорскую, по меньшей мере, в три раза. И еще этот помост — с виселицами и пнями для отрубания головы. Жизнеутверждающе. На другом конце площади стояла ратуша. К ней я и направился, надеясь там увидеть название города.

— Стой! Сейчас же!

То, что этот крик относится ко мне, я понял, обернувшись и увидев позади четырех стражников, ведущих в поводу лошадей. И на этот раз инстинкты сработали быстрее, чем мозг успел подумать о том, что им вообще могло от меня понадобиться. Я пришпорил коня и направил его в сторону ближайшей улицы. Стражники немного отстали — им понадобилось время, чтобы вскочить в седла. За это промежуток я успел проскакать часть узкой улочки.

Конь испуганно встал на дыбы, когда перед ним внезапно появилась женская фигурка. Я натянул поводья, с трудом удержавшись в седле. Краем уха услышал позади топот лошадей преследователей. Потом обратил внимание на то, откуда появилась испуганно вскрикнувшая женщина. Конь все еще волновался, я спешился, похлопывая его по шее, потянул за собой за поводья, одновременно хватая женщину за руку.

— Отпусти! — завизжала она.

— А ну, тихо! — угрожающе зашипел я ей на ухо. — Мне не составит труда просто перерезать тебе глотку!

Больше возражений с ее стороны не последовало. Она безропотно вернулась во двор того дома, откуда только вышла. Я захлопнул за собой калитку, отпустил ее руку и погладил коня по морде. Он все еще всхрапывал. Но, думаю, стражники вряд ли услышат этот звук из‑за топота копыт собственных лошадей.

Между тем я с удивлением обнаружил, что случайная знакомая постепенно приближается… ко мне. Из‑за темного капюшона ее плаща я не мог разглядеть ее лица, но то, что она внимательно вглядывается мне в лицо, как‑то почувствовал сразу.

— Стой тихо в стороне! — предупредил я.

— Ой! — тихо пискнула она. — Эрстин?! Это ты?

Я вздрогнул. Знакомых женщин, которые могли обращаться ко мне по имени и с подобной фамильярностью, было всего ничего. А если быть точным, то вообще одна. Которая пропала в неизвестном направлении.

Я отпустил поводья, резко схватил за руку неизвестную и притянул к себе, одним рывком снял с нее капюшон и внимательно вгляделся в черты лица — луна вполне позволяла мне разглядеть их. Нет. Ее я не знал. Лет пятнадцати — шестнадцати. Таких девчонок я в жизни вообще ни разу не встречал.

— Пусти! Мне больно! — недовольно отозвалась девушка, вырывая у меня руку.

Что‑то смутно знакомое показалось мне в этом голосе. Странно… Я всегда отличался памятью на лица. А сейчас голос кажется знакомым, а лицо — нет. Была только одна девушка, голос которой на протяжении о — о-чень долгого времени раздражал меня.

— Ларика?!.. — неуверенно предположил я.

— Да! — радостно улыбнулась она. — Очень рада, наконец, познакомиться с тобой лицом к лицу.

— Я думал ты… старше, — сказал я первое, что пришло мне в голову. Тьма! Я каким‑то непостижимым образом оказался в Каролте! Вряд ли Ларика с нашего последнего разговора сменила место жительства. Тем более, тогда, когда она ждет меня с Авором именно в столице.

Внезапно мимо двора, в котором мы прятались, прогрохотали мои преследователи.

— Что ты опять натворил? — зашептала Ларика.

— Я?! — удивился. — Абсолютно ничего! Всего лишь заехал на главную площадь столицы верхом.

— Ты неисправим, — я скорее догадался, чем увидел, как девушка закатила глаза. За время нашего совместного 'жительства' она стала для меня кем‑то вроде сестры. И сейчас отчасти понимал, зачем она не назвала свой реальный возраст. Хотела казаться старше. А на самом деле меня третировал подросток переходного возраста! Что может только огорчать меня. — За подобное преступление обязательно последует телесное наказание. Верхом на площадь можно въезжать только королевской семье, их приближенным и страже.

