«Анна, Анна!..» — повторял Дмитрий в бреду. И друзья его, обмениваясь взглядами, без слов понимали, что не могло быть блажью то, что грезится человеку даже на смертном одре. Много дней Клинец метался между жизнью и смертью на постели в богатом доме эгемона. И постепенно смерть стала отступать. Пришла минута, когда его друзья и лекари смогли наконец вздохнуть с облегчением, понимая, что Дмитрий спасен. Лекарей было трое: врач эгемона Василий, Кассия — дочь Тарасия Флегонта и Рашид. Сам наместник не раз приходил справляться о здоровье своего спасителя.
Дмитрию еще предстояло узнать, что происходило вокруг него, начиная с той минуты, когда он упал без чувств возле палатки эгемона.
А дело было так. Пока Рашид с помощью Василия отсасывал яд, не позволяя смертоносному зелью глубоко проникнуть в кровь и дойти до сердца и головы, Шумило и Никифор схватились с мелькнувшими в толпе ассасинами. Увидев неудавшееся покушение и самоубийство фидая, шпионы пытались скрыться, но русичи вовремя их заметили и криками предупредили стражу эгемона. Понимая, что задержать убийц надо не только ради мести и наказания, но и для собственной безопасности — дабы некому было доложить о подробностях неудачи повелителю ассасинов, Шумило и Никифор дрались отчаянно. Через несколько мгновений к ним на помощь пришли люди наместника, и лишь благодаря большому перевесу сил убийц удалось связать.
Тут же стража оцепила всю площадь, не допуская толпу к палатке, в которую был перенесен Дмитрий и вошли все основные участники действия. Рашид, Василий и Кассия склонились над раненым, а испуганный наместник в окружении охраны пытался разобраться, что же произошло. Вперед выступил Никифор и коротко изложил суть дела, а Тарасий Флегонт показал письмо купца Юсуфа, небезызвестного эгемону.
— Но кто, кто так хочет моей смерти, что заплатил за нее этим убийцам?! — в отчаянии воскликнул совсем растерявшийся правитель Фессалоники.
В эту страшную минуту у постели умирающего друга Никифор забыл об осторожности и шепнул на ухо эгемону имя нанимателя убийц. Наместник отшатнулся и сделал протестующий жест, но сказать ничего не успел: в палатку быстро вошла бледная даже сквозь румяна Хариклея.
— Супруг мой, как я испугалась! — воскликнула она, бросаясь к эгемону. — Ты не ранен?
— Нет, — ответил он, сдержанно отстраняясь от жены. — Я не ранен благодаря этому храброму человеку и его друзьям.
Когда наместник кивнул в сторону Дмитрия, Хариклея тоже туда посмотрела и едва сдержала удивленное восклицание. Она узнала Клинца и поняла, что ее бывший любовник смертельно ранен. Пару мгновений Хариклея стояла, прижав ладонь ко рту, а потом резко повернулась к связанным, окруженным стражей ассасинам и закричала:
— Убийцы, изверги, будьте вы прокляты!
Невесть откуда у нее в руке появился длинный и острый нож, который она, быстро рванувшись вперед, приставила к груди одного из ассасинов. Воспитанник безжалостного ордена не боялся смерти; он тут же сделал резкое движение навстречу Хариклее, — и в следующую секунду нож вонзился ему в грудь.
В два прыжка Шумило и Никифор оказались рядом со вторым ассасином, заслоняя его от стремительной фурии, а Тарасий схватил Хариклею за руку и заставил ее выронить нож.
— Как ты смеешь, ничтожный кандидат, мелкая сошка?! — в ярости Хариклея не выбирала выражений. — По какому праву ты остановил мою руку, готовую покарать преступника? Ведь эти мерзкие псы едва не убили моего мужа!
— Прошу прощения, госпожа, но эти псы — всего лишь наемники, — сдержанно ответил Тарасий. — Если все они будут убиты, то некому будет рассказать, кто же заплатил им за убийство вашего супруга.
— Я не верю, что эти разбойники способны говорить правду! — все так же яростно воскликнула Хариклея.
— Ничего, пытка развяжет ему язык, — сказал наместник и внимательно посмотрел на жену. — А ты не догадываешься, дорогая, кому могла понадобиться моя смерть?
— Ну что ты, господин мой… — глаза Хариклеи беспокойно забегали, — что ты, я не верю, будто кто-то желает тебе зла. Ты такой добрый, такой высокородный человек… Скорее всего, эти разбойники-сарацины просто ярые враги нашей веры — вот и решили убить тебя как раз в день святого покровителя Фессалоники.