— Я уже догадался, — пробормотал я, прислушиваясь к звукам. Стражники остановились в нескольких домах от нас. Даже оттуда доносились их голоса, но о чем конкретно они говорили, я разобрать не мог. Но уже через мгновение услышал, как они возвращаются. На этот раз двигались гораздо медленнее.

— Эрстин, — тронула меня за рукав Ларика. — Где Авор? Я несколько раз пробовала заснуть, перед сном представляя, что вновь в твоем теле, но у меня так ничего и не вышло. Жрецы сказали, что больше я в подобное состояние не впаду. Где мой брат, Эрстин?

— Тихо! — скомандовал я. Стражники остановились у соседнего дома. — Что это за дом? — кивнул я назад.

— Торговца. Я прислуживаю в храме богини Жизни. Жрецы послали меня сюда отнести ему отвар для почек.

— Он нас спрячет?

— Я бы на это не рассчитывала.

Как раз в этот момент произошло две вещи. Во — первых, хозяин двора, который мы так нагло оккупировали, соизволил, наконец, выйти на крыльцо, а во — вторых — калитка перед нами резко распахнулась, являя двух разъяренных стражников.

— Эй, вы кто?! — фальцетом закричал позади хозяин.

— Это он! — радостно завопили стражники одновременно с ним.

— Ой! — отозвалась Ларика на два вопля, крутя головой в обе стороны.

Я едва не расхохотался — настолько комичной выглядела ситуация.

— Ты арестован! — рванулся один из стражников ко мне.

Убежать? Только оставив позади четыре трупа стражника и забрав с собой Ларику. Но тогда ей вряд ли уже удастся спокойно жить в этом городе. Не сопротивляться? А что? Давно я не посещал камеры. Тем более, слишком долго я там не просижу — невелико преступление. А телесного наказания, я уверен, всегда могу избежать.

Стражник рванул меня за руку, выкрутил ее назад и повел прочь со двора.

— Отпустите его! — закричала Лерика.

— Что здесь творится? — это уже хозяин. — Немедленно покиньте частные владения!!!

Двое из стражников держали в руках по факелу. Я невольно зажмурился от ударившего мне в глаза света.

— Да это некромант! — удивленно присвистнул один из них. — Клеймо!

Тьма! Я так привык к тому, что оно в последнее время никого не смущает, что уже отвык его скрывать.

— Вырубай его! Вырубай! — испуганно завопил второй.

Не понял. А разве некроманты не оккупировали Каролту? Ведь король на их стороне. Я замешкался, и это была моя последняя связная мысль. Потом меня чем‑то огрели по голове. Отправиться в тюрьму оказалось не совсем удачной идеей…

* * *

Раниор, наконец, отстранил от себя неизвестную девушку, и Вилевра смогла рассмотреть ее лицо. И не только лицо. Платье незнакомки было, мягко говоря, чересчур откровенным. Королева поперхнулась и закашлялась. Только после этого принц Бэрона соизволил повернуть голову в ее сторону.

— Ваше Величество! — радостно воскликнул он. Никогда еще Вилевра не видела на серьезном лице принца такую мальчишескую улыбку. — У вас получилось! Позвольте вам представить, моя сестра леди Таурисса Зарид, дочь герцога Деваля. Рисса, это королева островов Нерро Вилевра.

— Леди? — уточнила королева, красноречиво осмотрев наряд 'сестры'. Пока словам принца она не верила. У нее не имелось никаких сведений о том, что у принца есть кто‑то из братьев или сестер.

— Ой! — испуганно вскрикнула девица, пытаясь закрыть платье тонкой накидкой.

— Рисса!!! — Раниор только сейчас обратил внимание на то, в каком виде перед ним появилась сестрица. Лиф алого платья открывал большую часть груди, на животе платье просвечивало, а от бедра шел разрез.

— Я все объясню, Нир! — округлила глаза девушка.

— Таура? — неуверенно позвал ее стоящий позади подросток. Раниор посмотрел на компанию, в обществе которой оказалась здесь Рисса. И с удивлением узнал в тощем юноше с грязным лицом принца Натара.

— Ваше Высочество, — уважительно поклонился ему Раниор. — Мы не знакомы с вами лично, но я очень хорошо знаю вашего отца. Позвольте представиться, кронпринц Бэрона Раниор.

Натар быстро сориентировался и поклонился Раниору в ответ, выпустив ладонь Авора. Однако, ему не удалось скрыть удивления, когда он понял, что принц является братом Тауры. Девушка, поймав его взгляд, только вздохнула и отвела глаза.

— Рад знакомству, Ваше Величество, — Натар сначала поклонился королеве. — Ваше Высочество, — а потом и принцу. — Позвольте узнать…

Его прервал испуганный вскрик Тауры.

— Эрстин! — девушка обеспокоенно заозиралась, только сейчас заметив отсутствие некроманта. — Где Эрстин?!

— Вот тьма! — выругался Натар, употребив любимое заклинание разыскиваемого. — Он шел последним!

— Нир! — Таура схватила брата за руку. — Что ты сделал? Что это было за заклинание?! И куда ты дел Эрстина?!

— Рисса, успокойся, пожалуйста, — Раниор попытался ослабить железную хватку пальчиков сестры у себя на руке. — Какой Эрстин? Кто еще с тобой был?

— Да некромант, я писала тебе, — раздраженно ответила Таура.

— Некромант?! Который тебя похитил?! Да я рад буду, если он погиб при переносе!!!

Ответом ему послужили крики возмущения новоприбывшей троицы.

— Что не так? — удивленно посмотрел он на них. — Или я чего‑то не знаю?

— Много чего, — вздохнула Таура. — Мы можем перейти в более уютное место? И, кстати, куда нас вообще забросило?

— В Каролту, — улыбнулся Раниор.

— Ты взял столицу? — восхитилась Таура.

— Благодаря королеве Вилевре.

— Это прекрасно! Но до юга эти новости еще не дошли. В Факоре еще сегодня вечером праздновали объединение некромантов и Бэрона.

— Это ненадолго, — заверил ее принц. — Пройдемте в библиотеку. Ваше Величество, присоединитесь?

— С удовольствием, — величественно кивнула Вилевра.

— Уведите отсюда лошадей, — приказал Раниор появившемся слугам. — И подайте в библиотеку чего‑нибудь перекусить.

— Только сложите, будьте любезны, все наши сумки в одно место, забеспокоилась Таура. — Я потом объясню, — пояснила она брату.

Утром эта же компания вновь собралась в библиотеке. Вчерашний разговор надолго не затянулся, сведясь лишь к краткому обмену новостями. Уставшие путники, волей и магией королевы оказавшиеся за несколько десятков верст от прежнего места пошли в отведенные им комнаты. Все трое могли думать только о том, что случилось с Эрстином. Больше минусов в том, что они оказались в Каролте, никто не видел. Авор вскоре должен был встретиться с сестрой, Таура была рада встрече с братом, а Натар с нетерпением ожидал изучения всех возможностей найденной Вилеврой книги и, кроме того, посещения столичной Академии, где он обучался.

Как только все расселись по местам, Вилевра протянула Натару книгу. Он с трудом сдержал себя, чтобы не вырвать ее из рук у королевы. Осторожно взял ее и открыл. Его взгляд лихорадочно заметался среди строк.

— Ты действительно хочешь найти некроманта? — в упор взглянул на Тауру брат, пока Натар полностью углубился в книгу.

— Да, Нир, — твердо сказала Таура, покосившись на Вилевру. Раниор вчера заверил ее, что королева полностью посвящена в планы по освобождению от захватчиков. Значит, она имела право знать, какую информацию они добыли. Раниор ей доверял, но Таура все еще осторожничала. — Натар… то есть Его Высочество разберется с заклинанием, которое перенесло нас сюда, выяснит, в чем была ошибка, и мы его найдем. Или узнаем, что с ним стало.

— Я согласен на его поиски только из‑за артефактов, — признался Раниор. — Среди них вполне может оказаться тот, который убьет Владыку.

— Что ж, — Таура сжала руками колени. — Если ты так откровенен, то я тоже признаюсь. Меня в последнюю очередь интересуют артефакты Эрстина. Я хочу найти ЕГО.