Видно было, что ее слова заставили эгемона колебаться, и он уже не очень уверенным голосом заметил:
— Ладно, послушаем, что преступник скажет, когда задело возьмется палач.
— Эти люди не боятся пыток, — вмешался Никифор. — Ассасин скорее может оклеветать невинного человека, чем сказать правду.
Между тем слуга Кассии принес противоядие, и Рашид с Василием, расцепив зубы раненому, влили ему в рот целебную жидкость. Теперь, сделав для своего нового хозяина все, что пока было можно, Рашид повернулся к связанному ассасину, которого стража наместника уже приготовилась отвести в тюрьму и передать в руки палачей.
— Подождите, высокочтимые господа! — воскликнул Рашид, бросаясь к ногам эгемона. — Не надо пыток, они не помогут узнать правду! Клянусь, я заставлю его рассказать то, что вам нужно! Это входит в науку, которую я изучал далеко на Востоке. Позвольте мне поговорить с этим убийцей, посмотреть ему в глаза!
Вначале наместник опешил от неожиданной выходки престарелого оборванца, но потом, встретившись взглядом с этим странным восточным человеком, правитель города стал постепенно соглашаться с его доводами. Последнюю точку в сомнениях эгемона поставила рыжеволосая Кассия, воскликнувшая:
— Я верю этому старику, он много знает и умеет!
Только Хариклея пыталась протестовать против вмешательства восточного человека, но эгемон ее не послушал.
Рашид подошел к ассасину и, пристально глядя ему в глаза, стал делать странные, то неуловимо быстрые, то плавные движения руками. Убийца побледнел, дыхание его участилось, по телу пробежала дрожь. Видно было, что он пытается бороться с чужой сильной волей, но терпит поражение в этой борьбе. Завороженные зрители следили за поединком. Никто не заметил, как Хариклея подняла свой нож, оброненный при вмешательстве Тарасия.
Наконец, Рашид добился полного подчинения противника и, не спуская с него взгляда, громким, отчетливым голосом спросил:
— Кто заплатил за убийство наместника?
Ассасин дернулся и, посмотрев немигающими глазами на Хариклею, тоже отчетливо ответил:
— Его жена.
— Нет, не слушайте! — взвизгнула Хариклея. — Они с этим стариком сговорились! Как ты можешь им верить, мой господин?
Но ответ ассасина, совпадавший с предостережениями Никифора, был слишком убедительным для эгемона. Потрясенный до глубины души, наместник молчал, низко опустив голову. Молчала и свита. Только одна Хариклея продолжала бурно протестовать. И вдруг ассасин, глядя прямо на нее, повторил:
— Ты заплатила за убийство.
— Лжец! У тебя нет доказательств! — крикнула Хариклея.
— Я докажу… — начал было он, но договорить не успел: жена эгемона стремительным прыжком кинулась к ассасину и ударила его ножом.
Тотчас стражники схватили ее с двух сторон, и вскоре по распоряжению наместника она была увезена в крепость-тюрьму.
Так все происходило в тот день, когда жизнь Дмитрия повисла на волоске. Из палатки его перенесли в городской дворец эгемона и поместили в одной из больших комнат. В другом ее углу расположились Шумило, Никифор и Рашид.
Восточный мудрец уже был не тем бродягой, которого одни принимали за колдуна, другие — за сумасшедшего. Теперь его способности были оценены самим правителем города, и Василий даже опасался, что эгемон захочет сменить личного врача. Но Рашид твердо заявил, что не покинет Дмитрия до самой смерти — его или своей. Впрочем, в выздоровлении раненого господина верный слуга был уверен даже в самые тяжелые минуты.
Навещать больного часто приходила Кассия — весьма образованная девушка, сведущая во врачевании. Узнав, что спаситель эгемона — русич, она не удивилась, поскольку уже имела знакомых родом из Руси. В Константинополе она была вхожа в круг ученых женщин, которых поощряла сама дочь императора Анна Комнина. Среди этих женщин, возглавляемых образованной патрицианкой Ириной, выделялась Евпраксия-Зоя — жена племянника императора. Эта юная и красивая женщина была внучкой князя Владимира Мономаха. Евпраксия-Зоя увлекалась врачеванием, изучала лечебные травы и даже собиралась когда-нибудь написать медицинский трактат. Интерес к врачебному искусству сблизил Кассию с Зоей, тем более что знатная дама родом из Руси не была высокомерной и как равную принимала Кассию — дочь младшего придворного чина. Знакомство с княжной и ее окружением развило в Кассии уважительный интерес к далекой загадочной стране.