Раниор выпрямился, сначала непонимающе уставился на сестру.

— Ты хочешь сказать, что он… — угрожающе начал он, что‑то, наконец, осознав.

— Ваше Высочество, — неожиданно громко перебила его королева. — Возможно, стоит отдать приказ о том, чтобы маги Академии проверили артефакты на наличие нужного?

Раниор чуть не убил Вилевру взглядом, но сдержал себя. До некоторого времени лишить его душевного равновесия, а попросту, вывести из себя, могла только сестра, но Вилевра…

— Ваше… Величество, — сквозь зубы обратился он к ней. — Спасибо за столь… своевременный совет. Я сейчас же отдам все нужные распоряжения.

— Рада, что смогла вам помочь, — невозмутимо отозвалась Вилевра.

Таура со смешинкой в глазах наблюдала за диалогом, с невольной благодарностью думая о вмешательстве королевы. Услышать от брата подобное, да к тому же в присутствии посторонних…

Раниор, у которого слова не расходились с делом, встал и вышел за дверь. Таура и Вилевра остались практически один на один, не считая занятого книгой Натара и молчаливого как всегда Авора. Королева медленно расправила складки на платье, взглянула на Натара, а потом перевела взгляд на Авора. Мальчик невольно втянул голову в плечи. Эта женщина казалась ему чересчур знатной, не похожей на привычную Тауру.

— Вы упоминали, леди Таурисса, — обратилась королева к девушке, — что мальчик помог при осаде монастыря. Насколько он силен?

— Он достаточно силен, Ваше Величество, — холодно отозвалась Таура. От недавней симпатии не осталось и следа. Девушка прекрасно понимала, куда клонит повелительница северных островов.

— Настолько, что сможет уничтожить армию Владыки?

— Не думаю, — качнула головой Таура. Она не отдаст мальчишку в руки главам Тридцати.

— Но он уничтожил осаждающих, — напомнила Вилевра.

— Мне помогал Натар, — внезапно вмешался сам виновник обсуждения. Он чувствовал, что эта холодная женщина в чем‑то обвиняет Тауру.

— Да? — наигранно удивленно вскинула брови королева.

Натар поднял голову, услышав свое имя.

— Ваше Величество, — он решительно захлопнул книгу. — Я написал отчет об осаде монастыря и отправил своему отцу еще неделю назад. К тому же, перед нашим отъездом, туда прибыл герцог Деваль. Думаю, вы тоже в курсе того, что там произошло. И не будете спорить, что монастырь выстоял только благодаря Эрстину. Он инструктировал Авора, да и меня тоже. И он же, рискуя жизнью, отправился в подземелье и уничтожил местную нежить, грозившую нападением изнутри монастыря.

— Ваша вера в некроманта настораживает, — невозмутимо заметила королева. — Мне начинает казаться, что он вас опоил. Или околдовал.

Натар и сам понимал, что его пафосная речь в защиту некроманта нарисовала совершенно противоположный портрет — того человека, на которого Эрстин всеми силами старался не походить.

— Что ж, — улыбнулся он. — Тогда он действовал умело, раз ни я, ни Таура этого даже не заметили.

— Я бы хотела отвести Авора к сестре, — перевела тему разговора Таура. — Думаю, Союз не будет возражать, чтобы ребенок находился рядом с родственником, где не будет никаких потрясений, а значит и поводов применять свою силу. Непреднамеренно, я имею в виду.

— Вы правы, — нехотя признала Вилевра. — Однако я думаю, вы не будете возражать, если вас назначат опекуном Авора и его несовершеннолетней сестры Ларики. Вы будете приглядывать за ними обоими до решения Союза по этому поводу.

— Нет, что вы, это честь для меня, — почтительно поклонилась Таура. Если раньше у нее и были какие‑то сомнения, касающиеся статуса королевы, то теперь они отпали. Она была смотрящим и следящим представителем Союза. Раниору не доверяли. Ждали, что он тоже может поддаться на уговоры некромантов и пойдет против Союза. Неужели и Кронион также думал? Необходимо, чтобы Натар как можно скорее связался отцом и узнал все новости Союза. Не хотелось бы влезть туда, где Тауру могли убрать, даже не посмотрев на ее влиятельных родственников. Да и Авору никто не поможет, если Эрстин не выжил…

— У меня тоже предложение, — вмешался Натар. — Я просмотрел книгу. Многое понятно для меня — я изучал подобные методы на факультативах в Академии. Но часть все же требует уточнений. Я должен поговорить со своим преподавателем по Магии Древних.

— Вы, конечно же, можете отправиться в Академию, Ваше Высочество. Книга чрезвычайно полезная. Ваше появление служит тому свидетельством. Если вы разберетесь с заклинаниями и их возможными последствиями, это значительно ускорит продвижение войск Союза.

— Да, именно это я и имел в виду, — Натар едва заметно поморщился. — Разрешите откланяться.

Юноша поднялся, поклонился обеим дамам и следом за Раниором скрылся за дверью.

— Я, пожалуй, тоже пойду, Ваше Величество, — сказала Таура. Ее тон стал на порядок холоднее.

— Посидите со мной, леди Зарид, — попросила королева.

'Нет уж! — возмутилась девушка про себя. Мной ты командовать точно не будешь!'

— Вынуждена настаивать, — Таура встала и взяла за руку подхватившегося следом Авора. — Прошу прощения, я пойду.

Дверь хлопнула громче, чем это было дозволено правилами этикета. Вилевра поморщилась. Вот именно поэтому у нее никогда не будет друзей. Она должна думать о будущем исходе войны и, в частности, о своей стране. А для Тауриссы и принца Натара дружба вышла на первое место. Это неприемлемо. Но почему так неуютно от того, как она разговаривала с ними обоими?..

* * *

Очнулся я уже в вонючей камере с сильной головной болью. Единственным источником света служил освещенный контур двери. Ни на стенах, ни в двери не было даже маленького оконца. Я поморщился и сел, прислонившись спиной к стене. О магии можно даже не думать — на руке я обнаружил блокирующий ратановый браслет. Дурак. Хотел спасти Ларику? Спас. А меня кто теперь спасать будет? Эта вторая безвыходная ситуация в моей жизни. Первое место по праву все еще занимает камера смертников в Дартолиссе. Остальные пленения кажутся мелочью. Тогда я легко мог пользоваться магией. А это уже бОльшая часть свободы.

Голова перестала кружиться, и я поднялся на ноги, держась за стену. Это же надо было так прицельно ударить, что я едва держусь на ногах. На голове была не только шишка гигантских размеров, но и запекшаяся кровь. Как сильно мне разбили голову, не стал выяснять — чем сильнее я тревожил рану, тем ярче становились вспышки перед глазами. Никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. И это злило больше всего.

Покачиваясь, я обошел свою небольшую камеру. Это ничего не дало. Холодные скользкие стены, неприятный запах. Так, хватит пока путешествий, нужно подумать.

Я осторожно опустился на прежнее место.

Итак, что мы имеем. Первое, испуганные лица стражников, когда они узнали во мне некроманта. Если бы Каролта все еще оставалась в руках Варда, то к некромантам относились бы с большим почтением. Или же на беглых преступников это не распространяется? Тогда это огромный минус. Нет, все же они кричали некромант, а не беглый или клейменный. Значит, столица теперь свободна от некромантов. Только кто у власти? Принц Раниор или же кто‑то другой из тридцатки? Откровенно говоря, о принце я слышал давно. До Тиши слухи доходили долго, но то, что Раниор сбежал из дворца около года назад, было известно всем. Брандир упоминал, что пойдет на помощь к нему. То есть принц. Не самый худший для Каролты вариант. Если только он не изменит свое мнение в отношении политики своего папочки.

Второе. Что делают с плененными некромантами? Правильно, пытки, а потом казнь. Причем, казнь — в любом случае. Должен же новый правитель совершить что‑то великое и ужасное? Публичная казнь захватчиков здорово поднимет боевой дух народа. И значительно укрепит власть самого принца. Тьма! Это нехорошо. Это совсем нехорошо. Пока у меня так болит голова, а на руке браслет, я ничего не смогу сделать. И помочь мне некому. Никто не знает, что я в Каролте. Хотя с каких пор я начал надеяться на чужую помощь?