Еще в палатке эгемона, взглянув на Дмитрия и его друзей, девушка поняла, что среди трех выходцев из Руси один — грек, хотя давно живущий вдали от своей первой родины. В те минуты, когда Дмитрия уносили из палатки, Кассия успела шепнуть Никифору:
— Ты смельчак, грек из Руси: не побоялся сразиться с убийцами и сказать правду эгемону о жене.
Никифор посмотрел на хорошенькую рыжеволосую девушку и удивился:
— Откуда ты знаешь, что мы из Руси и что я по рождению грек?
— Я очень наблюдательна, и в этом, может быть, моя беда, — невесело усмехнулась Кассия.
На том их разговор прервался.
Но после они еще не раз беседовали у постели раненого, и по мере выздоровления Дмитрия эти беседы становились все более длительными и оживленными. Даже Шумило-Калистрат, слушая их, понемногу осваивал отдельные слова незнакомой речи.
Немало новостей будоражило Фессалонику, пока Дмитрий находился без сознания. Город бурлил после страшных событий, которыми завершился главный городской праздник. Узнав имя спасителя эгемона, горожане молили святого Дмитрия, как патрона чужеземного героя, не оставить своего подопечного.
Наместник пользовался уважением горожан, потому что умел поддержать мир в своем крае и ввел некоторые послабления для земледельцев. К тому же его рачительность и покровительственное отношение к купцам обеспечивали достаточное изобилие товаров на рынках, что, в свою очередь, способствовало снижению цен. По отцовской и материнской линии эгемон принадлежал к знатным и древним родам, а потому с ним всегда считались в Константинополе. Император, узнав о покушении, направил в Фессалонику письмо, в котором выражал сочувствие наместнику и благодарность людям, предотвратившим убийство.
Хариклея понимала, что против нее ополчился и простой народ, и императорский двор. Она готова была постричься в монахини, уехать на заброшенный остров, — лишь бы остаться в живых. Но вскоре она узнала, что помилования ей не дождаться, а побег из крепости невозможен. Тогда, убоявшись пыток, Хариклея приняла яд, который был у нее в перстне.
Юсуф недаром обещал Дмитрию награду. Эгемон решил щедро отблагодарить своих спасителей, тем более что событие вышло слишком громким, известным всему городу, — а стало быть, и благодарность градоначальника должна была этому соответствовать.
В день, когда Дмитрий пришел в себя, возле его кровати дежурили Кассия и Никифор. Шумило-Калистрат после бессонной ночи заснул на скамье в углу, а Рашид, способный вообще не спать сутками, отлучился для изготовления нового лекарства.
Открыв глаза, Дмитрий услышал рядом с собой тихий разговор. Из-за прозрачного полога, окутывавшего изголовье кровати, ему плохо было видно говоривших. Но через несколько мгновений он узнал Никифора, а о его собеседнице догадался по рыжей копне волос, выдававшей дочку Флегонта. Никифор и Кассия не откидывали полог и не замечали, что больной пришел в себя, а он был еще слишком слаб, чтобы позвать их. Да Клинцу и не хотелось прерывать разговор, который его заинтересовал. Он снова прикрыл глаза и стал слушать. Говорила Кассия:
— Да, странная история у твоего друга… Просто не верится, что такое бывает. Отказаться от невесты, а потом все время думать о ней, повторять в бреду ее имя…
— Только не забывай, Кассия, что я рассказал тебе о Дмитрии и Анне по секрету. Он очень обидится, если узнает, что я выдал его тайну.
— Не беспокойся, болтливость не входит в число моих пороков.
— А разве у тебя есть пороки, Кассия? — в голосе Никифора сквозь обычную для него насмешливость прозвучала странная теплота.
— Судя по отношению ко мне мужчин, я вся состою из пороков, — засмеялась девушка. — И не смотри на меня с таким удивлением. Скоро ты и сам заметишь, что я отпугиваю от себя мужчин. Но думаю, так у меня на роду написано. Даже имя мне дали судьбоносное.
— Что ты имеешь в виду? То, что твое имя означает «шлем» и кажется слишком суровым для женщины? Но у тебя на голове такой прекрасный шлем из червонного золота…
— Скажи еще, что из божественного огня, — хмыкнула Кассия. — Не надо меня хвалить, Никифор, ведь я хорошо знаю, что мои рыжие волосы многих настораживают, кажутся плохим признаком. Но, говоря об имени, я имела в виду не его значение, а судьбу самой известной из всех Кассий.
— Самой известной? А это не ты ли сама?