Меня неудержимо клонило в сон. Но спать с сотрясением не стоило. И я начал вспоминать каждый артефакт из тех, что были в моих мешках, а также старался предположить, что именно так опасно для правителя Дартолисса. Так время потекло гораздо быстрее. Мне ничего не оставалось, как ждать. Не забудут же про меня, в самом деле. Отведут или на допрос, или на казнь. И что лучше в данной ситуации очень спорный вопрос.

… Не знаю, сколько прошло времени, но почетный эскорт, наконец, соизволил почтить меня своим присутствием. Польщен, рад, счастлив. Заскрежетал ключ, заскрипела дверь, а потом в глаза ударил яркий режущий свет. Я увидел только силуэты трех стражников, а потом закрыл глаза. Меня бесцеремонно подхватили подмышки, резко подняли, а потом потащили куда‑то. Уже в коридоре я осторожно открыл глаза. Везде ярко горели факелы, сновали стражники. Похоже, в столичной тюрьме после захвата Каролты аншлаг.

Конечным пунктом путешествия оказалась пыточная. Или допросная, если закрыть глаза на некоторые устрашающего вида инструменты. Комната была также ярко освещена, у дальней стены стояла дыба, рядом с ней стол с 'принадлежностями', а там и главный персонаж пыток, невозмутимо натягивающий кожаные перчатки.

— Вешайте, — коротко приказал он стражников и кивнул на дыбу.

Даже не спросили, может, я и без нее во всем признаюсь. Без дальнейших уговоров, так сказать. Но я молча ждал, пока закрепят мои руки.

— Крепче, — посоветовал я стражнику, привязывавшему мою левую руку. Страх перед болью, который я столько лет пытался перебороть, обычно маскировала моя чрезмерная болтливость. Кого я больше хотел убедить в том, что мне не больно — себя или пытающих, это еще вопрос.

— Молчать! — повысил голос человек в перчатках. Высокий, бородатый с темными глазами, он походил на цыгана. Не викару случайно? Но тотема видно не было — все тщательно скрывал длинный плащ.

— Мне казалось, я здесь, как раз чтобы говорить, — заметил я.

— Говорить, когда я скажу! — уточнил бородатый. — Отойдите от него.

Стражники послушно освободили место будущему мучителю, который все еще возился у стола с инструментами. Я намеренно тяжело вздохнул и откинул голову назад. Оказывается, ожидание пытки может быть еще хуже самой пытки. После моего вздоха, бородатый поднял голову и пристально посмотрел на мою расслабленную, насколько это возможно в подобном положении, позу.

— Вы там долго еще? — поинтересовался у него. — Я готов говорить.

— Сразу же? — удивился он.

— А чего тянуть? — дернул я плечом.

— Твое имя, некромант.

— А вы образованный, — заметил я. — Многие думают, что у нас их нет.

— Ты не первым из своей шайки оказался здесь, — уже со злостью прошипел палач. — Знаешь, сколько за последние дни я вас поломал?!

— Ни одного, — не моргнув глазом, сказал я. — Нас уже поломали. А то, что здесь собираешься делать ты, ни идет ни в какое сравнение с тем, что мы уже успели испытать!

— Подкрутите дыбу, — отрывисто бросил своим подчиненным бородач.

Приказание тут же было исполнено. Руки и ноги потянули в разные стороны, я почувствовал болезненное натяжение в мышцах и суставах.

— Хватит, — остановил стражников мучитель. — Теперь твой говорливый не по делу язык успокоился? Продолжим? Имя, а так же то, как ты оказался здесь необнаруженным!

— Я очень талантлив, — шепотом, как будто открывая тайну, признался я.

За что получил хлесткую пощечину.

— Тогда попробуем что‑нибудь другое, — пробормотал он и обернулся к столу.

… Через час или около того палач успел попробовать большую часть инструментов. Едва живой, я с трудом поднял веки и сфокусировал взгляд на будущем мертвеце. Такого я не прощаю. Будь он даже самим королем, я бы все равно попытался отомстить.

— Что ж, — задумчиво начал бородатый, взяв со стола большие щипцы. — Теперь перейдем к отрыванию частей твоего тела. Начнем с ногтей?

— Подождите, — хрипло сказал я и закашлялся.

— Готов заговорить?

Я утвердительно дернул головой.

— Воды, — попросил я, кашляя.

Палач кивком приказал исполнить мою просьбу. К моим потрескавшимся губам, которые я прикусывал, чтобы не кричать, поднесли бурдюк с водой. Я жадно сделал несколько глотков, пока его не убрали.

— Ну? — поторопил меня профессиональный мучитель.

— Варенье, — едва слышно прошептал я.

— Ч…что? — недоворчиво перепросил бородатый, подавшись вперед.

— Я говорю, — серьезно начал я. — Что очень люблю абрикосовое варенье.

Я ухмыльнулся. Бородатый резко отшатнулся, пылая от гнева. Что бы дальше не последовало, оно того стоило. Палач схватил со стола железный прут и занес его надо мной. Но опустить не успел.

— Его Высочество, принц Раниор, — внезапно объявили от двери.

Бородатый опустил прут и поспешно склонился в поклоне. Я с любопытством вытянул шею, чтобы рассмотреть сиятельного посетителя. Высокий, лет двадцати пяти, темные волосы и глаза. Да, на толстяка Варда он был совершенно не похож. Вся фигура так и излучала власть.

— Работаете, Ронал? — спросил он палача.

— Да, Ваше Высочество. Этого некроманта доставили только вчера двое стражников.

— Да, я читал отчет, — нетерпеливо перебил принц. — Вы не могли бы оставить меня наедине с ним?

— Но, Ваше Высочество… — изумленно сморгнул Ронал. — Я не думаю, что это разумно…

— А вам и не нужно думать, — холодно оборвал его Раниор. — Вам нужно исполнять мои приказы. Покиньте помещение.

Ронал, его люди и сопровождающие принца стражники с поклоном покинули помещение. Я с интересом ждал продолжения. Судя по виду Ронала, принц просил его о подобном первый раз.

Принц обвел взглядом помещение, а потом, не глядя на меня, начал приближаться. Очень интересно. Я даже забыл о мучительной боли в растянутых мышцах, сломанных ребрах и открытых ранах.

— Как твое имя, некромант? — наконец, спросил Раниор, остановившись прямо передо мной.

— Вы только за этим пришли, Ваше Высочество? Познакомиться? — насмешливо уточнил я.

— Возможно. У тебя трилистник на щеке. Ты не из тех некромантов, кто находился в Каролте до моего прихода. Но и проникнуть через ворота и другие ходы ты не мог. Все тщательно охраняется. Я догадываюсь, кем ты являешься, но хотел бы подтвердить свои догадки.

Я ощутимо напрягся. Или он принимает меня за кого‑то другого, или действительно откуда‑то узнал именно обо мне. Брандир?

— Итак, — подвел итог своей речи принц. — Твое имя. От этого зависит, будут ли тебя пытать далее.

— Эрстин, — решился я, наконец. Меня ведь тоже гложет любопытство — обо мне он говорит или нет.

Раниор едва заметно вздрогнул, нервно провел рукой по волосам.

— Кто вам сказал обо мне? — спросил я, убедившись, что да, заочно принц меня знает. Вот только от кого.

— Неважно, — бросил он, резко отвернувшись и направившись к выходу. — Ронал! — громко позвал он.

Дверь тут же распахнулась, и внутрь ворвались стражники во главе с Роналом.

— Ваше Высочество… — Ронал зашарил глазами по помещению, но, увидев меня в том же положении, заметно расслабился.

— Снимите его с дыбы и верните его в камеру. Никаких пыток!

— Но это же некромант! Ваше Высочество, он колдовал?…

— Нет! — отрывисто бросил он. — Казнь над ним состоится. Как и планировали, завтра. Но больше без пыток. Все, что нужно я уже узнал. В камеру его!

Тьма! Будь я проклят, если хоть что‑нибудь понимаю в происходящем! И Ронал, похоже, был со мной полностью солидарен.