— О, моя слава едва ли меня переживет. А девица, о которой я упомянула, жила в Константинополе около трехсот лет тому назад и прославилась сочинением стихов и церковных песнопений. В этом я вряд ли с ней сравняюсь, а вот ее женскую судьбу, увы, могу повторить.
— Что же у нее за судьба?
— Когда ей было двадцать лет — как мне сейчас, — мать императора Феофила устроила для сына смотр первых красавиц империи, и Кассия была среди них. Говорят, именно она понравилась Феофилу, и он, как некий Парис, подошел к ней с яблоком. Но Кассия на свою беду была образованна и независима. Ее свободная речь и меткие остроты отпугнули жениха, и девице пришлось идти в монастырь, где она искала утешение… в чем?
— Может, в философии, как Боэций, находясь в тюрьме?
— Нет, для этого она была слишком живой и острой на язык. Кассия развлекалась сочинением блестящих эпиграмм, в которых высмеивала глупцов и невежд. Кстати, на императора Феофила она намекнула весьма тонко и язвительно:
Никифор и Кассия вместе рассмеялись, потом после короткого молчания он сказал:
— Так ты уверена, что тоже отпугиваешь мужчин своей образованностью и острым языком? А что, если ты просто пока не встретила достаточно умного человека, способного тебя оценить? Конечно, он может оказаться не богатым и не знатным…
— Уж не себя ли ты имеешь в виду? — фыркнула Кассия.
— А что в этом смешного? — в голосе Никифора даже прозвучала обида. — Я-то, кстати, как раз из знатного рода, хотя и давно обедневшего. Но если эгемон исполнит свое обещание и выплатит награду или выхлопочет мне приличную должность при дворе, то я… могу считаться вполне завидным женихом.
Никифор и Кассия снова вместе рассмеялись. И тут Дмитрий наконец набрался сил и подал голос:
— Девушка, не верь этому бродяге, какой из него жених…
Очень скоро радостными криками Никифора и Кассии дом эгемона был оповещен о том, что раненый герой очнулся. Через несколько минут возле кровати Дмитрия уже собрались Шумило, Рашид, Василий и Тарасий Флегонт. Дмитрий, преодолевая слабость, улыбался этим людям, каждый из которых внес свою лепту в его спасение и выздоровление.
Чуть позже в комнату явился сам наместник. Он побледнел и осунулся за эти дни. Предательство красавицы жены стало для него тяжким ударом. Когда были допрошены доверенные слуги Хариклеи, эгемон многое узнал о прошлом и о тайных связях супруги, и это повергло его в еще большее уныние. Он женился на Хариклее Цакон сразу после того, как овдовел. Теперь же ему открылась правда и о смерти первой жены, наступившей опять же не без участия Хариклеи. Наместнику оставалось только корить себя в душе за необъяснимое легкомыслие, подтолкнувшее в свое время к женитьбе на женщине, о которой он так мало знал.
Но, как бы там ни было, эгемон не показывал своих тайных мук и решил до конца исполнить долг благодарности. Выразив радость по поводу выздоровления своего спасителя, он сообщил ему, что готов выдать достойную награду в любой форме: деньгами, ценными вещами либо предоставлением высокой должности. Дмитрий был еще слишком слаб, чтобы рассуждать, и наместник, предложив ему несколько дней подумать, вскоре ушел.
Дмитрий, хоть пока и не дал ответа, но про себя сразу решил, какую выберет награду. Он не будет просить денег, ибо тех диргем, которые дал ему Юсуф, вполне хватит, чтобы закупить товары и нанять матросов. Он попросит у наместника корабль, на котором можно будет поплыть к берегам Тавриды. И еще он попросит охранную грамоту, по которой ему предоставлялось бы право безопасной и беспошлинной торговли с Русью. Купец с такой грамотой обретал покровительство императора, и его не мог безнаказанно тронуть даже сам великий князь. Дмитрий понимал, что для получения хрисовула — грамоты, подписанной императором и скрепленной золотой печатью, — надо будет ехать в Константинополь и добиваться приема в императорском дворце. Но он также знал, что эгемону, как человеку могущественному и состоящему в родстве с императором, нетрудно будет представить своего спасителя ко двору. Дмитрий не намерен был скромничать и довольствоваться малым, ибо слишком многое в его судьбе зависело от того положения, на которое он теперь мог рассчитывать благодаря своему мужеству.
Жизнь снова набирала силу, а вместе с жизнью к Дмитрию возвращалась присущая ему бодрость и смекалка. Он быстро понял, сколь многим обязан Рашиду, и подивился странной судьбе, так вовремя пославшей встречу с этим невероятным чародеем. Он помнил удар Рашида, уложивший фидая. Ему рассказали о магии восточного мудреца, заставившего ассасина открыть правду. Узнал Дмитрий и о том, что именно Рашид был его главным целителем, предотвратившим смерть от отравленного лезвия. Дмитрий даже почувствовал неловкость оттого, что в день знакомства с Рашидом не поверил его словам о необычайных способностях.
При первой же возможности Клинец горячо поблагодарил своего спасителя — и тут же заметил слезы на его глазах. Пожилой мудрец был растроган благодарностью.
— Теперь никто не сомневается в твоих редких талантах, Рашид, — сказал Дмитрий. — Тебя больше никогда не обзовут ни безумцем, ни колдуном. Сам высокородный наместник с радостью возьмет тебя на службу и будет хорошо платить.
— Нет, у меня уже есть хозяин, — возразил Рашид. — Ты первый в городе отнесся ко мне с добротой, и я этого не забуду.
— Спасибо тебе за верность, Рашид. Но ведь я не так богат и могуществен, как наместник, и у меня беспокойная жизнь.
— Ты хочешь сказать, что такому старику, как я, требуется лишь спокойствие и сытость? Нет, господин мой Дмитрий, я еще способен преодолевать бури. И тебе помогу справиться с твоими печалями.
Дмитрий вспомнил разговор Никифора и Кассии и подумал, что Рашид тоже мог догадаться о сердечной тайне, связанной с именем «Анна». Клинцу стало неприятно от мысли, что неподвластный разуму бред так предательски выдал его затаенные чувства.
— Пожалуй, со своими печалями я справлюсь сам, — сказал он, нахмурясь.
— Напрасно ты думаешь, господин, будто я лезу к тебе в душу, — заметил проницательный Рашид. — Есть высокие печали, которые облагораживают человека и могут быть только его личным достоянием. Но есть печали низкие, от которых надо поскорее избавляться. Я научу тебя побеждать врагов, разрушать коварные козни, одолевать препятствия. Ты убедился, что немощный с виду старик умеет очень многое? «Дух рассекает камни», — говорили мои учителя. Победа над противником — это победа над самим собой, преодоление собственных слабостей и недостатков.
— И я смогу развить в себе такие же способности, какими обладаешь ты? — удивился Дмитрий.
— Всего я обещать не могу. Надо учиться много лет по десять часов в день, чтобы освоить великую науку борьбы. Она требует вечного кипения духа. Стоит ослабить огонь в груди — и кипяток превратится в простую воду… Не знаю, сколько времени Бог отпустит мне на твою учебу. Но думаю, что даже за короткий срок ты успеешь чему-то научиться…
Разговор был прерван вмешательством новгородца. Он хоть и не понимал греческого, но догадался, что Рашид говорит с Дмитрием о секретах воинского искусства. Подойдя к собеседникам, Шумило попросил друга:
— Клинец, узнай у старика, может ли он и меня научить своим хитрым ударам?
Рашид понял вопрос без перевода и сообщил Дмитрию:
— Скажи Калистрату, что твои друзья — это и мои друзья. Я готов учить их, как и тебя. Но они не смогут освоить эту науку в той же мере, что и ты, ибо в твоей груди больше огня.
Слова Рашида показались Дмитрию туманными и непонятными, но сейчас ему не хотелось ломать голову над загадками.
Пребывание в доме наместника было не лишено всяческих удобств, и, тем не менее, оно уже начало тяготить Дмитрия. Ему хотелось поскорее освободиться от пут своей слабости, обрести прежнюю силу и, вырвавшись на простор, мчаться к заветной цели. Здоровье Дмитрия быстро пило на поправку, чему способствовала его волевая натура, а также укрепляющие снадобья, которыми поили купца Рашид и Кассия.
Почувствовав себя достаточно крепким для путешествия, Дмитрий заговорил с наместником о своем желании получить корабль и охранную грамоту императора. По поводу корабля эгемон сразу ответил четким согласием, а вопрос о получении хрисовула он сам решить не мог. Но его ответ обнадежил Дмитрия:
— Я скоро собираюсь ехать в Константинополь. Ты уже окреп и можешь отправиться вместе со мной. Там и похлопочем о твоей грамоте.
Поездку Дмитрий ждал с нетерпением. Но чем лучше он чувствовал себя телесно, тем чаще его душу посещала тревога. Минутами, трогая то место на груди, где когда-то висел оберег, он вдруг начинал бояться, что с Анной случилось несчастье.